Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • For how many of you does the following situation sound familiar:

    こんな状況に覚えのある人は どれくらいいるでしょうか

  • you are with a group of friends, you are all dressed up,

    友達数人と一緒にいて 皆おめかし してて

  • and someone whips out a camera.


  • There is mostly girls in the group.


  • You are going to see a little something like this.


  • (Laughter)


  • Now imagine there is mostly guys in the group.

    ここで 男ばかりの集団を 想像してください

  • Same camera comes up.


  • You are going to see something more along the lines of this.

    今度は もう少し これに近い感じになります

  • (Laughter)


  • Interestingly enough, probably with my having said anything,

    特筆すべきは もしここで 私が何も言わなかったとしても

  • you could have told me which gender each of these behaviors is associated with.

    それぞれの仕草がどっちの性別と関連するか 当てられただろうということです

  • Even more interestingly, this is hugely consistent


  • across boundaries, across nations, and cultures.

    国境、国家、文化を超えて どこでも 非常に似通った現象が見られることです

  • Why is it that we can categorize these two behaviors as distinctly male or female?

    この2種類の振る舞いが それぞれ男か女か はっきり区別できるのはなぜでしょう?

  • Is there something evolutionary about it?


  • Is there some benefit to us, whether we have XX or XY chromosomes,

    染色体がXXかXYかどうかで 行動を変えると

  • to act one way or another?


  • When I think about behavioral or cultural analysis,

    私が行動分析や 文化分析について考えるとき

  • the first resource I look to is Facebook.


  • This is me on Facebook.


  • As you can see, I am portraying a lot of the female stereotypes

    見てのとおり 私たちが考える いかにも女らしい特徴が見られます

  • that we might think about.

    見てのとおり 私たちが考える いかにも女らしい特徴が見られます

  • I am tilting my head, such that my inner ears are misaligned from the upright axis,

    頭を傾けているせいで 垂直軸とずれて

  • which puts me off-balance.


  • My legs are crossed in such a way that if you even pushed me a little bit,

    脚を交差させているため 少しでも押されたら転ぶでしょう

  • I would probably fall to the ground.

    脚を交差させているため 少しでも押されたら転ぶでしょう

  • Further, this little cultural phenomenon made an appearance in my pose;

    さらに 私のポーズに ちょっとした文化的現象が現れています

  • it is clearly not helping me, but the "Peace" sign is there.

    何の役にも立ってないのは明らかですが 「ピース」サインです

  • Taking a look at the other end of the spectrum, this is my dad.

    次は 正反対の現象を見てみましょう これは父です

  • He would be amused to know that he is in my PowerPoint.

    私のプレゼンに登場しているって 知ったら何て言うことか

  • (Laughter)


  • This is the smile I was trying to talk about earlier.

    先ほど言いかけましたが 男性に特徴的な笑みが見られます

  • You know that, "I want to act like I am here, I am interested,

    つまり「存在感は出したいし 写る気はあるけど

  • but I really do not want to seem like I care too much what I look like

    写りを気にしすぎてるように 見られるのは絶対嫌だし

  • so mostly I am just having this mental struggle and I am uncomfortable.

    そんなわけで内心 葛藤中 気まずいんだよな

  • Please just let this photo be over."

    早く終わってくれよ」 って感じです

  • Same thing with his body language; he is leaning back.

    ボディランゲージも同じです 反り返ってますよね

  • Thank goodness he had a pocket because otherwise,

    ポケットに救われてます さもなくば

  • his hand would be going through the same mental struggle.

    この手にも同じような 葛藤が表れますから

  • (Laughter)


  • As we can see, none of these gender norms, none of these behaviors

    お分かりのように こういった 性別それぞれの標準的な仕草は

  • are actually helping either gender.

    どっちの性にとっても 役に立ってません

  • They are just for aesthetic reasons,


  • so the biological explanation seems unlikely.


  • What we know from social psychology

    でも 社会心理学的な視点で言えば

  • is that this is very much a cultural phenomenon.

    この現象には文化が大きく絡んでいる ということが分かっています

  • We are a culture, are socialized into the norms that our society expects of us.

    私たち人間は そのものが文化であり 社会の求める定型に適応するものです

  • As men and women, there are expectations for how we will act in society

    男性として 女性として 社会がうまくまわるような

  • in order for it to run smoothly.


  • We are taught that from a very young age.


  • As a dancer, I have to be hyper-aware of my body language and what it means.

    踊るときの私は自分のボディーランゲージと その意味に ものすごく気を使います

  • For women, these social stereotypes

    女性の場合 典型的な振る舞いとは

  • are things like kindness, friendliness, and cooperativity.

    優しさ、親しみやすさ、協調性 のようなものを指し

  • For men, the cultural stereotypes are assertiveness, power, taking a stand.

    男性の場合 積極性、力強さ 主張を持つことなどが挙げられます

  • As a dancer, whatever I do, whatever movement I make,

    踊るときの私は 何をしていても どんな動きも

  • is very calculated, and it is always for a purpose,

    緻密に計算して 必ず目的を考えます

  • to try to get a specific perception from the audience.

    観ている人にこう受け取ってほしい というイメージで表現するためです

  • When I am doing something like hip-hop for example,

    例えば ヒップホップを 踊っているときには

  • I notice that I spread my legs out wider.

    脚幅を広めに取っていることに 気づきました

  • I lean forward a little bit more, and I am definitely more aggressive.

    少し前傾気味になり 明らかに攻撃性が増します

  • Something a little bit like this.


  • (Dancing) ( Chiddy Bang-"Pass Out")

    (ダンス) (Chiddy Bang - "Pass Out")

  • Like that.


  • (Applause)


  • That was what I would do as a hip-hop dancer.

    ヒップホップを踊るときは 今みたいになります

  • As you can see, a lot of the things we saw in my dad, or in the spread-out,

    父の写真にあったような特徴— 体を広げる動きや

  • - leaning forward, aggression - is what I was doing there.

    前傾姿勢、攻撃的な感じが 踊りに出ていたでしょう

  • Whereas, when I contrasted it with something more balletic,

    それと対照的に もっとバレエ的な

  • like lyrical or contemporary,

    リリカルダンスや コンテンポラリーだと

  • I realised that I took on many of the feminine norms

    先ほど触れた いわゆる女らしさを 取り入れていることに気づきました

  • I was talking about earlier.

    先ほど触れた いわゆる女らしさを 取り入れていることに気づきました

  • That coy, kind of flirtatious look;

    思わせぶりな 誘うような身振りになり

  • definitely more sexualized form.


  • Something like this.


  • (Dancing) (Lorde - "Royals")

    (ダンス) (Lorde - "Royals")

  • That is what I would call a lyrical form of dance.

    今のが私が「リリカル」と呼ぶ スタイルのダンスです

  • (Applause)


  • Thank you.


  • All these things came to me and I realised that when I am choreographing,

    ここから気づきが生まれました 自分が振り付けをしてるときや

  • when I am thinking about hip-hop versus a lyrical piece,

    作品をヒップホップか リリカルにするか考えているとき

  • what I am actually doing is deciding what gender I want the audience to see me as;

    実際は 自分を観客にどんな性別として 見せたいかを選択していること

  • what stereotypes I would like to activate in all of you when I start dancing.

    踊りが始まったとき どの典型的イメージを 観客に思い起こさせたいか選んでいること

  • Then it occurred to me

    そして さらにひらめきました

  • that there is no way that this is limited to the stage, or to Facebook.

    これがダンスのステージや フェイスブックに限られるわけがない

  • If my leaning forward, and spreading my legs out, and being aggressive

    前傾姿勢や、脚を広げたり 攻撃的な動きをすることが

  • activates in you the stereotype of power, of confidence,

    力強さや自信といった典型的イメージを 思い起こさせるのなら

  • then what does it mean when I sit in class like this?

    教室でこんな風に座ることは どういう意味合いがあるのでしょう

  • Which is probably something you see in a lot of women in public spaces, offices.

    公共の場所や、オフィスで 女性に非常によくみられますよね

  • It is a pretty common default position.

    女性なら ほぼ誰もがとる 基本の姿勢です

  • I certainly sit like this, usually with my thighs over my hands.

    私もまさにこんな座り方で 普段は ももの下に手を差し込んで座ってます

  • It is literally a physically compacting position.

    文字通り 縮こまるような座り方ですよね

  • If leaning forward means confidence, then I started to wonder what this means.

    前のめりが自信を表すのに対して どんな意味合いになるのでしょう

  • Probably the opposite.

    多分 正反対です

  • Then I started to contrast it with my male colleagues.

    それで 男のクラスメイトと 比較し始めました

  • I would look around me in class and see boys sitting like this,

    教室の中で周りを見回すと 男子は こんな風に座っています

  • which is something we would expect of men.

    男性ならそういうものだと 思うでしょう

  • But this activates something that is consistent with leadership.

    そしてこれはリーダー性と共通した 特徴を思い起こさせます

  • Power, assertiveness, "I know what I am doing".

    強さや、自己主張 自信満々な様子などです

  • I realised that these things cannot be limited

    こういったことはダンスや ステージ上やフェイスブックに

  • to dance, or the stage, or to Facebook.


  • And that they must have consequences.

    また 結果が伴うものであるとも

  • The fact is that they do.

    事実 そうなんです

  • A recent Harvard Business review article told participants

    『ハーバード・ビジネス・レビュー』の 最近の記事では

  • to read a script to an audience.

    参加者に 聴衆の前で セリフを読んでもらう実験を行い

  • They were given identical scripts,


  • but half the participants were placed in power positions.

    半分には 地位の高い人の役を与え

  • The other half were not.


  • Those who were placed in power positions, at the end of reciting the script,

    セリフを言ったあと 偉い人役の参加者から出てきた感想は

  • reported that they felt more confidence in what they were saying,

    自分が言っていることに より確信が持てたとか

  • that they believe they deserved the position they were going for more.

    自分は演じている地位に よりふさわしいと思う というものでした

  • Further, they were judged by the audience

    さらに 観客からも

  • as being more competent, and more fit to lead.

    能力が高くリーダーに よりふさわしいと判断されました

  • Finally, they even had a physiological response,

    おまけに 生理学的な反応までありました

  • such that their testosterone levels rose.


  • What I started to see is that body language

    こうして私はだんだん ボディランゲージは

  • it's just the tip of the iceberg.

    氷山の一角にすぎないのだと 分かってきました

  • Body language is the symptom of a much deeper problem

    ボディーランゲージは もっと深層に潜む問題の症状にすぎない

  • which is that in our society,

    つまり 私たちの社会では

  • the gender norms and stereotypes that we ascribe to men and women

    性別ごとの行動の典型や既成観念を それぞれの性に結びつけ

  • differentially place them to succeed in society and to be leaders.

    社会で成功したり、人の上に立つにあたっての 位置づけを区別するのだということです

  • For example, the norms associated with women; commonality, friendliness.

    例えば 標準的な女性らしさと考えられている 同調性や親しみやすさなどは

  • These are not consistent with what we need in a leader.


  • Those that we see in men; power, assertiveness,

    男性らしさを特徴づける 力強さや自己主張などが

  • that is what we want in a leader.


  • In order to see these phenomena come out in an interview-type setting,

    これらの現象が面接のような場で 現れるのを観察するために

  • Dr. Moss-Racusin and her team ran an experiment

    モス・ラキューシン博士のチームが 実験として

  • where they created a mock interview.


  • They had participants watch a male or a female actor

    被験者には 男性と女性の役者が面接の場で

  • being in an interview setting, saying the exact same script.

    全く同じセリフを言う場面を 観てもらいました

  • They found very different responses from their participants.

    すると被験者の感想には 非常に大きな幅がありました

  • What they found was they had them watch identical videos.

    被験者に見せたビデオは 完全に同じものでした

  • The actors had the same intonations, they said the same words at the same time,

    役者は 同じ声の抑揚を使い 同じセリフを 同じタイミングで

  • and for the same amount of time, and had identical resumes.

    同じ長さで言いました 履歴書も全く同じでした

  • What they found from audience members were reactions like,


  • "The woman was too arrogant."


  • "She talked about herself too much."


  • But the man was considered bright, a leader,

    一方で男性に対しては 優秀だとかリーダーに向いているとか

  • someone I would want in my work-space.

    自分の仕事場に欲しいタイプだと 評価しました

  • But this is not only a problem for women.

    これは女性にとってだけの 問題ではありません

  • This is a problem for men as well.


  • The same experiment was repeated,

    続いて 同じ実験が繰り返され

  • expect now, they had the actors act modestly on purpose.

    今度は 役者たちは 意図的に控えめに振る舞いました

  • They told them to emphasize teamwork, togetherness

    チームワークや団結感を 強調するように指示され

  • instead of their own personal attributes.


  • This time, the results were reversed; people liked the woman more.

    今度は逆の結果になりました 女性のほうが評価が高かったのです

  • They said that she seemed like someone they would want in their workplace.

    女性は 職場に欲しいタイプだ という評価を受けました

  • But the man was considered weak, incompetent.

    しかし男性は 弱そうだとか 能力が低そうだと見られました

  • What does this mean about what we value in our leadership?

    ここから 私たちがリーダーシップで 重要視するものが何かが見えてきます

  • Studies have shown again and again


  • that teamwork, cooperativity, that is what leads to innovation.

    革新につながるのは チームワークや協力体制なのに

  • But that is what we are selecting out of our population. Especially for men.

    そういった要素を 特に男性に対して 選考から外しています

  • What I am trying to get at with this is that men and women act differently,

    私が何を言いたいかというと 男と女の行動の仕方は異なるが

  • but it is largely because of our cultural constructs.

    それは主に文化的な既成観念の せいであるということです

  • It is not genetic.


  • What this means is that there is a silver lining.

    つまり 希望はあります

  • We can change our cultural constructs, we can change our expectations,

    文化的な既成観念は変えられるし 性別に対する常識も変えられる

  • and that will change behaviour.

    そうすれば 行動も変わります

  • Why this is a problem and why this is something we need to pay attention to?

    では なぜこれが注意を払うべき 問題なのでしょうか

  • If we are limiting our pool of innovation by essentially 50% because of gender bias,

    性別による偏見のせいで 革新を生み出せる 人材の実質50%が活用されていないなら

  • we are not getting the most qualified people

    最もふさわしい人々が 必要とされる役職に

  • into the positions where they need to be.


  • It is statistically impossible.


  • People like Jane Goodall, Alice Stewart, would have been left out in history

    ジェイン・グドール アリス・スチュアートのような人々は

  • had gender bias kept them from getting the opportunities they had.

    性別に基づく偏見で機会を逃していたら 歴史には残らなかったでしょう

  • Jane Goodall revolutionized the study of primatology.

    ジェイン・グドールは 霊長類学に革命を起こし

  • She found an entirely new approach to study the chimpanzees:

    チンパンジーを研究する 全く新しい方法を発見しました

  • she decided that breaking away from the traditional form


  • where the researcher would come in and assert themselves

    チンパンジーの社会に侵入して 支配的に振る舞うのではなく

  • in the community of chimps,

    チンパンジーの社会に侵入して 支配的に振る舞うのではなく

  • she would slowly inch in, a much gentler approach, very conservative,

    少しずつゆっくりと近づくという ずっと優しく、控えめな方法を選び

  • and found observations we couldn't have found any other way.

    それまでは不可能だった 数々の発見を行いました

  • The grant that she got, was originally not going to be given to her

    でも この研究への助成金は もともとは 他の人に与えられる予定でした

  • because it was not considered proper for a woman to go into the jungle alone.

    当時 女性がジャングルに一人で入るのは 不適切だと考えられていたからです

  • How do we solve this problem?


  • I propose that we start where the problem starts.

    問題が発生する原点から 見ていきましょう

  • Research has shown the gender stereotypes are already ingrained in children

    研究によると 性別に基づく既成観念は 子供の頃から植え付けられ

  • at the age of three and a half.


  • I think this is where the intervention needs to begin.

    ここにこそ 手を入れるべきだと思います

  • I propose that we instill early childhood education and training programs

    幼児教育研修プログラムを 立ち上げてはどうでしょうか

  • for educators and parents alike.


  • This way we can let them know the subtle behaviors that they might be showing,

    大人が子供に見せているであろう 何気ない振る舞いこそが

  • with children, that perpetuate harmful gender stereotypes into the future.

    有害な性差別観念を未来の世代が 引きずる原因になるのだと知ってもらえます

  • For example, one study showed

    例えば ある研究によると

  • that if a kindergarten classroom is recorded for the entirety of a day,


  • even if teachers know they are being recorded,

    録られていることを 先生自身が 知っていたとしても

  • they tend to call on boys significantly more often than on girls,

    男の子を指す回数は 女の子よりも確実に多いそうです

  • even if equal numbers of boys and girls are raising their hands.

    男の子と女の子が 同じだけ手を挙げていたとしてもです

  • Further, when girls blurt out answers without raising their hands,

    しかも 女の子が手を挙げずに 答えを言うと

  • they are disproportionately scolded for doing so,


  • whereas boys tend to be recognised for their insight.

    男の子だと 意見を褒められる 傾向があったそうです

  • Girls, on the other hand, are most often complimented

    一方で 女の子が褒められるのは

  • on their shoes, their hair, and their dresses.


  • One can only imagine what effect this has over a lifetime.

    これがその子の人生全体に どんな影響を及ぼすかは見当もつきません

  • If you are told what matters is your appearance,


  • and you are often not recognised for trying, for taking a risk,

    挑戦したりリスクを冒すことでは 認めらてもらえないことが多いと

  • you see what we saw before; women literally, physically shrink.

    先に見た通り 文字通り 縮こまった女性になるのです

  • They make themselves small.


  • They say less. They hesitate more.

    発言が少なくなり ためらいが増え

  • They speak softly.


  • Men, on the other hand, feel that they can't talk about their feelings.

    一方で男性は 自分の感情について 話すものではないように思ってしまいます

  • They feel that it is wrong to ask for help,


  • and that they need to figure everything out on their own.

    何でもかんでも自分で解決しないといけない と感じるようになります

  • We know that this is not OK for mental health and for many other reasons.

    精神衛生上や 他様々な理由から 望ましくないと分かりきっていることです

  • What I propose is that we let teachers know from an early age,

    だから 低学年を教える教師をはじめ こういう注意を与えてはどうでしょう

  • "Just be aware, you might be turning slightly towards the boys in the classroom

    「気をつけてくださいね 算数の時間は男子を

  • in math class, and towards the girls in the classroom in English,

    国語では女子を指しがちに なるかもしれません

  • due to a subconscious expectation."

    潜在意識下で勝手に期待を 当てはめているせいなのですよ」

  • Further, I would hope that this would expand to corporations and organizations.

    こういった考え方が 企業や組織にも 広まって欲しいと思います

  • Letting interviewers know, as potential employers,


  • that they should pinpoint


  • exactly why they did not like an interviewee or liked an interviewee,

    どこが気に入らなかったのかを 明確化してから

  • before they write them off,


  • so that we can avoid letting gender stereotypes dictate

    そうすれば性差別的観念に 振り回されずに

  • who we let into our organizations more than merit.

    その人の資質を見て 採用を決められます

  • If there are three things I hope you take away from this,

    今日皆さんに 持ち帰って欲しいポイントは3つ

  • it is one: that the gender differences that we see in behaviour

    1つ目 人の行動に見られる 男女別の差異は

  • are cultural constructs, so we have the power to change them.

    文化的な既成観念であり 私たちには これを変える力があるということです

  • Two: the reason it is important to change them is because we are limiting

    2つ目 この観念を変えることが 重要なのは このせいで

  • our pool of innovation by nearly 50%, and we have so much more potential.

    革新を生み出せる人材の50%近くが 活用されず 可能性が眠っているからです

  • And three: there are so many ways

    最後に 皆さん一人一人が

  • that each of you, today, can begin solving this problem.

    この問題の解決に向けてとれる方法は 本当にたくさんあるということです

  • Next time you see a parent or a teacher,

    次回 皆さんが 保護者や教師や

  • or anyone interacting with a young student,

    どんな大人でも 子供に接しているところを見たら

  • think about what they might be reinforcing

    その接し方が何を刷り込んでいるのか 考えましょう

  • that could help perpetuate gender stereotypes that we want to eliminate.

    私たちがなくしたい性差別的観念を 受け継がせてしまうものかもしれません

  • Think about it next time you are on a hiring committee:

    次回 採用する立場になったときは 考えてみましょう

  • Why you did not like that applicant or why you loved that applicant?

    候補者が気に入った理由 気に入らなかった理由が何か

  • Is it something specific about their merit?

    その人の資質に関係あることか 考えましょう

  • We have narrowed down a problem, we have a lot of ways to solve it.

    問題は絞られました 解決法はたくさんあります

  • All we need is action.


  • Thank you.


  • (Applause)


For how many of you does the following situation sound familiar:

こんな状況に覚えのある人は どれくらいいるでしょうか


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 性別 女性 男性 セリフ ダンス 文化

TEDx】ダンサーの視点から見た身体言語とジェンダー|ナタリア・コスラ|TEDxYale (【TEDx】Body language and gender from a dancer's perspective | Natalia Khosla | TEDxYale)