Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • The fundamental currency of our Universe is energy.

    宇宙の基本通貨はエネルギーだ

  • It lights our homes,

    家の中を照らし 食料を育て

  • grows our food,

    機械を動かしている

  • powers our computers.

    その生成には

  • We can get it lots of ways:

    化石燃料 核分裂 太陽光が使われる

  • burning fossil fuels,

    だが欠点もある

  • splitting atoms

    化石燃料は有害

  • or sunlight striking photovoltaics.

    核分裂は核廃棄物

  • But there's a downside to everything.

    太陽光は曇りの日には使えない

  • Fossil fuels are extremely toxic,

    だが太陽のエネルギーは無尽蔵だ

  • nuclear waste is... well, nuclear waste,

    太陽を地上に作り

  • and there are not enough batteries to store sunlight for cloudy days yet.

    瓶詰めできたら

  • And yet, the Sun seems to have virtually limitless, free energy.

    太陽は核融合で光っている

  • Is there a way we could build a sun on Earth?

    太陽の核融合は熱核反応だ

  • Can we bottle a star?

    とてつもなく熱いと

  • The Sun shines beacuse of nuclear fusion.

    原子から電子が離れ

  • In a nutshell - fusion is a thermonuclear process,

    自由に動けるプラズマ状態ができる

  • meaning that the ingredients have to be incredibly hot, so hot,

    核同士は正の電荷なので弾き合うが

  • that the atoms are stripped of their electrons,

    この反発力に勝つには

  • making a plasma where nuclei and electrons

    すごい速さが必要になる

  • bounce around freely.

    ここでの速さとは熱さのことで

  • Since nuclei are all positively charged, they repell each other.

    数百万度だ

  • In order to overcome this repulsion

    星の核の中では

  • the particles have to be going very, very fast.

    その星の重さによる圧力が

  • In this context, very fast means very hot:

    核が融合するほどの熱を生み

  • millions of degrees.

    核が融合すれば エネルギーが出る

  • Stars cheat to reach these temperatures.

    このエネルギーが期待を生んだ

  • They are so massive, that the pressure in their cores

    新世代の発電所は核融合炉であると

  • generates the heat to squeeze the nuclei together

    地球にはそこまで強い力はないので

  • until they merge and fuse,

    核融合を起こす装置を作るには

  • creating heavier nuclei and releasing energy in the process.

    知恵が必要だ

  • It is this energy release

    プラズマ状態を作るのには

  • that scientists hope to harness

    2つの方法がある

  • in a new generation of power plant:

    1つは 磁場を使って

  • the fusion reactor.

    ドーナツ状の装置内で

  • On Earth, it's not feasible to use this brute-force method

    プラズマを起こすもの

  • to create fusion.

    フランスのITERなど このタイプでは

  • So if we want to build a reactor that generates energy from fusion,

    絶対零度近くまで冷やした

  • we have to get clever.

    超伝導電磁石を使う

  • To date, scientists have invented two ways of making plasmas

    宇宙最大の温度差のできあがりだ

  • hot enough to fuse:

    2つに 超強力なレーザーを使って

  • The first type of reactor uses a magnetic field

    燃料の表面を温め

  • to squeeze a plasma in a donut-shaped chamber

    高い熱と密度を作り出す方法がある

  • where the reactions take place.

    アメリカの国立点火施設で

  • These magnetic confinement reactors, such as the ITER reactor in France,

    世界最強のレーザーを使い実験中だ

  • use superconducting electromagnets cooled with liquid helium

    このような様々な実験は

  • to within a few degrees of absolute zero.

    まだただの実験だ

  • Meaning they host some of the biggest temperature gradients in the known Universe.

    技術はまだ発展途上にある

  • The second type, called inertial confinement,

    今は生み出されるエネルギーより

  • uses pulses from superpowered lasers

    コストの方が高い状況だ

  • to heat the surface of a pellet of fuel,

    技術の商用化は長い時間を要するが

  • imploding it,

    核融合炉の場合

  • briefly making the fuel hot and dense enough to fuse.

    有用なものは作れないかもしれない

  • In fact,

    だがもし作れれば

  • one of the most powerful lasers in the world

    グラス一杯の海水が

  • is used for fusion experiments

    今の石油1バレル分になり

  • at the National Ignition Facility in the US.

    公害も出ない

  • These experiments and others like them around the world

    核融合炉の燃料は水素かヘリウムで

  • are today just experiments.

    水素は海水から採れる

  • Scientists are still developing the technology.

    水素はどれでもいいのではなく

  • And although they can achieve fusion,

    ここでは同位体の

  • right now, it costs more energy to do the experiment

    重水素と三重水素が必要だ

  • than they produce in fusion.

    重水素は海に大量にあるが

  • The technology has a long way to go

    三重水素は厄介だ

  • before it's commercially viable.

    放射性で 世界に20kgしか存在しない

  • And maybe it never will be.

    核弾頭に使われ とてつもなく高価だ

  • It might just be impossible to make a viable fusion reactor on Earth.

    だから重水素と融合させるお相手は

  • But, if it gets there it will be so efficient,

    同位体のヘリウム3が適役だろう

  • that a single glass of sea water

    これもまたすごくレアだが

  • could be used to produce as much energy as burning a barrel of oil,

    月に答えがあるかもしれない

  • with no waste to speak of.

    何億年をかけ 太陽風は

  • This is because fusion reactors would use hydrogen or helium as fuel,

    月にヘリウム3を蓄積させた

  • and sea water is loaded with hydrogen.

    掘り出すだけなら簡単だ

  • But not just any hydrogen will do:

    うまくいけば

  • specific isotopes with extra neutrons, called deuterium and tritium,

    数千年分の燃料が手に入るだろう

  • are needed to make the right reactions.

    月を開拓するので

  • Deuterium is stable and can be found in abundance in sea water,

    先の長い話だが

  • though, tritium is a bit trickier.

    しかし ミニ太陽を作るのは

  • It's radioactive and there may only be twenty kilograms

    危険に思える

  • of it in the world, mostly in nuclear warheads

    だが他の発電所よりは安全だ

  • which makes it incredibly expensive.

    原子力とは違い

  • So, we may need another fusion body for deuterium instead of tritium.

    メルトダウンは起きない

  • Helium-3, an isotope of helium, might be a great substitute.

    事故の時は

  • Unfortunately,

    プラズマが冷えて反応は止まる

  • it's also incedibly rare on Earth.

    爆弾ではないのだ

  • But here the Moon might have the answer.

    三重水素の放出には危険性がある

  • Over billions of years,

    放射性を持つ水が生まれ

  • the solar wind may have built up huge deposits

    海に漏れ出す危険があるが

  • of helium-3 on the moon.

    使っても数グラムの三重水素では

  • Instead of making helium-3, we can mine it.

    すぐに薄まるだろう

  • If we can sift the lunar dust for helium,

    ほぼ無尽蔵のエネルギーが

  • we'd have enough fuel to power the entire world

    環境に優しい形で

  • for thousands of years.

    水から取り出せる

  • One more argument for establishing a moon base,

    問題はコストだ

  • if you weren't convinced already.

    核融合が利益になるかは全く不明で

  • Okay, maybe you think building a mini sun

    作れても 高価すぎるかもしれない

  • still sounds kind of dangerous.

    これは見返りの保証がない

  • But they'd actually be much safer than most other types of power plant.

    高額なギャンブルだ

  • A fusion reactor is not like a nuclear plant

    他のクリーンエネルギーなら

  • which can melt down catastrophically.

    お金は無駄にならない

  • If the confinement failed,

    もうやめるべきか?

  • then the plasma would expand and cool and the reaction would stop.

    いや 無尽蔵のエネルギーのためなら

  • Put simply, it's not a bomb.

    やる価値はあるかも

  • The release of radioactive fuel like tritium

    Subtitles by the Amara.org community

  • could pose a threat to the environment.

  • Tritium could bond with oxygen, making radioactive water

  • which could be dangerous as it seeps into the environment.

  • Fortunately, there's no more than a few grams of tritium

  • in use at a given time,

  • so a leak would be quickly diluted.

  • So we've just told you

  • that there's nearly unlimited energy to be had,

  • at no expense to the environment

  • in something as simple as water.

  • So, what's the catch?

  • Cost.

  • We simply don't know if fusion power will ever be commercially viable.

  • Even if they work, they might be too expensive to ever build.

  • The main drawback is that it's unproven technology.

  • It's a ten billion dollar gamble.

  • And that money might be better spent on other clean energy

  • that's already proven itself.

  • Maybe we should cut our losses.

  • Or maybe,

  • when the payoff is unlimited, clean energy for everyone,

  • it might be worth a risk?

The fundamental currency of our Universe is energy.

宇宙の基本通貨はエネルギーだ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます