字幕表 動画を再生する
-
Little town,
小さな町。
-
it's a quiet village.
静かな村です。
-
Every day like the one before.
前のような毎日。
-
Little town,
小さな町。
-
full of little people
ちびっ子だらけ
-
Waking up to say...
目が覚めたら...
-
Bonjour!
こんにちは!
-
There goes the baker with his tray,
パン屋がトレイを持って行ってしまう。
-
like always.
いつものように
-
The same old bread and rolls to sell.
昔ながらのパンやロールパンを売るために
-
Every morning just the same
毎朝同じように
-
Since the morning that we came
私たちが来た朝から
-
to this poor provincial town.
この貧しい田舎町に
-
-Good morming Belle!-
-良いモーミングベルだ
-
-Good morning, Monsier Jean-
-おはよう モンシエ・ジャン
-
-Have you lost something again?-
-また何か失くしたの?
-
-Well, I believe I have.-
-確信しています
-
-Problem is I can't remember what.-
-思い出せないのが問題なんだ
-
-Oh Well, I'm sure it'll come to me.-
-まあ、きっと私のところには来ると思いますよ。
-
-Where are you off to?-
-どこに行くの?
-
-To return this book to Père Robert-
-この本をペール・ロベールに返すには
-
-It's about two lovers in fair Verona.-
-ヴェローナの二人の恋人の話だ
-
-Sounds boring.-
-つまらなさそうだな
-
Look there she goes, that girl is strange,
見ろよ、あの子は変だ。
-
no question.
疑問はありません。
-
Dazed and distracted, can't you tell?
意識が朦朧としていて、気が散っているのが分からないのかな?
-
Never part of any crowd
どのような群衆にも属していない
-
'Cause her head's up on some cloud
Cause her head's up on some cloud.
-
No denying she's a funny girl that Belle
彼女はベルが面白い女の子であることは否定しない
-
Bonjour! Good day! How is your family?
ボンジュール!こんにちは!ご家族はお元気ですか?
-
Bonjour! Good day! How is your wife?
ボンジュール!こんにちは!奥様はお元気ですか?
-
I need six eggs! That's too expensive!
卵が6個必要!高すぎる!
-
There must be more than this provincial life!
こんな田舎の生活よりも、もっとたくさんのことがあるはずだ!
-
Look there she goes, the girl is so peculiar
彼女が行くのを見て、彼女はとても奇妙な女の子です。
-
I wonder if she's feeling well
体調はどうかな
-
Withe a dreamy, far-off look
夢のような遠い目をして
-
And her nose stuck in a book
本の中に鼻を突っ込んでいた
-
What a puzzle yo the rest of us is Belle
謎に包まれた私たちの残りの部分は、ベルです。
-
Oh, isn't this amazing?
あ、これはすごいことになっていませんか?
-
It's my favorite part because――
私の好きな部分だから...
-
you'll see
見ての通り
-
Here's where she meets Prince Charming
ここがチャーミングな王子様との出会いの場所です
-
But she won't discover that it's him 'til Chapter Three!
しかし、彼女は第三章までそれが彼だと気付かないだろう!
-
Now it's no wonder that her name means "Beauty"
彼女の名前が "美しさ "を意味するのも不思議ではない
-
Her looks have got no parallel
彼女の容姿には並大抵のことではない
-
But behind that fair facade
しかし、その公正なファサードの背後には
-
I'm afraid she's rather odd
彼女はむしろ変人だと思う
-
Very different from the rest of us
私たちとは全く違う
-
She's nothing like the rest of us
彼女は私たちとは違う
-
Yes, diff'rent from the rest of us is Belle!
そう、他の人と違うのはベルだ!
-
Right from the moment when I met her, saw her
彼女に会った瞬間から、彼女を見た瞬間から
-
I said she's gorgeous and I fell
私は彼女が豪華だと言って、私は落ちました。
-
Here in town, there's only she
この街には彼女しかいない
-
Who is beautiful as me
私のように美しい人
-
So I'm making plans to woo and marry Belle
だから私はベルと結婚する計画を立てている
-
Look there he goes
見て見て彼が行く
-
Isn't he dreamy?
夢見がちなのではないでしょうか?
-
Monsieur Gaston
ガストンさん
-
Oh, he's so cute!
あー、めちゃくちゃ可愛いですねー。
-
Be still, my heart
じっとしていてください、私の心
-
I'm hardly breathing
息苦しい
-
He's such a tall, dark, strong and handsome brute!
こんなに背が高くて、色が濃くて、強くて、イケメンのブルートです
-
Bonjour! Pardon
こんにちは! すまない
-
Good day Mais oui!
メイズ・オーイ!
-
You call this bacon? What lovely flowers!
これをベーコンと呼ぶのか? なんて素敵なお花なんでしょう
-
Some cheese Ten yards!
チーズ 10ヤード!
-
One pound Excuse me
1ポンド 失礼
-
I'll get the knife Please let me through!
ナイフを取ってくるから通してくれ!
-
This bread Those fish
(タイチョー)このパン あの魚たち
-
It's stale! They smell!
腐ってる! 臭い!
-
Madame's mistaken Well, maybe so
マダムの勘違い まあ そうかもしれませんが
-
There must be more than this provincial life!
こんな田舎の生活よりも、もっとたくさんのことがあるはずだ!
-
Just watch, I'm going to make Belle my wife!
見てろよ ベルを妻にしてやる!
-
Look there she goes that girl is strange but special
彼女が行くのを見て...あの子は奇妙だけど特別なんだ
-
A most peculiar mademoiselle!
変わったマドモアゼル!
-
It's a pity and a sin
憐れみと罪だ
-
She doesn't quite fit in
馴染まないんだよ
-
'Cause she really is a funny girl
彼女は本当に面白い子だから
-
A beauty but a funny girl
美人だけどおかしな女の子
-
She really is a funny girl
彼女は本当に面白い女の子です。
-
That Belle!
あのベル!
-
What's it doing?
何をしているの?
-
Laundry
ランドリー
-
Come!
来てくれ!
-
Come!
来てくれ!
-
The blue bird ...
青い鳥...
-
... that flies ...
飛ぶ
-
... over ...
......について...
-
... the ...
-
... dark ...
暗い...
-
... wood.
...木です。
-
That was amazing!
すごかった!
-
What on earth are you doing?!
一体何をしているんだ?
-
Teaching another girl to read?
他の女の子に読書を教える?
-
Isn't one enough?
1つでは足りないのでは?
-
We have to do something.
何とかしないと
-
Tale as old as time
時のように古い物語
-
True as it can be
ありのままに
-
Barely even friends
かろうじて友達でも
-
Then somebody bends
そして誰かが曲がる
-
Unexpectedly
意外にも
-
Just a little change
ちょっとした変化
-
Small to say the least
控えめに言っても小さい
-
Both a little scared
どっちもちょっと怖い
-
Neither one prepared
どちらも用意していない
-
Beauty and the Beast
美女と野獣
-
Ever just the same
今までと同じように
-
Ever a surprise
これまでの驚き
-
Ever as before
今まで通り
-
And ever just as sure
そして、これまでと同じように
-
As the sun will rise
太陽が昇るように
-
Be our guest!
私たちのゲストになってください
-
Be our guest!
私たちのゲストになってください
-
Put our service to the test
私たちのサービスを試してみましょう
-
Tie your napkin 'round your neck,
ナプキンを首に巻いて
-
cherie and we'll provide the rest
チェリーと私たちが残りの部分を提供します
-
Soup du jour
本日のスープ
-
Hot hors d'oeuvres
ホットオードブル
-
Why, we only live to serve
なぜ、私たちは奉仕するためだけに生きている
-
Try the grey stuff
グレーのものを試してみてください
-
It's delicious
美味しい
-
Don't believe me? Ask the dishes
信じられない?お皿に聞いてみて
-
They can sing, they can dance
彼らは歌うことができます 彼らは踊ることができます
-
After all, Miss, this is France
ここはフランスです
-
And a dinner here is never second best
ここでのディナーは決して二の次ではありません
-
Go on, unfold your menu
さあ、メニューを広げて
-
Take a glance and then you'll
一瞥してから
-
Be our guest!
私たちのゲストになってください
-
Oui, our guest!
はい、お客様!
-
Be our guest!
私たちのゲストになってください
-
Beef ragout Cheese souffle
牛肉のラグー チーズスフレ
-
Pie and pudding "en flambe"
パイとプリンのフランベ
-
We'll prepare and serve with flair
工夫を凝らして調理してお出しします
-
A culinary cabaret!
料理のキャバクラ!
-
You're alone and you're scared
ひとりぼっちで怖い
-
But the banquet's all prepared
しかし、宴会はすべて準備されています
-
No one's gloomy or complaining
憂いも文句もない
-
While the flatware's entertaining
フラットウェアの接待をしている間に
-
We tell jokes! I do tricks
ジョークを言うんだ!私はトリックをする
-
With my fellow candlesticks
仲間のキャンドルスティックと
-
And it's all in perfect taste that you can bet
そして、それはあなたが賭けることができるすべての完璧な味です。
-
Come on and lift your glass
さあ、グラスを持ち上げて
-
You've won your own free pass
あなたは自分のフリーパスを獲得しました
-
To be our guest!
私たちのゲストに!
-
If you're stressed
ストレスを感じている人は
-
It's fine dining we suggest
それは私たちが提案するファインダイニングです
-
Be our guest!
私たちのゲストになってください