Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Here we clap!

    手を叩きましょうか?

  • Do I?

    するの?

  • Welcome! Today we have a very special lesson for you

    ようこそ!今回は特別な授業ですよ。

  • today because we have a special guest.

    なぜなら、今日はスペシャルゲストがいらっしゃるからです。

  • This is Aly from Papa Teach Me.

    Papa Teach Me からアリーです。

  • So we recommend you check out his channel.

    なので、ぜひ、彼のチャンネルをチェックしてください。

  • We will leave a link in the description below.

    説明欄にリンクを載せておきますね。

  • So today we're going to ask Aly

    それでは、今日はアリーに

  • if he knows some American idioms

    私たちが用意した、

  • that we put together for him.

    アメリカのイディオムについて、聞いていきたいと思います。

  • He has to guess them.

    彼には、意味を予想してもらいます。

  • And then we're going to try to guess his.

    それと、私たちは彼の用意したイディオムの意味を予想したいと思います。

  • I have some British idioms.

    イギリスのイディオムをいくつか用意しました。

  • Maybe she knows them. Maybe they don't. Who knows!

    彼女は知ってるかもしれないし、知らないかもしれない。どうなるでしょうか!

  • Let's find out!

    それでは、参りましょう!

  • Okay. So..."Shoot the Breeze"!

    オッケー。じゃあ、"Shoot the Breeze"!

  • Shoot the Breeze! Oh...um.

    "Shoot the Breeze" うーん...

  • Ah...it's like when we're talking, but it's nothing.

    その...会話してはいるんだけども、なんでもないみたいな。

  • We're not talking about anything serious. Right?

    別に深刻なことを話すわけじゃないってことですよね?

  • We're just shooting the breeze.

    ちょっとおしゃべりしようよ。

  • Yeah! That's right.

    正解!

  • Is that right?

    正解?

  • Awesome!

    いいね!

  • Feel like shooting the breeze?

    おしゃべりしようか?

  • Okay. How about "Take a Rain Check"?

    じゃあ、"Take a Rain Check"はどうかな?

  • Oh, I know this one.

    おっと、これは知ってます

  • Um...okay, no I don't know it fully.

    うーん...その、ハッキリとはわからないけど。

  • So if we make plans, and I'm like

    なにか、計画があったとして、自分が...

  • I'll take a rain check.

    "Take a Rain Check"するみたいな。

  • That means I don't want to meet with you, but it's like

    その人に会いたいわけじゃないけど、その...

  • a polite way to say, "Let's do it later."

    「また今度」とか「後日ね」の

  • or "Not today."

    丁寧な言い方ですよね。

  • That's right!

    正解!

  • Does that just basically mean I don't

    "Take a Rain Check"は

  • really want to do it, but that's...

    今はそんな気分じゃない、だけど、とりあえず、

  • It means like "Let's do it next time."

    「また、今度にしましょう」って意味です。

  • Oh...piggyback. No, you know what. I'll talk a rain check this time.

    おっと...おんぶね。また次回ね。

  • Okay. The next one is "On the John."

    それでは、次は"On the John."

  • On the toilet.

    トイレする。

  • That's right!

    正解!

  • And pooping?

    それと、うんちする?

  • Yeah!

    そうです!

  • But if I'm on...and the John is the...

    でも、その、ジョンというのは

  • ...toilet?

    トイレですか?

  • Toilet. Yeah.

    そう、トイレです。

  • Right. If I'm on the john, I'm pooping.

    つまり、ジョンに乗っかってるってことは、トイレしているってことですね。

  • Yes.

    イエス。

  • And who doesn't like pooping.

    それと、トイレが嫌いな人ですね。

  • If anything is guaranteed to constipate

    内向型人間を確実に6か月

  • an introvert for six months,

    便秘させる方法があるとすれば

  • is talking on the john.

    トイレに腰かけながらの会話です。

  • No, but it is to "Flip a Bitch."

    では、 "Flip a Bitch"は?

  • Flip a bitch?

    "Flip a Bitch"ですか?

