Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Today we're taking you on a whirlwind tour of Singapore (新加坡). This sovereign city

    今日はシンガポール(新加坡)の旋風ツアーです。この宗主国の都市

  • state, may not have a whole lot of land, but it sure packs a lot of punch! We had a full

    州は土地が少ないかもしれませんが、パンチが効いているのは確かです。充実した

  • week in Singapore (Singapura), so we set out to explore its distinct neighbourhoods, cool

    シンガポール(シンガポール)に一週間滞在していたので、シンガポールの個性的な街並みやクールな街を探索してみました。

  • off in its gardens, marvel at its innovative buildings, and of course, eat in its hawker

    庭園を散策したり、革新的な建物に驚嘆したり、もちろんホーカーで食事をしたり。

  • centres. This video will show you 25 things to do in Singapore (新加坡), now let's

    センターをご紹介します。このビデオでは、シンガポール(新加坡)で行うべき25のことを紹介します。

  • get started:

    始めましょう。

  • Let's kick things off at the Gardens by the Bay (Taman di Persisiran -滨海湾花园

    ガーデンズ・バイ・ザ・ベイ(Taman di Persisiran -滨海湾花园)で物事を蹴散らしましょう。

  • - வளைகுடா தோட்டம்), where nature and futuristic architecture collide.

  • Our first stop was the Cloud Forest, which is meant to replicate the conditions of the

    最初に訪れたのは雲の森でした。

  • tropical highlands.

    熱帯高地。

  • Alright guys so we bit the bullet and we paid to go to visit the Garden's by the Bay which

    いいか、みんな......俺たちは弾丸を噛んで、ガーデンズ・バイ・ザ・ベイに行くためにお金を払った。

  • is a little bit pricy but this is one of the main attractions here in Singapore (新加坡).

    は少しお値段は張りますが、ここシンガポールの見どころの一つです(新加坡)。

  • And actually the Gardens by the Bay are made up by lots of different little components.

    そして、実際にガーデンズ・バイ・ザ・ベイは、たくさんの異なる小さな部品で構成されています。

  • So right now we're inside the Cloud Forest (云雾林). It looks amazing. I feel like

    というわけで、今は雲の森(云雾林)の中にいます。すごそうですね。感じがするのは

  • I'm inside a Jurassic Park or some kind of Lost World. It is so lush and colorful. So

    ジュラシックパークか何かのロストワールドの中にいるような感じです。とても青々としていて カラフルですだから

  • we're going to give you a tour.

    ツアーをご案内します。

  • We have now entered the Lost World on the 7th floor and from here we're going to start

    7階のロストワールドに入りましたが、ここからは

  • working our way down. The temperature is actually cooler here and it is meant to mimic the higher

    下に向かって作業していますここは実際には気温が低いので、より高い場所での

  • altitude. And look at that view. You can see the Marina Bay Sands hotel.

    高度。そして、その景色を見てください。マリーナベイサンズホテルが見えます。

  • We are still in the Cloud Forest and next up we're doing the treetop walk. We've come

    まだ雲の森の中にいて、次は梢歩きをしています。私たちが来たのは

  • a long way down so feeling better. Much better and now we have some really cool views to

    長い道のりを下ってきたので、気分が良くなってきました。ずっと良くなって、今では本当にクールな景色が見られるようになった。

  • enjoy. Look at that. We were like up there.

    楽しもうあれを見て私たちはそこにいるようなものだった。

  • Sam what do you think? You were walking up over there?

    サム...どう思う?あそこまで歩いてきたのか?

  • Up yonder. This is a lot better. A lot better. Yeah. Closer to the ground. Yeah, closer to

    上だこっちの方がいいだいぶ良くなったそうだな地面に近いそうだな

  • the ground not as scary from up here.

    ここからだと地面は怖くないな

  • From there we continued to the Flower Dome (花穹), which is the largest glass greenhouse

    そこからは、最大のガラス温室であるフラワードーム(花穹)へと続きました。

  • in the world. Here you can see a lot of flowers and plants from the Mediterranean and semi-arid

    の世界で。ここでは、地中海や半乾燥地域の草花や植物をたくさん見ることができます。

  • regions.

    の地域のことを指します。

  • We're visiting the Flower Dome during the holiday season so it is super festive. They

    ホリデーシーズンにフラワードームに行っているので、超お祭り気分です。彼らは

  • have snow globes and Christmas trees and those red Christmas flowers whose name I can never

    ♪ スノードームやクリスマスツリーがある ♪ 赤いクリスマスの花の名前が思い出せない

  • remember. Do you know the name Sam?

    覚えておいてサムって名前を知ってる?

  • They're doing Christmas even bigger than what is done in Canada.

    彼らはカナダで行われていることよりもさらに大きなクリスマスを行っています。

  • Next, we made our way to what is the focal point at the Gardens by the Bay: the Supertree

    次に、ガーデンズ・バイ・ザ・ベイのフォーカル・ポイントであるスーパーツリーに行きました。

  • Grove. The super trees are vertical gardens that range from 25-50 meters in height, and

    グローブです。スーパーツリーは、高さ25~50mの縦長の庭園と

  • they come alive at night for the Rhapsody Garden music and light show. It's worth

    ラプソディガーデンの音楽と光のショーのために、彼らは夜に生き生きとしている。それだけでも価値があります。

  • sticking around to catch the daily show at 7:45 and 8:45 pm.

    張り付いて7時45分と8時45分のデイリーショーを見に行く。

  • All those people over there are catching Pokémon.

    あっちの人たちはみんなポケモン捕まえてるよ

  • Also, no visit to Singapore (சிங்கப்பூர்) would be complete without a glimpse of the

    また、シンガポール(சிங்கப்பூர்)を訪れる際には、その光景を見ることなくしては、シンガポールを訪れることはできません。

  • Marina Bay Sands. Spending the night in this luxury hotel (which somewhat resembles a spaceship)

    マリーナベイサンズ。この高級ホテルで一夜を過ごす(どこか宇宙船に似ている)。

  • costs a pretty penny. But that didn't stop us from enjoying it from the outside while

    にはかなりのコストがかかります。しかし、それは私たちが外からそれを楽しむことを止めることはありませんでした。

  • fantasizing of the infinity pool on the rooftop.

    屋上のインフィニティプールを妄想しながら

  • Next up, we set out to visit Singapore's various ethnic quarters: Chinatown, Arab Street

    次は、シンガポールの様々なエスニック街を訪ねてみました。チャイナタウン、アラブストリート

  • and Little India. Let's begin in Chinatown (牛车水 - Kreta Ayer - சைனா டவுன்).

    とリトルインディア。まずは中華街(牛车水-クレタエイヤ-சைனா டன்)から始めましょう。

  • Alright Sammy boy. What is the plan for this afternoon in Singapore? Well in Singapore

    よーし、サミー君。シンガポールでの午後の予定は?シンガポールでは

  • (新加坡) there is some really cool distinct neighborhoods. One of them being Chinatown.

    (新加坡)には本当にクールで個性的な地域がいくつかあります。その一つがチャイナタウンです

  • So we're just going to check it out and wander around.

    ということで、とりあえずチェックしてぶらぶらすることにしました。

  • We first walked along Pagoda Street, which is lined with colourful shophouses and bright

    最初に歩いたのは、カラフルなショップハウスが立ち並ぶパゴダ通り。

  • paper lanterns. Since we were visiting around lunch time, we stopped along what's known

    紙提灯お昼頃に訪問していたので、いわゆる

  • as Chinatown Food Street for some tasty eats. We also visited the Chinatown Heritage Centre,

    チャイナタウン・フードストリートとして、美味しいものを食べに行きました。チャイナタウンヘリテージセンターも訪れました。

  • which is a museum that takes you through the humble homes of the area's early residents.

    この地域の初期の住民の質素な家を見学できる博物館です。

  • While we were in the neighbourhood, we made time to visit the Buddha Tooth Relic Temple

    近所にいる間に、時間を作って仏歯寺を訪れました。

  • (新加坡佛牙寺龙华院). This Chinese Buddhist temple is said to house the left

    新加坡佛牙寺龙华院)。この中国の仏教寺院には、左の

  • canine tooth of Buddha, which was recovered from his funeral pyre in Kushinagar, India.

    インドのクシナガルの葬儀の火葬場から出土したブッダの犬歯。

  • We also visited the nearby Sri Mariamman Temple (ஸ்ரீ மாரியம்மன்

    また、近くのスリ・マリアムマン寺院(ஸ்ரீமாரியம்ன்)にも行きました。

  • கோவில்), which is Singapore's oldest Hindu temple.

    கோவில்)はシンガポール最古のヒンドゥー教寺院です。

  • One of the neighbourhoods we most enjoyed was the area along Arab Street (阿拉伯街)

    私たちが最も楽しんだ地域の一つは、アラブ通り(阿拉伯街)沿いのエリアです。

  • and the Sultan Mosque (مسجد سلطان). This is a very colourful neighbourhood with

    とスルタン・モスク(مسجد سلطان)があります。これは、非常にカラフルな地域であり

  • lots of street art, and you can also find a wide selection of restaurants including

    大道芸がたくさんあり、レストランも充実しています。

  • Lebanese, Turkish, and Mediterranean. However, we were more interested in sweets that day.

    レバノン料理、トルコ料理、地中海料理。しかし、この日はスイーツの方が気になりました。

  • So Sam is feeling a little bit tricked. He says the weather man lied to him. What is

    だからサムは少し騙されたと感じている。彼は天気予報士に嘘をついたと言う。とは何かというと

  • going on? The weatherman did lie to me. The weather according to the weather from two

    何かあったのか?天気予報士は私に嘘をついた天気予報士は私に嘘をついた。

  • to four PM it was supposed to be raining and now it is almost six and it is still raining

    PM4時までは雨が降っているはずだったのに、今は6時近くになっても雨が降っています。

  • outside.

    の外にある。

  • Yeah, it is pouring rain so we're in the Arab quarter. We're just off of Arab Street and

    雨が降っているので アラブ地区にいますアラブ通りを降りて

  • Baghdad Street. Yep.

    バグダッド通りそうだな

  • And we found a little cafe so we're just keeping dry. This is actually the first time I ever

    そして、小さなカフェを見つけたので、乾いた状態をキープしています。実はこれが初めてなんです

  • came to Singapore I stayed in this area so I love this area. It is kind of like a nostalgic

    シンガポールに来たときはこのエリアに泊まっていたので、このエリアが大好きです。なんだかノスタルジックな感じの

  • place for me. And I remember this cafe they do really good teas, coffees. They have really

    私のための場所。このカフェを覚えています本当に美味しい紅茶やコーヒーを提供してくれます彼らは本当に

  • scrumptious desserts. So you won't find me coming to Singapore very often to warm up

    美味しいデザート暖を取りにシンガポールに来ることは あまりありませんが

  • but it is a little like damp. It is damp out. Yeah. I won't say it is cold but it is a little

    が、少し湿っているような気がします。外は湿っています。ええ、寒いとは言わないけど、ちょっと

  • damp so we're warming up with our tea and we have some cake coming in just a few minutes.

    湿っているので、お茶で温まっていると、あと少しでケーキが来ます。

  • The cakes have arrived. The cakes are here. So we got two different brownies one with

    ケーキが届きました。ケーキが届きました。ということで、2種類のブラウニーをいただきました。

  • chocolate, one with white chocolate and apparently these two are made with some kind of banana

    チョコとホワイトチョコ、そしてこの二つはバナナを使っているそうです。

  • paste I think he was saying.

    貼り付け 彼が言っていたと思います

  • Yeah, these are more local ones. So but me I'm going for double chocolate here.

    「そう、これは、もっと地元のものだ」俺はダブルチョコにするよ

  • Hmmmm. It is warm. Oh la lah.

    ふむふむ。暖かいですね。オラオラ。

  • Is that good?

    これでいいのかな?

  • Oh yeah.

    そうなんだ

  • Hahaha.

    ハハハ。

  • We may not have come here had it not been for the rain so hurray for the rain. It is

    雨が降っていなければここには来なかったかもしれません。それは

  • a nice little treat.

    ちょっとしたご馳走だ

  • So we're visiting Clarke Quay (克拉码头 - கிளார்க் கீ) right now

    ということで、今、クラークキー(克拉码头 - கிளார்கீ)を訪れています。

  • and this is a very popular entertainment area. It is a little quiet during the day but we're

    と大人気の歓楽街です。日中は少し静かですが、私たちは

  • going to come back at night for some wine. It is a great place for dining. You get nice

    夜にまたワインを飲みに来ようと思っています。食事をするには最高の場所です。あなたは素敵な

  • river views.

    川の景色。

  • Also you can start a river cruise. We did that last time so we're not going to do it

    また、リバークルーズを始めてみてはいかがでしょうか。前回もやったので、今回はやめておきます

  • today but yeah it is pretty cool.

    今日は、しかし、うん、かなりクールだよ。

  • The river boat tours depart from Clarke Quay and they take you past sights like the Merlion,

    クラーク・キーから出発するリバーボートツアーでは、マーライオンなどの観光スポットを巡ります。

  • Marina Bay Sands, the lotus-shaped ArtScience Museum and the Esplanade.

    マリーナベイサンズ、蓮の形をしたアートサイエンスミュージアム、エスプラネード。

  • Alright Sammy boy. Live from Little India (小印度 - குட்டி இந்தியா).

    いいぞサミーちゃん。リトルインディアからのライブ(小印度~குட்டி இந்தியா)。

  • Live from Little India. And this is one of the neighborhoods that I recommend most visiting

    リトルインディアからのライブ。そして、これは私が最も訪問することをお勧めする近所の一つです。

  • in all of Singapore (சிங்கப்பூர்). Especially at night it is so lively and so

    சிங்கப்பூர்)をシンガポール中で見てきました。特に夜はとても賑やかで

  • colorful. You just got to come here and soak it all up.

    カラフルなここに来て全てに浸るしかない。

  • We are now visiting a creature that is half mermaid half lion. The question is it Merlion

    現在、人魚とライオンのハーフの生き物を訪ねています。問題はマーライオンです

  • or Mer-Lion?

    それともメルライオン?

  • It's a bit unusual for us to get this far into a

    にここまで入ってくるのはちょっと珍しいですね。

  • video without mention of food, so let's talk about breakfast in Singapore (新加坡).

    食べ物の話をしない動画なので、シンガポールの朝食の話をしましょう(新加坡

  • So this morning we wanted to show you a little bit of everything so we're being piggies we've

    だから今朝は少しだけ全部をお見せしたいと思っていました......豚ちゃんになっています。

  • ordered four different dishes. Yep. The first three are already here. So first up we got

    4種類の料理を注文しました(美月)うん最初の3品はもう来ています。で、まず最初に

  • some that is called well I've heard it called two ways. Dosai Masala or Masala Thosai.

    いくつかはよく呼ばれています......私はそれを2つの方法で呼ばれていると聞いたことがあります。ドサイマサラかマサラトサイ。

  • So it is kind of like a folded pancake with different curries and gravies and then we

    パンケーキを折りたたんだようなもので、いろいろなカレーやグラビを入れて、それを私たちが

  • also have our pratas. We got egg. No we got cheese prata. Yeah, cheese with egg and the

    プラタもあります。私たちは卵を持っています。いや、チーズプラタだチーズに卵と

  • other one is banana prata.

    もう一つはバナナプラタ。

  • So this is kind of like a folded pancake. Um, and it also comes with a nice sauce and

    これは折りたたんだパンケーキのようなものですね。美味しいソースと

  • the third one. The third we're still working on. What did we get?

    3つ目は3つ目はまだ作業中です何が出た?

  • Oh, we got Murtabak. Murtabak. Yes.

    ああ、ムルタバクを捕まえた。ムートタバコ。そうですね。

  • Yeah, so that is a folded pancake stuffed with mutton. You can get different meats but

    それはマトンの詰め物を折りたたんだパンケーキだよ他の肉も手に入るけど

  • we chose mutton. And we've also ordered tea and coffee. Sam couldn't make up his mind.

    マトンを選びました。紅茶とコーヒーも注文しましたがサムは決心がつかなかった。

  • I know. So he's having both tea and coffee. I don't know if I want to have tea or coffee

    知ってますよお茶とコーヒーの両方を飲んでいるわけですね。お茶とコーヒーのどっちがいいのかわからないけど

  • so I ended up getting two.

    ということで、結局2つゲットしました。

  • Okay Sam, breakfast time. What are you starting out with? So I am starting out with actually

    オーケー サム 朝食の時間だ何から始めるの?だから私は実際に

  • this is the thing we've been ordering the most. It is the different kinds of prata they

    これが一番注文していたものです。プラタの種類が違うのです

  • have served. Basically it is a folded pancake and it comes in all kinds of different fillings

    を提供しています。基本的には折りたたんだパンケーキで、いろいろな種類のフィリングが入っています。

  • and flavors. Yes. The one we ordered here is cheese but you can also get banana which

    とフレーバー。そうなんです。ここで注文したのはチーズですが、バナナもあります。

  • is the second one we have. And then we also noticed there is even like ones with ice cream.

    は、私たちが持っている2つ目のものです。そして、私たちはまた、アイスクリームのようなものもあることに気づきました。

  • There is ones with mushrooms so it is like chocolate. Chocolate.

    キノコが入っているものもあるので、チョコレートのような感じです。チョコレートです。

  • So you can just pick whatever you want and order it. So I'm going to show you what the

    だから、好きなものを選んで注文すればいいんです。ということで、今回はその中の

  • cheese looks like in here. Yeah. You can kind of see it. It is not really seeping out because

    チーズがここにあるように見えるそうだな何となく見えますよね。本当に染み出しているわけではありません

  • it has been obviously cooked inside but you can see that right here. So my first bite

    明らかに中で調理されていますが、ここを見ればわかります。最初の一口目は

  • is obviously going to be with cheese. So I've got one from the middle with the cheese.

    明らかにチーズと一緒になるだから真ん中から1つはチーズ入りにしました

  • I'm going to grab a little bit or curry which is over on the side here. Dunk that in there.

    ここの横にあるカレーを少しづつ掴む。そこに沈めて

  • Take it for a swim. Take it for a swim.

    泳いでみて泳いでみて

  • Wow.

    うわー

  • That curry is really potent today.

    今日のカレーは本当に強力ですね。

  • Let's break this off. This one is my personal favorite. I like this one even more than the

    これを脱線させましょう。こちらの方が個人的には好きです。よりもこちらの方が好きです。

  • cheese.

    チーズだ

  • You know what? I like the banana one when they combine it with chocolate syrup. Of course

    あのねチョコシロップと合わせるとバナナの方が好きなんですよもちろん

  • you do. We've had it before at a few places. That is like having dessert for breakfast

    あなたがしています。前にも何軒かで食べたことがあります。朝食にデザートを食べるようなものだ

  • so.

    だから

  • Mmmm.

    うーん。

  • That is good. It has like a natural sweetness to it. The bananas are really ripe and mushy.

    これはいいですね。自然な甘さのようなものがあります。バナナは本当に熟していて、ムシャムシャしています。

  • That is really good. I think that is what really makes a good pancake. Is it you've

    それは本当に美味しいですね。それが本当に美味しいパンケーキになるんだと思います。それは、あなたが

  • got to make sure the bananas are nice and ripe and mushy.

    バナナは完熟していて、熟していて、ムシャムシャしていることを確認しなければならない。

  • So for breakfast in Singapore you basically have your tea and your coffee. The tea is

    シンガポールの朝食は基本的に紅茶とコーヒーです。お茶は

  • spelled 'T E H' and the coffee is spelled 'K O P I' Teh and kopi. Yeah.

    スペルは'T E H' コーヒーは'K O P I' テとコピだそうだな

  • So let's try the tea first.

    ということで、まずはお茶を飲んでみましょう。

  • That is really quite good. I know it is so sweet. There is a lot of sugar added. There

    それは本当にかなりいいですね。すごく甘いんですよね。砂糖がたくさん添加されています。そこに

  • is a lot of milk added.

    は牛乳をたくさん入れています。

  • And it sort of reminds me a little bit of a masala chai I have to say. It is not quite

    ちょっとマサラチャイを思い出したわそれはかなり

  • it doesn't quite have the spices or flavors of that but yeah it sort of reminds me of

    スパイスやフレーバーはないけど......でも、そうだね。

  • that.

    それを

  • Now on to the kopi (coffee). Coffee.

    次はコピ(コーヒー)です。コーヒーです

  • And again this one has a lot of sugar added. And milk added. So if you like your tea and

    これは砂糖がたくさん入っていますそしてミルクが追加されています。だから、もしあなたが紅茶と

  • coffee black um you're going to be in for a bit of a surprise here.

    コーヒーブラック......ここではちょっとしたサプライズが待っています。

  • So we are currently visiting the Botanic Gardens (新加坡植物园 - Taman Botani Singapura

    ということで、私たちは現在、新加坡植物園(新加坡植物园 - タマン・ボタニ・シンガプーラ)を訪れています。

  • - சிங்கப்பூர் தாவரவியல் பூங்கா) here in Singapore and

    - சிங்கப்ூர் தாவரவியல் பூங்கா)をシンガポールで、そして

  • it is still quite early in the morning. It is about nine so the sun isn't even all the

    まだまだ朝は早いです。9時頃なので、太陽はまだ

  • way up yet but it is so hot.

    まだまだですが、暑いですね。

  • I don't know if you can tell but we've got a bit of a misty glow happening here. Um but

    お分かりになるかどうか分かりませんが...ここではちょっとした霧のような光が発生しています。うーん、でも...

  • it is kind of nice being in the gardens because you're just surrounded by a lot of lush vegetation.

    緑豊かな植物に囲まれているので、庭園にいると気持ちがいいですね。

  • So it kind of brings the temperatures down a little bit. There is a nice little breeze

    気温が少し下がってきたので気持ちの良いそよ風が吹いています

  • and yeah it is pretty peaceful.

    そして、そう、それはかなり平和です。

  • So visiting the Botanical Gardens is free but if you want to go in to the Orchid Gardens

    ということで、植物園の見学は無料ですが、蘭園に入りたい場合は

  • you have to pay for that. We just got our tickets it was five Singapore dollars per

    そのためにはお金を払わないといけません。チケットを手に入れたばかりで...1枚5シンガポールドルでした

  • person and we've only been here a few minutes but I would say it is worth it. It is so colorful

    人で、まだ数分しか来ていませんが、それだけの価値があると言っていいでしょう。色とりどりの

  • and really pretty.

    と本当に可愛いです。

  • It is time for an update from Sam who seems to suffer the most in this heat. What are

    この暑さの中で一番苦しそうなサムからの更新の時間です。何をしているのかというと

  • you experiencing right now? You're glowing!

    あなたは今経験していますか?光っている!

  • I've just probably lost half my body weight in sweat but I mean yeah it is funny coming

    汗をかいて体重が半分になってしまったけど、でもそれはそれで面白い。

  • from Bangkok to Singapore because we had relatively cool weather in Bangkok but over here oh man

    バンコクからシンガポールまでは、バンコクでは比較的涼しい気候だったからです。

  • I'm melting. It is hot and sticky. Yeah, just going to take a little while to get used to

    溶けている。暑くてベタベタしています。慣れるまでに少し時間がかかりそうだ

  • this but. Yeah. So we're hiding in the shade. We're admiring the orchids but in the shade.

    これだけどそうなんだだから私たちは日陰に隠れています。蘭を鑑賞していますが、日陰に隠れています。

  • So where are we today? So we're visiting the Chinese and Japanese Gardens. Yeah. Out of

    で、今日はどこにいるの?で、中国庭園と日本庭園に行ってます。そうだな外に出て

  • all the things we've done in Singapore so far this is by far been the most peaceful

    これまでシンガポールで行ったことの中で、これが一番平和でした。

  • and relaxing. And you know what? It was a bit of a journey to get here. It took us almost

    とリラックスしています。そして、このようなことを知っているとここに来るまでにはちょっとした旅でした。ほとんど

  • an hour but it is so tranquil and peaceful. No one is around. It has been so worth it.

    1時間ですが、とてものどかで平和です。周りには誰もいない。その甲斐がありました。

  • It is a little ways from the city centre but if you take the green line you can get off

    街の中心部からは少し離れていますが、グリーンラインで降りると

  • at the Chinese Garden station and it is literally right there. And it is just beautiful. Also

    中国庭園の駅で 文字通りすぐそこにありますそしてそれはとても美しいですまた

  • I should mention that it is a free attraction and for Singapore (新加坡) that is great

    私はそれが無料のアトラクションであり、シンガポール(新坡加坡)のために偉大であることを言及する必要があります。

  • value I mean to have a free attraction. Free is great value. Yes. Some things are really

    価値.........無料の魅力があるという意味です。無料は大きな価値がありますそうなんですよね。あるものは本当に

  • expensive here so enjoy this one. This one is free.

    ここでは高いので、これをお楽しみください。こちらは無料です。

  • The Chinese Garden (裕华园) is modelled after the northern Chinese imperial style,

    中国庭園(裕华园)は、中国の北方の皇室様式をモデルにしています。

  • and it comes complete with a series of stone bridges, pagodas and a tea house. You can

    そして、それは石橋、パゴダ、茶室の一連の完全な付属しています。あなたがすることができます

  • climb the 7-storey pagoda for views of the lake, but it was a little too hot and humid

    七重塔に登って湖を見ようとしたが、少し蒸し暑かった。

  • for that. Right next to it, you have the Japanese Garden (星和园), which is built in the

    のために。すぐ隣には、日本庭園(星和园)があります。

  • style of the Japanese medieval period. The two gardens are collectively known as the

    庭園は、日本の中世の様式を再現しています。と呼ばれる2つの庭園を総称して

  • Jurong Gardens.

    ジュロン・ガーデンズ

  • While in Singapore (Singapura), we also visited Fort Canning Park (Bukit Larangan). If you're

    シンガポール(シンガプーラ)にいる間に、フォート・カニング・パーク(ブキット・ラランガン)にも行ってきました。という方には

  • a history buff, you may be interested in touring the Battle Box, which was a former WWII British

    歴史好きの方は、第二次世界大戦中の元イギリス軍の戦闘箱を見学することに興味があるかもしれません。

  • underground command centre. It was inside the Battlebox that the British decided to

    地下司令部。バトルボックスの中にあったのは、イギリス人が

  • surrender Singapore to the invading Japanese.

    侵略してきた日本軍にシンガポールを降伏させる。

  • Now, we didn't do this ourselves, but another popular activity is riding the Singapore Flyer

    さて、私たちは自分たちではやっていませんが、もう一つの人気アクティビティはシンガポール・フライヤーに乗ることです。

  • (新加坡摩天观景轮 - Pelayang Singapura - சிங்கப்பூர் ஃப்ளையர்),

    (新加坡摩天观景轮 - Pelayang Singapura - சிங்கப்பூர் ஃப்ளையர்)。

  • which is a giant Ferris wheel that offers unobstructed views of the city.

    遮るもののない街の景色を提供している巨大な観覧車です。

  • Another thing we knew we had to make time for while in Singapore, is eating at a hawker

    シンガポールにいる間に時間を作らなければならないと思っていたもう一つのことは、ホーカーで食事をすることです。

  • centre (小贩中心 - 熟食中心), which is kind of like a food court that serves up

    センター(小贩中心 - 熟食中心)では、フードコートのようなものを提供しています。

  • quality yet affordable meals. We visited the Old Airport Food Centre since it was close

    高品質でありながら手頃な価格の食事。私たちはそれが近かったので、オールドエアポートフードセンターを訪問しました。

  • to our hotel.

    私たちのホテルに

  • Okay, so our first dish is here at the table. And we are having Bee Hoon Goreng (Mie goreng)

    さて、最初の料理はこのテーブルにあります。ビーフンゴレン(三重県産ゴレン)を食べています

  • and it looks a little bit different from what is on the picture but I think that is because

    と、写真に写っているものとは少し違うように見えますが、それは

  • they have plain noodles on the menu and the asked us if we wanted it spicy. We said yes.

    彼らはメニューにプレーンな麺を持っていて 辛くするかどうか尋ねられましたと聞かれたので、イエスと答えました。

  • And now it is orange. Yep.

    そして今はオレンジ色。そうだな

  • That is a lot of spice I would imagine. He also asked us if we wanted an egg and we said

    想像していた以上にスパイスが効いていますね。また、卵はどうかと聞かれて、私たちは

  • oh yeah. Yeah, there was only a fifty cent supplement so. There you go.

    そうなんだええ、50セントのサプリメントしかなかったのでそこに行きましょう。

  • So if you look a little closer at the plate it is like a vermicelli noodle. And this one

    なので、お皿を少しよく見ると春雨麺のようになっています。そして、これは

  • looks like it is has been broken into small little pieces. We also have beansprouts, we've

    が小さく砕けたように見えます。豆もやしもあります、私たちは

  • got an egg. Almost like an egg omelet. Like a scrambled egg that has been mixed in. Uh,

    卵を手に入れた。ほとんど卵焼きのようなスクランブルエッグを混ぜたような。あー

  • what else?

    他には?

  • It is a pretty generous portion too I have to say.

    かなりのボリュームがありますね。

  • Yeah, it is pretty big. It is pretty big.

    ええ、それはかなり大きいです。かなり大きい

  • Some onions, cabbage and then it comes with some cucumbers. Yep.

    玉ねぎとキャベツときゅうりが付いてくる。そうだな

  • So again spoon and fork that is how you eat here. That is how you do it in Singapore.

    スプーンとフォークで食べます。シンガポールではそうです。

  • That is how you do it at a Hawker Centre.

    それがホーカーセンターでのやり方です。

  • And let's see.

    そして、見てみましょう。

  • So this looks like a stir fried noodle dish.

    ということで、これは炒め物のようですね。

  • Mmmm.

    うーん。

  • Oh wow. Spicy? That is spicy.

    うわぁ辛い?辛いな

  • They asked us if they wanted it spicy and we said oh yeah. He asked medium spice or

    辛いのがいいかと聞かれたので、そうだと答えました。彼はミディアムスパイスか

  • like a lot of spice. That is the question.

    スパイスが多いようなそれが問題なのです。

  • Okay, time for the next dish and this one is Kway Teow Goreng. Yeah. And the shop we

    さて、次の料理の時間ですが、これはクウェイ・テオ・ゴレンです。そうですねそして、私たちのお店は

  • went to is basically a noodle specialist. So he only does stir-fry noodles. Right.

    は基本的に麺類専門店です炒め物しかやってないんですね(半田)そうなんだ

  • So we're getting the second one of the most popular dishes that he sells. Yeah, how this

    彼が売っている人気の料理の第二弾を手に入れたわけですね。そう、これはどうやって

  • differs is that you've got thick rice noodles here. Yeah, they're flat noodles.

    違うのはここに太い米麺があることだそう、平打ち麺なんです

  • Yeah, they're flat noodles. The ingredients are a little bit different. I'm noticing more

    そう、平打ち麺なんです。具材がちょっと違うんですよね。気づいたらもっと

  • peppers and tomatoes. I'm noticing what appears to be peas and of course there is beansprouts

    ピーマンとトマト。私はエンドウ豆のように見えるものに 気づいています もちろんもやしもあります

  • again. And egg.

    もう一回そして卵。

  • And once again we asked for it to be super spicy and we asked for the supplement of an

    そして、またしても超激辛をお願いしたのですが、その時の補足として

  • egg. So alright.

    たまご。分かったわ

  • Let's take a bite. In he goes.

    一口食べよう彼が行く

  • Mmmm.

    うーん。

  • Yeah?

    そうなんですか?

  • Wow.

    うわー

  • I took a big bite so I'm chewing that.

    一口食べたので、それを噛んでいます。

  • Take your time.

    焦らないで

  • I have to say I prefer this one to the first one. Yeah? I really like these rice noodles.

    最初のものよりこっちの方が好きだと言わざるを得ないそうなの?私はこの米麺が好きなんだ

  • They are just so tasty and flavorful and they're just really chewy in your mouth and I just

    味わい深く、風味豊かで、口の中で噛みごたえがあります。

  • really like the texture inside. Yeah.

    中の質感が本当に好きですそうですね

  • It is so tasty. And this one again is very spicy. Yeah, and they were actually both rice

    とっても美味しいです。そして、これまた激辛なんです。ええ、そして実際には両方ともお米だったのですが

  • noodles. It is just this one is vermicelli so they are super fine. That is right. So

    麺です。こちらは春雨なので超極細なだけです。その通りですだから

  • I like the thicker cut. I do like the thicker cut. And I like the juiciness of the peppers

    厚めのカットが好きです。厚めのカットが好きですそして、私は唐辛子のジューシーさが好きです。

  • and tomatoes too. Alright. That is really good stuff.

    そして、トマトも。いいですよ。それは本当に良いものです。

  • Now let's move on to shopping. If you're in need of a little retail therapy and you're

    さて、ショッピングに移りましょう。もしあなたが少しの小売療法を必要としているならば

  • not afraid to brave the crowds, there's Orchard Road (乌节路 - Jalan Kebun (Jalan

    人ごみを勇敢に恐れていない、そこにオーチャードロード(乌节路-ジャランKebun(ジャラン

  • Orkid) - ஓர்ச்சர்ட் சாலை), which is a 2.2 km boulevard lined with malls,

    Orkid) - ஓர்ச்ட்சாலை)は、モールが並ぶ約2.2kmの大通りです。

  • shops, and boutiques. We skipped the shopping and went to the movies instead!

    お店やブティックがたくさんあります。私たちは買い物をさぼって、代わりに映画を見に行きました。

  • What did you get yourself? I got the red. You got the white. Yeah. Oh this is so nice.

    あなたは何を手に入れたの?赤を手に入れた君は白だそうなんだああ、これはとても素敵だわ。

  • It was a hot hot humid day today. And it is just so nice to be relaxing. It has cooled

    今日は蒸し暑い一日でした。そして、のんびりしていて気持ちがいいですね。涼しくなりました

  • down quite a bit along the Singapore River. This is just so refreshing. Cheers to that.

    シンガポール川沿いをかなり下ってこれだけでも爽快です。乾杯。

  • Salut.

    サリュート

  • And for one final thing to do in Singapore, why not explore the city at night once the

    そして、シンガポールでの最後の楽しみ方として、夜になったら夜の街を散策してみてはいかがでしょうか。

  • temperature drops, the lights come on, and the city puts on a dazzling light show.

    気温が下がり、ライトアップされ、まばゆいばかりの光のショーが繰り広げられます。

  • Alright Sam, tell us all about transportation here in Singapore. So probably your best bet

    サム シンガポールでの交通手段を教えてくれおそらく最善の策は

  • to get around Singapore is by the MRT. Yep. They have a very extensive system. It basically

    シンガポールを移動するにはMRTを利用しますそうですね彼らは非常に大規模なシステムを持っています基本的には

  • takes you anywhere you want to go and while we were at the airport we landed and picked

    は、あなたが行きたい場所に連れて行ってくれますし、私たちが空港にいた間、私たちは着陸し、ピックアップ

  • up this EZ-Link Card. Yeah, and it is basically just allows us to load up some money and hop

    このEZ-Linkカードを購入しました。基本的には、お金を積み込んで、

  • on and off from station to station. Yeah, just tap in tap out. Tap in tap out and when

    オンとオフを駅から駅へそう、タップイン、タップアウトだけです。タップ・イン・タップ・アウトして

  • you get low on credit you can just load it up at any station basically.

    信用度が低くなったら基本的にどの駅でも積めばいいんだよ。

  • Any other transport tips for us? There is a number of rules that you have to follow

    他にも何か交通手段のヒントはありますか?あなたが守らなければならないいくつかのルールがあります

  • including not bringing drink or food on board and don't you dare bring your durians either.

    船内に飲み物や食べ物を持ち込まないことも含めてね それとドリアンも持ってくるなよ

  • Durian. Oh my.

    ドリアンあらまぁ...

  • And that is a wrap for our visit to Singapore. We hope that you enjoyed this video and that

    以上でシンガポール訪問の締めくくりとなります。このビデオをお楽しみいただけましたでしょうか。

  • it gave you a few ideas of things to see, do, and eat on your trip. As always, if you

    旅先で見たいもの、やりたいこと、食べたいもののアイデアをいくつかご紹介しました。いつものように、もし

  • have any other suggestions of things to do in Singapore, feel free to share those with

    他にもシンガポールでやるべきことがあれば、遠慮なく教えてください。

  • fellow travellers in the comments below. Wishing you happy travels and until next time!

    下のコメントで旅人仲間を紹介してください。楽しい旅ができますように。

Today we're taking you on a whirlwind tour of Singapore (新加坡). This sovereign city

今日はシンガポール(新加坡)の旋風ツアーです。この宗主国の都市

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます