字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I don't know if you remember this, but we've met before. 覚えてるか分からないけど、僕たち前に会ったことあるね。 Oh, I remember. [audience laughs] えぇ。覚えてるわ。(観客の笑い) Do you remember this? It was really embarrassing for me. 覚えてるの?めっちゃ恥ずかしかったよ。 [laughing] Yes. (笑)そうよ。 [Jimmy] It was? Do you want me to tell -- (ジミー)そう?僕に話して欲しい? Yeah! I have not seen you since then. えぇ!それ以来あなたに会ってないわ。 I have not! That is correct. - Right? No. 会ってないね!正しいよ。ーそうでしょう?会ってない。 But this is years ago, and I -- do you want me to tell my version of the story? でもこれは何年も前のことで。僕は・・・。僕がその話をしようかい? Yeah, you tell your version. [laughter] えぇ。あなたのバージョンを言ってみて。(笑) I'm walking down the street, in New York City, 僕はニューヨークの道を歩いている。 - Yeah. - My friend Rick calls me and says, ーえぇ。ー友人のリックが電話してきてこう言う。 "Dude, what are you doing?" 「おい・何してる?」 I go, "I'm just walking down the street." それで僕は「ただ道を歩いてるんだよ」っていう。 He goes, "I have Nicole Kidman with me, 彼は「俺はニコール・キッドマンといるんだよ。 and she wants to meet you for, uh, maybe, to be in Bewitched or something like that" それで彼女はお前に会ってみたいんだって、で奥様は魔女とか何かそんなものに出てほしいって。」 so I go, "Wha-? OK." だから僕は「え?いいよ」 And he goes, "I can be at your apartment in like ten minutes." そしたら彼は「10分ぐらいでお前のアパートに行けるから」って。 I go, "You're going to bring Nicole Kidman over to my apartment?" 「僕のアパートにニコール・キッドマンを連れてくるのかい?」 I'm like, "OK, I don't know, what do I do? What, do I have something? What do I do?" 僕は「いいよ。どうしよう。何をしたらいい?何かあるか?どうしよう?」 He goes, "I dunno, just get some cheese and crackers or something," 彼は「知らないよ。何かチーズとクラッカーとか何か準備すればすればいいんじゃない。」 and I'm like, "Cheese and crackers! I'm --" [babbling] それで僕は「チーズとクラッカー!僕は(ペチャクチャ)」 "I don't have dinner parties, I don't have anyone over to my house." 「ディナーパーティーはしないし、誰も家に呼ばないんだけど。」 I'm like, "I have video games and sneakers." 僕は「ビデオゲームとスニーカーはある。」って感じ。 [Nicole] That's right! (ニコール)ほんとそれ! So I go and, I go, there's a deli, and I go in the deli. だから僕はデリカテッセン(スーパー)があったからそこへ行ったんだよ。 I go, "What do you mean, cheese?" 僕は「チーズってどういうこと?」 He goes, "Get Brie or something." 彼は「ブリーチーズとか何か」って。 I go, "Brie?" I didn't even know what that is, I'm like, "Uh ..." 僕は「ブリーチーズ?」それが何か全然分からない。僕は「あぁ・・・」みたいな感じで。 So I go in this -- I'm on Saturday Night Live, I guess, だからここにいるんだろうけど、サタデーナイトライブ。たぶん。 or something, I don't remember, really, when it was -- 覚えてないよ。いつだったっけ? I just remember I liked you and he was like -- not now. 私はただあなたが好きだったのを覚えてる。彼は...今じゃないよ。 [laughter] I'm married now. (笑)今は結婚してるわ。 Um, but he was like, "Oh, well you can meet --" そう。彼は「会ってもいいよ」って。 [laughter] [band plays music] (笑)(バンドの演奏) - What?! - Not that way! ー何?そんな意味じゃなくて! [Jimmy] Wait, wait, what's going on? Wait, what? (ジミー)待って。何?待って。 So he said -- [audience laughing] だから共通の友人、リックは(観客の笑い) So Rick, our mutual friend, says, "Oh, you know Jimmy wants to meet you, 「ジミーが君に会いたいんだって。 and you can go over to his apartment, and dadadada ..." アパートに行ってもいいよ。とかなんとか」言った。 and I'm single, and I'm like, "OK, yeah, cool!" 私は独身だし、「わかった。いいわ!」 [Jimmy] Wait, what?! (ジミー)待って。何? - Yes! ーそう! What?!? are you talking about? - Yes! 何?何言ってるの?ーそう! Did I date Nicole Kidman? Did we go out on a date? ニコール・キッドマンとデートしたのか?僕たちデートに行ったの? So I go over, though, and you're there in a baseball cap, それで私は行ったけど、あなたは野球帽をかぶっていて and like, nothing. Just like -- 何もなし。ただ I had Brie cheese! ブリーチーズがあったよ! And you wouldn't talk. You didn't say anything! そして何も話さない。本当に何も! You were like, "Hey. Mm. Mm. Mm." あなたは「うん、うん、うん。」って。 [talking over each other about being nervous and not talking] (お互いに緊張していることと話さないことを言い合う) [Jimmy] I didn't know this was a thing! I thought this was a movie! (ジミー)僕はこれがあり得るって知らなかった!映画だと思ったよ! It was like a hang, it was meant to just, I dunno. それはただのひっかけみたいな。だって、知らないわよ。 And then you put a video game on or something -- それからビデオゲームか何かを始めて。 [laughter] (笑) and I'm like, "This is so bad." 私は「これは最悪」って感じだった。 [laughter, applause] (笑いと拍手) It was bad. あれは最悪だった。 [foghorn sound] (フォグホーンの音) I swear, and you didn't talk at all! 誓うわ。あなたは全然話さなかった! And so after about an hour and a half I thought, だから1時間半後に私は思ったの。 "He has no interest. This is so embarrassing." 「彼は興味ないのね。これは恥ずかしいわ」って。 I had no clue at all! 全然分からなかったよ! [Nicole] And I left, and went, "OK, no chemistry." (ニコール)だから私は帰って「わかった。脈はなかったわ。」 And then I was like, "Maybe he's gay." それから私は「彼はゲイなのかもしれないわ」って思った。 C'mon!! [band plays] 待ってくれ!(バンドの演奏) I'm outta here, take care. 僕は出て行く。元気でね。 [Nicole] OK, now I'm gonna do the show! (ニコール)わかった。じゃあ私が番組をするわ! [cheering] (歓声) [Nicole] So tell me, Jimmy ... (ニコール)じゃあ、ジミー、教えて。 [Jimmy] Well, doctor, I remember it like it was yesterday. (ジミー)お医者さん、それが昨日のことみたいに思い出します。 Nicole Kidman walked in my apartment -- ニコール・キッドマンが僕のアパートに入ってきて [Nicole] That was our date. (ニコール)それは私たちのデートだったのよ。 Do you remember what the apartment looked like? アパートがどんなだったか覚えてる? [Nicole] Like, not much. (ニコール)あんまり。 Anyway, we weren't meant to be, right? とにかく。私たちはダメってことね? Wow, did you make a good decision. わぁ。もう決断した。 You made a great, fantastic decision. - You didn't! Anyway. It was like that. 君は素晴らしい決断をしたね。ーあなたはしてない!とにかくそれはそんな感じだった。 [Jimmy] Oh my gosh! I am in shock right now! (ジミー)なんてことだ!今すごくショックだ! But now, so nice, we're both married with kids. でも今は二人とも結婚して子供がいて良いわね。 [Jimmy] Yeah! I can't believe I dated Nicole Kidman! This is fantastic! (ジミー)そう!信じられない。ニコール・キッドマンとデートしたなんて。すごすぎるよ! You didn't! してないわよ。 This is unbelievable! Unbelievable. 信じられない!すごいよ。 It was one of the most awkward moments ever. これまでにないぐらい気まずかった。 [Nicole] You're red! (ニコール)赤いわよ! I really am! I'm in shock! - So am I! ほんとだ!ショックなんだ!ー私もよ! I can't believe it. Ha, you're definitely embarrassed! 信じられない。君も本当に恥ずかしいんだね! Yeah, I mean, wow, my gosh! Are you friends with Rick any more? そうか。嫌だな!リックとまだ友達? Yes, I just saw him! えぇ。最近も会ったわ! [Jimmy] No, we don't talk to him after that, yeah. (ジミー)いいや。それから彼とは話してないよ。 [Nicole] He's adorable! (ニコール)彼は素敵よ! You made a much better decision. Keith Urban is so much cooler than I am. もっと良い決断をしたね。キース・アーバンは僕よりずっとカッコいいからね。 He's a rock star, you live in Nashville now ... 彼はロックスターでナッシュビルに今は住んでいる・・・・ I do, yes. そうよ。 He's always on tour, isn't he, constantly, like ... 彼はいつもツアーに行ってるよね。つねに。 Yes, these country guys -- yes, he's always on tour -- カントリーの人たちはーそう彼はいつもツアーに行って [Nicole] You're not trying to be all serious! (ニコール)真剣じゃないわよね! [Jimmy] No, I'm trying to be serious now. Look, here's the deal: (ジミー)真剣だよ。よし、こうしよう。 I'm not always on tour. I'm always at home. 僕はツアーに行かないし。家にいつもいる。 [laughter] (笑) Kids ... - You're working all the time! 子供たちーあなたはいつも働いているじゃない! Did he not just play a gig New Year's Eve, right? 彼って今、ニューイヤーズイヴの演奏してなかった? He did, in Niagara Falls. - Yeah. Niagara Falls. ナイアガラの滝でしたわ。ーそう、ナイアガラの滝。 The Canada side or the New York side? - Um, the Canada side. カナダ側かニューヨーク側?ーそうね。カナダ側ね。 That's the side. - Beautiful. そうだよね。ー美しいわ。 The Canada side is like lights, and it's almost like Vegas, it's fun. カナダ側は光のようで、ベガスみたいに楽しい。 The New York side looks like a Lemony Snicket book cover. ニューヨーク側はレモニースニケットのブックカバーみたい。 Sad, and like, lots of trees with no leaves on it, 悲しい。葉っぱのない木みたい。 and you go, "What happened? Why is that side so much worse?" 「どうしたの?どうしてその側のほうが悪いの?」って言うだろうね。 Canada side, that's the place to do it. - Yeah. カナダ側。その場所だ。ーそうね。 It's amazing. Yeah, we gotta work on that side of Niagara Falls. 素晴らしいよ。ナイアガラの滝のその側も頑張らないとな。 So where does he play? - I've never been to the New York side. 彼はどこで演奏するの?ーニューヨーク側には行ったことがないわ。 Oh, it's ... please. We'll fix it up. やめてくれよ。なんとかするよ。 Where does he play? 彼はどこで演奏するの? He played a big show there for about 60,000 people. 彼はそこで6万人の観客の前で大きなショーをしたわ。 [Jimmy] Have you ever been to Niagara Falls? (ジミー)ナイアガラの滝に行ったことある? I had before. 以前にね。 [Nicole] We can't even have a conversation. (ニコール)私たち、会話もできないわね。 [Jimmy] You're feelin' a little something, yeah. (ジミー)何か感じてるんじゃないかい? You're feelin' a little chemistry? 少し脈ありとか感じてるんじゃない? A little chemistry now. But it's too late, baby! 今脈ありだね。でももう遅いよ! Ship has sailed, OK Nicole? 船はもう出発したんだ。いいかい、ニコール? Taken, OK? I'm taken, OK? 売約済、わかった? I'm just kidding, just kidding. 冗談、冗談。 I can't believe this. What a day. 信じられない。何て日だ。 [Nicole] I am never coming on this show again. (ニコール)もう絶対にこの番組には戻ってこないわ。 No, come on! Come on! You've gotta ... they're feeling it! いや、頼むよ!お願い!観客は楽しんでるよ! This is fantastic! これは素晴らしい! [Nicole] I'm teasing you. [Jimmy] And we love Keith. (ニコール)からかってるの。(ジミー)それに僕たちはキースが好きだよ。 We love Keith. [Nicole] I love Keith! 僕たちはキースを愛してる。(ニコール)私は彼を愛してるわ! We love Keith. He's been on the show. I know you love Keith more than I do. 僕たちはキースを愛してる。彼も番組に来てくれたことがあるよ。僕がキースを好きなのよりも君のほうがキースを好きなのは知っているよ。 I'm not saying I have a thing for Keith Urban. 僕はキース・アーバンに恋してるって言ってるんじゃないよ。 I'm saying I enjoy his music, and I like him as a personality. ただ、彼の音楽が好きだって言ってるんだ。それに彼の性格もね。 [Nicole] We're now fighting over Keith. (ニコール)私たち、今度はキースを巡ってケンカしてるのね。 I don't have a -- だから僕は・・・・ Only one of us here is in love with Keith [Nicole] This is a disaster! 僕たちのどちらか片方だけがキースと恋をする。(ニコール)これはめちゃくちゃだわ! No, it's not a disaster. Uh, but he's always been on the show, めちゃくちゃじゃないよ。でも彼はいつも番組にいるんだ。 and you've never been on the show. - No. それに君は番組に出たことがなかった。ーないわね。 Is this why? - Absolutely. これが理由かい?ーまさにそう。 [Jimmy] So odd! (ジミー)すごく変だ。 No, I just, we would watch you at home, and I'd be like, "Gosh, 私たちが家であなたを見て、私は「あぁ、 will I ever go on that show and bring that story up? Hm, maybe not." 私がその番組に出て、あの話を持ちだしたら?うーん。やめとこう」 [Jimmy] And you did! [Nicole] And now I did! (ジミー) 君はそうしたじゃん。(ニコール)えぇ。そうしたわよ。 Anyway, let's talk about Paddington. [Jimmy] This is the best day ever, man. とにかく。パディントンの話をしましょう。 This is like a great day. Let's talk about Paddington. すごく良い日だ・パディントンの話をしよう。 Paddington, congrats already, it's a big hit already. パディントン、おめでとう。すでに大ヒット。 Internationally, right? - Yes. 国際的にだね?ーそうね。 Overseas. They released it overseas first. [giggles] 海外で。公開は最初に海外だった。(笑) I remember I got Brie cheese ... ブリーチーズを思い出すなぁ・・・ And corn chips! それとコーンチップス! Corn chips! I didn't get -- did I get corn chips? コーンチップス!それはなかったよ。あったっけ? Yeah! And some old Chinese food. あったわ!それと古い中華料理。 How could I buy old Chinese food? - It was in the fridge. どうやって古い中華料理が買えるんだい?ー冷蔵庫にあったのよ。 It was in the fridge. It probably was. Really there was nothing there. 冷蔵庫にあった。そうだっただろうね。ほんとに何もなかった。 [Nicole] See, I've got a good memory. (ニコール)ね?良い記憶力でしょ? Oh my god, I remember I got saltine crackers, あぁそうだ。塩付きのクラッカーを用意したこと思い出した。 and I didn't have ... oh, it was just really awful. I didn't know. あれはなかった。あぁ本当に最低だった。知らなかった。 And what sport do you really like? Baseball, or something ... 何のスポーツが好き?野球か何か・・・・ [Jimmy] What sport I was into? What hat was I wearing? (ジミー)何のスポーツにはまってたかって?どの帽子をかぶってたか? [Nicole] Yeah, you were wearing some baseball cap. (ニコール)えぇ。何か野球帽をかぶっていたわね。 I love that you remember I was wearing a baseball hat. Cool, man. 僕が野球帽をかぶっていたことを覚えてるなんていいね。やったよ。 [Nicole] And some sweats. [Jimmy] I was not wearing sweatpants! (ニコール)それからスウェットね。(ジミー)スウェットパンツは着てなかったよ! What are you talkin' about? 何言ってるの? It's like you went over to, like, Duck Dynasty guy's house, or something. まるでDuck Dynastyの家かどこかに行ったみたいじゃん。 I was not wearing camo sweatpants. I was dressed in a ... 迷彩服のスウェットパンツなんて履いてなかったよ。ちゃんとした probably in a three-piece suit or something ... スリーピースのスーツか何かを着ていただろうね。 You weren't interested, so you wore sweats and a baseball cap. あなた興味がなかったのよ。だからスウェットと野球帽だった。 That's not true! I don't even know what you're talking about! それは違うよ!一体何を言ってるのか全く分からない! Now I'm like freaking out. All right. もうおかしいみたいじゃないか。わかった。 I'm gonna go back to Paddington, we're gonna edit this out. パディントンに戻ろう。ここは編集しよう。 [Nicole] Yeah. Yeah. (ニコール)はい、はい。 The bear. - The bear. クマちゃんークマちゃん The little adorable bear. - It's a cute bear. It's a cute movie. 可愛い小さなクマちゃんー可愛いクマちゃんね。可愛い映画よ。 You play the villain in the movie. - I do. 映画で悪役を演じたね。ーはい、そうよ。 That's a good juicy role. - Yep. おいしい役だね。ーそうね。 [Jimmy] Did you always want to play -- what? (ジミー)いつも演じたかった役?何? [laughter] (笑) [Nicole] Can't even talk to you now! (ニコール)もう全くあなたに話せない! [Jimmy] I mean you can't even say, you're stuttering and stuff, you're so nervous. (ジミー)だって口ごもって緊張して何も言えないじゃないか。 Only because you make me laugh now. あなたが笑わせるからよ。 I make you laugh, yeah. I always made you laugh. 笑わせる。いつも僕は君を笑わせるよ。 All right, so let's talk about it., my man Hugh Bonneville. わかった。じゃあヒュー・ボネヴィルについて話そう。 [Nicole] So funny. So funny. - Love him. Downton Abbey, we love him. (ニコール)とっても愉快。とても。大好きよ。ダウトン・アビー。彼はいいね。 And there's a CGI bear and of course everyone knows the books. それにCGIのクマ。もちろん誰もが本を知ってる。 But the bear does have the most beautiful eyes. でもクマはとっても美しい目をしているの。 No, he does! ほんとに! [Jimmy] Yeah! He does! (ジミー)そう!そうだ! [Nicole] Why are you laughing? (ニコール)なぜ笑ってるの? [Jimmy] Everyone's feelin' the sexual chemistry here, (ジミー)みんな男女のケミストリーをここに感じているよ。 and it's awkward, and it's just odd. やりにくいわ。おかしな感じ。 [band plays] (バンドの演奏) Wanna play Mario Brothers? マリオブラザーズを演奏したい? I'll show you my new Nintendo. That's pretty cool. 僕の新しいニンテンドーのゲーム機を見せるよ。カッコいいよ。 I can't believe that's real, that story. その話が本当なんて信じられない。
A2 初級 日本語 米 ニコール ジミー キース クマ 演奏 チーズ 【ザ・トゥナイト・ショー】ジミー・ファロン、ニコール・キッドマンとデートするチャンスを逃していた(Jimmy Fallon Blew a Chance to Date Nicole Kidman) 24200 1866 徐慶澄 に公開 2017 年 09 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語