  • Yep.

    ええ。

  • To flip a bitch?

    To flip a bitchですか?

  • Yep.

    はい。

  • To ac?...to flip?

    その...振り向かせる?

  • ...a bitch.

    ビッチを?

  • ...a girl?

    女の子?

  • Ah...nope.

    いいえ。

  • What does it mean to flip a bitch?

    どういう意味ですか?

  • This is the first one. Okay, so to flip a bitch means

    初めて、わかりませんでしたね。これは

  • to do a U-turn. When you drive...to turn around

    Uターンするという意味です。運転している時に、曲がって、

  • and do a U-turn.

    そして、Uターンする。

  • So like how would you say it?

    どんな感じに言うんですか?

  • You know. I made a wrong turn and I had to flip a bitch.

    そうですね。「道を間違えたから、Uターンしなければ。」って感じです。

  • I'm going to start using that one. That's brilliant.

    これは使ってみようと思います。かっこいい。

  • I'll turn the car around. I'll flip a bitch, and I'll go pork somebody right now.

    車を走らせて、Uターンして、だれかとやるんだよ。

  • So the first British one is "Chin Wag."

    それではイギリスのイディオム一つ目は... "Chin Wag"

  • Oh my gosh. Chin wag?

    なんだろう。 "Chin Wag"ですか?

  • Chin wag.

    "Chin Wag"です。

  • Can you use it in a sentence?

    なにか文章でいってもらえます?

  • My mom and her friends were sitting in the living room

    母と彼女の友人はリビングで、

  • having a chin wag.

    "Chin Wag"しています。

  • Chit chat.

    世間話。

  • Kind of.

    そんな感じですか。

  • It's a chit chat.

    そう、世間話。

  • Oh..great!

    すごいですね!

  • Literally your chin is wagging.

    文字通り、顎が触れていますからね。

  • Wow! Okay. That's awesome.

    なるほど。素敵ですね。

  • But it's kind of...

    でも、これはその...

  • Is it like gossiping? Or just like...

    ゴシップのような感じ?

  • Kind of gossiping.

    ゴシップトークみたいな感じ。

  • Hello and welcome to celebrity chin wag.

    セレブのおしゃべりにようこそ。

  • Okay. The next word is "Skive."

    オッケー。次は"Skive"

  • What does it mean to skive?

    "Skive"とはどういう意味でしょう。

  • Man this is good.

    これはいい意味ですね。

  • I don't know why I keep thinking of sky diving.

    わからないけど、スカイダイビングが頭から離れないの。

  • So like you're skiving....

    だから、あなたはSkiving中みたいな...

  • ...two together, so you sky divie?

    二人一緒にスカイダイビング?

  • Probably not.

    違いますね。

  • You want a sentence?

    文章で言いましょうか?

  • Yes.

    お願いします。

  • Okay. I don't want to go to work today.

    オッケー。 今日は仕事に行きたくない。

  • I think I'm going to skive.

    そんな時に、"skive"しようかと思うわけです。

  • Ooo...like skip? Skip work.

    お~...スキップのような?仕事をサボる。

  • Skip work or skip school.

    仕事や学校をサボる。

  • Okay. So like ditch?

    ditch(サボるの意)みたいな感じですね。

  • Like ditch.

    ditchのような。

  • Well that'll teach you to stop skiving on the cleaning then

    掃除をサボるのがなぜいけないか教えてくれるだろうよ。

  • A word that could get lost in translation

    よく、翻訳時に迷う単語が

  • is the world "Thick."

    "Thick"です。

  • If I said to you, "Oh that guy is really thick."

    たとえて言うなら、「あの男は本当に "Thick"だ」

  • Oh I think I know this one. Is it like "stupid" or "he doesn't get it"?

    私、わかると思うわ。「アホ」とか「わかってない」みたいな感じですね。

  • Yeah.

    そうです。

  • Yeah.

    やっぱり。

  • He's really thick.

    彼はとてもアホだ。

  • I like this one.

    これ、好きです。

  • So stupid.

    バカ。

  • Sometimes you can be really thick.

    ときどき、あなたは何もわかってないような時があるわ。

  • So do you want to go first?

    先にやります?

  • Okay. Yeah. Yeah.

    オッケー。

  • "Jonesing."

  • Jonesing?

    "Jonesing"ですか?

  • Jonesing.

  • So now I need a...I need a...

    その...欲しいです。

  • You want a sentence?

    文章ですか?

  • I want a sentence.

    文章でお願いします。

  • This morning I woke up, and I was really jonesing for some coffee.

    今朝、起きたら、コーヒーのために”Jonesing”してた。

  • Oh! So it's like "crave."

    おぉ!じゃあ、"crave"(欲するの意)みたいな感じですね

  • Like I really want something.

    とっても何かが欲しいみたいな。

  • Exactly.

    その通り。

  • I'm jonesing for a coffee, which is usually true.

    実際、普通に使うと、「コーヒーを飲みたい」って感じですね。

  • So if you're really jonesing for that chocolate,

    なので...もしチョコレートを食べたいと感じたら、

  • it's probably just because your brain remembers

    それは脳が食べた方が良いと感じたのを

  • that it feels good to eat it.

    覚えていたからでしょうね。

  • Um...okay. The next one is "A Hail Mary."

    うん。次は"A Hail Mary"

  • A hail mary?

  • Yeah, hail mary.

    そう、"hail Mary"

  • So...so like a religious thing?

    宗教的なものですか?

  • Or a...

    それとも...

  • Nah...

    その...

  • I've never heard of this. What does it mean?

    聞いたことがないです。どういう意味ですか?

  • It's from...they use it in American football.

    これは...アメフトなんかで使われているんだけど。

  • So a hail mary would be like at the...

    "A Hail Mary"というのは

  • you know time is running out.

    もうすぐで時間が終わるとき、

  • It's at the end of the game.

    試合終了直前に、

  • They have to throw the ball very far

    遠くにボールを投げて、

  • and try and score. So chances of them scoring

    トライや得点を狙いますが、もちろん得点できる

  • are very slim, so it's a hail mary.

    チャンスは少ない。その状況を"A Hail Mary"といいます

  • It's the first quarter of the big game and you want to toss up a hail mary.

    あの大切な試合の第1クオーターで、最後の一発逆転を狙ったロングパスを投げたろ。

  • Another one..."Put up Your Dukes."

    もう一つが"Put up Your Dukes"

  • Oh, I know this one. Queensberry rules.

    おっと、これは知っています。クインズベリー・ルールですね。

  • Let's fight! Right?

    「やるか!」ですよね?

  • Yeah, yeah, yeah. Put up your dukes. From like...

    そう、そう、そう。「喧嘩するか!」 です。その、これから...

  • Put up your dukes!

    やるか!

  • Okay. The other one that we had for you..."John Hancock."

    オッケー。それでは私たちからは最後の問題..."John Hancock"

  • He's a political guy, wasn't he?

    それって政治家ですよね。

  • It does come from the Declaration of Independence.

    独立宣言が由来なんですが。

  • Oh, is this where you ask someone for their John Hancock?

    これって、相手に"John Hancock"をお願いするってことですよね。

  • So you're asking for their....

    つまり、なにを...

  • Their signature.

    署名。

  • Yeah. Exactly.

    正解。その通りです。

  • Can I have your John Hancock on this please?

    こちらにご署名いただけますか?

  • Mr. Callahan, I need your John Hancock on these reports.

    キャラハンさん、こちらの報告書にサインをください。

  • Good job! Nice. Wow. That's impressive.

    よくできましたね!素晴らしい!

  • But see...

    なんというか...

  • He's good at this!

    彼はイディオムをよく知ってますよ。

  • Okay. So a British idiom for you is to "Get a Bollocking."

    では。イギリスのイディオムを... "Get a Bollocking"

  • Get a bollocking?

  • Like to get your butt kicked.

    お尻を蹴られる感じですか?

  • Like really get a beating.

    殴られる、みたいな。

  • You're kind of close.

    とても近い。

  • You're on the right wave length.

    いい線ついてます。

  • Do you want a sentence?

    文章ですか?

  • Sure. Yeah, yeah.

    お願いします。

  • Okay. So...

    オッケー。では...

  • I got home really late last night and I got

    昨晩、深い時間に帰ってきて、

  • such a bollocking from my mom.

    母から "Bollocking"をもらった。

  • Oh, you got yelled at.

    おっと、で君は叫んだ。

  • You got in trouble. Somebody was screaming at you.

    トラブルにあった。誰かが君に叫んだ。

  • I got in trouble.

    トラブルにあった。

  • Okay.

    なるほど。

  • Exactly.

    その通りです。

  • You get in trouble you get a bollocking.

    "Get a Bollocking"というのはトラブルに遭うという意味です。

  • He knows his British idioms.

    彼はイギリスのイディオムが分かるようです。

  • And I remember my grandmother being the first person

    私の祖母はキルトを着て、バルモラル城の庭を走った

  • out at Balmoral running across the lawn in her kilt.

    初めての人でしょう。

  • She came charging over and gave us the most mighty bollocking.

    それなのに、同じことした私たちは祖母に怒られました。

  • So you next one is if I say I'm "Chuffed to Bits."

    次は...私は"Chuffed to Bits"だ。

  • Chuffed?

  • I'm chuffed to bits.

  • Can I get a sentence?

    ヒントもらえますか?

  • Being with you and Ioana, I'm chuffed to bits to be with you guys.

    君とイオアナといて...君たちといて、私は "Chuffed to Bits"だよ。

  • You're excited.

    わくわくしている。

  • You're happy to do something.

    なにかに喜びを感じる。

  • Exactly.

    正解。

  • I'm very very happy. I'm chuffed.

    "Chuffed to Bits"はとっても嬉しいという意味。

  • It's to be really pleased.

    とてもうれしい。

  • To be really pleased about, to be thrilled by something.

    とてもうれしく、とてもスリルを感じた。

  • I'm chuffed to bits.

    幸せだよ。

  • The next one is a "Cock up."

    次は、"Cock up"

  • A cock up?

  • Cock up?

  • Like a...like a screw up?

    下手をうった、みたいな感じですか?

  • Exactly. It's the same. Yeah...screw up!

    正解。その通り。下手を打つ!

  • It's a noun, so we just say "It's a cock up."

    名詞で、下手を打ったと言います。

  • Or as a verb, "You cocked up."

    または動詞として、お前は下手を打った。

  • Don't cock it up.

    失敗するなよ。

  • Okay. And this one "Bugger All."

    じゃあ、"Bugger All."

  • Bugger all?

  • Could you use it in a sentence?

    文章だと?

  • Can I borrow some money?

    お金貸してもらえる?

  • Sorry, I've got bugger all on me.

    ごめん、"Bugger All"なんだよ。

  • I have nothing.

    何もない。

  • Nothing.

    何もない。

  • I've heard that one.

    これは聞いたことがあります。

  • What did you do today?

    今日は何をしました?

  • Bugger all!

    何もしていない!

  • He's British already.

    彼はもうイギリス人ですよ。

  • And pray that there's intelligent life

    教養のある人生に幸福を、

  • somewhere up in space because there's

    宇宙のどこかで。なぜなら、地球には

  • bugger all down here on earth.

    なにもないから。

  • Thanks for watching!

    ご覧いただきありがとうございます。

  • We hope that you guys learned some of these

    なにか、今回のイディオム動画からなにか

  • new idioms so the next time you are talking with

    学んでいただけてたら幸いです。そしてぜひ、

  • somebody from America or Britain

    アメリカ人やイギリス人に使ってみてください。

  • try to see if you can use some of these.

    通じるかどうか見ものですよ。

  • Or if you're traveling there...even better.

    または、そこに旅行してみるのもいいかもしれませんね。

  • We'll see you next time!

    それでは、またお会いしましょう!

Here we clap!

手を叩きましょうか?

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます