Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • -Thank you so much for coming back to our show.

    またこの番組に来てくれてありがとう!

  • Is it -- Is it all flushing back to you?

    いろいろ思い出したかい?

  • -The trauma. The post-traumatic stress

    トラウマだわ。衝撃を受けたストレスだわ。

  • of my last performance on the "Jimmy Fallon Show."

    ”ジミー・ファロン・ショー” に前回出演した時の

  • [ Laughs ]

    (笑)

  • -Last time you were on this show,

    前回、出演してもらったとき

  • and this is late night,

    それと、これは深夜で

  • we just had met.

    会うのは、その時が初めてだった。

  • We'd never met each other. -We'd never met before.

    それまでは合ってなかったよね。- 会ってなかった。

  • -And you couldn't be nicer and sweeter

    これ以上ないくらい、君は素敵で、

  • and, gosh, I'm a fan of yours. -[ Laughs ]

    私は君の虜だった。

  • -And you came out, and you sat just the way you're sitting,

    そして出てきて、今座ってるように、座って、

  • very nice. -Just here, in this seat.

    綺麗だった。 - この椅子の、ちょうどここにね。

  • -And we were talking, and I just gave you a compliment,

    ちょこっと話して、あなたについてなにか褒めて、

  • and then you said, "Before you continue..."

    そうしたら、君が "つづける前に"

  • -"Before you even start the interview..."

    "インタビューを始める前に"

  • -Yeah. -I just dove straight in with

    なにも、疑いなく突っ込んだわ。

  • "I love that Halloween candy thing that you do."

    "あなたのやったハロウィンキャンディーの件は素敵だと思ったわ"

  • -And I said... -And there was just silence.

    - 私は言った - そこにはちょっと沈黙があったんだけど。

  • [ Laughter ] - I said,

    (笑)- そこで私は

  • "The Halloween candy thing, is that right?"

    "あのハロウィンキャンディーの話だよね?"

  • -You're like, "The candy corn thing?"

    あなたは "キャンディーコーンの話?" って感じだったわ。

  • -Yeah, I thought -- -No.

    そう、その通り。- いや

  • -You go, "When you get kids, you trick them."

    君は "あなたは子供たちにドッキリを仕掛けてたわ"

  • And I go, "That's Jimmy Kimmel." [ Laughter ]

    それで私は "それはジミー・キンメルだ" って (笑)

  • [ Fog horn blows ]

    (ホーン)

  • It was the first time we met! -And I died inside.

    それが初めて会ったときのことだったんだよ!- 死ぬほど恥ずかしかった

  • -You died. You turned bright red.

    恥ずかしそうだったね。 顔が赤くなってたし。

  • -I died inside. -[ Laughs ]

    本当に恥ずかしかった! (笑)

  • -I don't mind. I get that all the time.

    まぁ気にしてないよ。よくあることだから。

  • I get Jimmy Kimmel all the -- but then...

    いつもジミー・キンメルに…でも

  • -But you were so sweet, 'cause you let me -- you were like...

    でも、あなたは素敵だった。私を…あなたは…

  • You could tell that I was dying inside,

    あなたは私が恥ずかしがってるのをおちょくることもできたのに

  • and you were like, "It's okay, honey.

    ただ、"大丈夫だよ、ハニー

  • If you want to go out and start again, we can do it again."

    もし仕切り直したいなら、もう一度できるよ" と。

  • [ Laughter ] -Yeah, so I had leave

    (笑)- だから、私はいちど捌けて

  • and re-enter, and then when you came and sat down,

    戻って、君が座ったら、

  • I said, "So, are you a big fan of late night TV?"

    聞いたね "君はレイト・ナイトショーのファンなんだって?" と

  • [ Laughter ]

    (笑)

  • You know what? I just love it.

    とにかく、この件が好きなんだよ。

  • That was the first -- We don't ever want

    あれが初めてだったから…もう

  • to embarrass our guests, so, please,

    ゲストの事はおちょくったりしません。

  • thank you for coming back and I appreciate that.

    また、来てくれてありがとう。本当に感謝している。

  • -You were so sweet.

    あなたは本当に素敵ね

  • But then I feel like this show had a great vibe,

    でも、この番組の特別な雰囲気を感じたわ

  • 'cause everyone was in hysterics and the energy was like --

    だって、みんなヒステリックでエネルギーが…

  • And I was so keen to do a good job after having, you know...

    こう、良い仕事をしようって気を起こすの。あの出来事の後だと。

  • -We love you. I mean, come on. -Aww.

    あなたの事、嫌いになんかならないよ。その、元気出しなよ。…あぅう

  • -We -- Whatever you do. Whatever.

    気にしてないから大丈夫。そんなこと。

  • [ Cheers and applause ]

    (拍手喝采)

  • You have had a giant year. -Yes, I have.

    君にとって実りのある一年だったね。-そうね。

  • It's been crazy. -I mean,

    おかしいくらいだったわ。

  • you were fantastic in "Beauty and the Beast."

    ”美女と野獣”では熱演してたね。

  • We had Josh Gad on the show. But, man, you were just perfect.

    ジョシュ・ギャッドもよかったけど、君はパーフェクトだった。

  • You were beautiful in it, you sang great,

    美しく、それでいて、綺麗に歌っていたよ。

  • it was shot beautifully.

    よく映えていた。

  • And I want to say, not that it really matters to anybody,

    それと、みんなにはどうでもいいことなんだけど、

  • but I think it made like a billion dollars or something?

    10億ドルくらい稼いだんじゃないの?

  • -It -- It... -Is that possible?

    どうだい?

  • -It's crazy. I remember someone saying to me,

    それは行き過ぎだわ。誰かが言ってたのは

  • "We'd be so happy if this made, like, you know,

    "5億なり、6億なり稼ぐことができれば、

  • 600 or 500 or something,"

    上等だろう" と

  • and it's been -- it's like, I can't even.

    とにかく素晴らしいわ

  • I'm just so grateful that people...

    ひたすらありがたいなと思っている。

  • -That doesn't make any sense. -...loved it.

    それでもすごいよね。 -感謝してるわ。

  • -Those numbers are crazy. -I know. It's crazy, crazy.

    5億でもすごい。-わたしもそう思ってるわ。

  • But this means that people loved the film, which is just --

    でも、それは多くの人がこの映画を好いてくれたってことだし、

  • which is just so awesome.

    それはそれで素晴らしいことだわ。

  • -I know. We could tell you put a lot of work into it.

    とても集中して、役に取り組んでたと思う。

  • -Yeah. [ Laughs ] [ Cheers and applause ]

    ええ (笑)(拍手喝采)

  • -I read somewhere -- I read somewhere

    どこかで読んだんだけど

  • that you had to go to like a princess boot camp

    プリンセスブートキャンプ的なものに

  • or something like that.

    いかなきゃいけなかったと

  • -I did. I did princess boot camp for three months.

    3カ月間、プリンセス・ブートキャンプに参加したのよ。

  • -That sounds like fun, though. -It was fun.

    楽しそうだね。-面白かったわ

  • I got to ride a horse, I got to learn to waltz,

    乗馬やワルツを学んで、

  • and then I had singing lessons and then rehearsals.

    歌のレッスンとリハーサルをしたの

  • So it was like, yeah. It was cool.

    それはもうほんと楽しかったわ。

  • -Yeah, so now would you ever -- could you ever waltz now

    それじゃあ、いまではワルツを踊れるのかい?

  • or ballroom now if you...? -Uh, I mean, I could, like,

    社交ダンスとか -うーん 躓きながらだけど、

  • stumble my way through something reasonable, yeah.

    形にはなってると思うわ。

  • -Okay. Maybe next time we'll do a ballroom dance.

    じゃあ、次回は社交ダンスでもしましょうか

  • -Okay, great. -All right, yeah.

    いいわね -ああ

  • I know. You're really excited about that.

    楽しみにしといて

  • Uh, but now let's talk about your new film now.

    うん じゃあ、今度の映画について教えて

  • -Yes. -This is you and Patton Oswalt

    ええ -今回の君とパットン・オズワルト

  • and Tom Hanks in "The Circle." -Yes.

    それにトム・ハンクスが関わってる、”ザ・サークル” -そうね

  • -Based on Dave Eggers' book. -Yes.

    デイブ・エガーズの本が原作の -ええ

  • -Oh, I love Dave Eggers -Yes.

    私は彼が好きでね -はい

  • I love Dave Eggers, too. -He's fantastic.

    私も彼が好きですね。-彼は素晴らしい。

  • -Isn't it the best title of a book ever?

    こんなに素敵なタイトルがあるんですよ

  • "A Heartbreaking Work of Staggering Genius."

  • -Oh! -Such a funny title.

    おぉ -とても素敵なタイトル。

  • -It's a great book. -I love it.

    その作品はよかった。-それが大好きなの

  • -Did you get to meet Dave at all, or no?

    デイブに会ったことはあるかい?

  • -I did. I was with him just last night at the premiere.

    会ったわ。昨晩のプレミアで彼と一緒だったわ

  • We just premiered last night

    昨日が初上映だったの。

  • at Tribeca Film Festival.

    トライベッカ映画祭での。

  • And, yeah. He came, which was -- which was huge.

    それで、そうね、来たわ。…彼は大きかった。

  • -Yeah, he doesn't really come out of the house.

    そう、彼はあまり家の外には出ないからね

  • -No, he doesn't. -He just writes.

    彼は出ないね -ひたすら物書きしてる

  • -No. He just does his writing thing.

    そう、ただ執筆しているの。

  • -That's what he does. He's great at it.

    それが彼の仕事さ、彼の作品は素晴らしい。

  • Yeah, McSweeney's, too. He's a good guy.

    そう、マクスウィーニーとかもね。彼はいい男よ。

  • Well, tell everyone what this film's about.

    それで、どういう映画なんだい?

  • -Yeah, so the film is about a young woman

    これはある一人の若い女性の物語なんだけど、

  • who joins kind of a big tech company à la,

    彼女は大手のテクノロジー企業に入社したの

  • you know, like, a combination of Google and Facebook and Twitter

    グーグル、フェイスブック、ツイッターなど

  • and every social -- big social media platform you can think of.

    思いつくソーシャルメディアを全部ひとまとめにしたような会社。

  • And she -- It's kind of her journey wrestling

    そして、この話は

  • with how incredibly powerful this company is

    とてつもなく、

  • and how powerful it's becoming

    しかも、さらに強大になっていく会社や

  • and the kind of moral and ethical dilemmas

    個人情報にかかわる

  • that start to surround

    モラルや倫理観のジレンマと

  • these issues of giving away personal date.

    戦っていく物語なのよ。

  • -Yeah, you call it, like, transparency or something?

    そう、透明性がなんだかって言ってたっけ?

  • -Yeah, she goes to -- They call it she goes "transparent."

    そう、彼女は …彼女はひけらかしていくのよ

  • She decides to wear a camera all the time,

    彼女は常にカメラを付けていることにするの。

  • that means that everyone in the world

    それは世界中の人間が

  • can see what she's doing...

    彼女の行動をチェックできるようになるってこと

  • -At all times? -...24 hours a day.

    常に? - ええ、24時間

  • -No privacy. -No, no privacy.

    プライバシーは? -プライバシーなんてない。

  • -And you realize how evil this company really is.

    じゃあ、この会社の悪辣さに気付いていくわけだね

  • -[ Laughs ] -And man, oh, man,

    なんってこった。

  • you're great in it.

    君は上手く演じたんだろうけど、

  • And Hanks, I mean, you just never see him as a villain.

    それとハンクス、言いたいのは、彼が悪者をやるのは初めて見たんじゃない?

  • -I know! How weird is it to see him as the bad guy?

    そう!悪者を演じる彼を見るのは不思議な気分だったわ。

  • -It's just refreshing and cool. I love it.

    それも新鮮でクールだけどね。私は好きだよ。

  • -He's like the -- yeah. -I want to show a clip.

    彼は、そう。そうね。- 予告編をご覧下さい。

-Thank you so much for coming back to our show.

またこの番組に来てくれてありがとう!

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます