Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This will be the day we've waited for

    [日本語字幕]

  • This will be the day we open up the door

    ♪ This will be the day we've waited for ♪

  • ♪ I don't want to hear your absolution

    ♪ This will be the day we open up the door ♪

  • Hope you're ready for a revolution

    ♪ I don't wanna hear your absolution ♪

  • Welcome to a world of new solutions

    ♪ Hope your ready for a revolution ♪

  • Welcome to a world of bloody evolution

    ♪ Welcome to a world of new solutions ♪

  • In time your heart will open minds

    ♪ Welcome to a world of bloody evolution ♪

  • ♪ A story will be told

    ♪ In time-your heart will open minds ♪

  • And victory is in a simple soul ♪♪♪

    ♪ A story will be told ♪

  • (Glynda) Our last pair has been formed, sir.

    ♪ and victory is in a simple soul ♪♪♪

  • (Glynda) Nora Valkyrie and Lie Ren.

    最後のペアが決まりました

  • (Glynda) Poor boy. I can't possibly imagine those two getting along.

    ノーラ ヴァルキリーとライ レンです

  • (Glynda) Still, he's probably better off than Ms.Nikos.

    気の毒に…この2人がうまくいくとは思えない

  • (Ozpin) Hmm...

    でも、ニコスさんよりましかもしれりませんね

  • (Glynda) I don't care what his transcripts say, that Jaune fellow is not ready for this level of combat.

    んー

  • (Glynda) I guess we'll find out soon enough.

    提出された成績表がどうであれ

  • (Glynda) At their current pace, they should reach the temple within just a few minutes.

    ジョーンは必要とされる戦闘レベルに達してません

  • (Glynda) Speaking of which, what did you use as relics this year?

    結果はすぐに分かるかと

  • (Glynda) ...Professor Ozpin?

    このペースなら2,3分で寺院に到着するはずです

  • (Ozpin) Hmm...

    寺院といえば、今年のレリックには何を?

  • (Weiss) It's definitely this way.

    オズピン教授?

  • (Weiss) I mean... this way! It's definitely this way.

    ふーむ…

  • (Weiss) Alright, it's official, we passed it!

    絶対にこっちです

  • (Ruby) Why can't you just admit that you have no idea where we're going?

    じゃなくて…

  • (Weiss) Because I know exactly where we're going!

    こっち!間違いなく

  • (Weiss) We're going to... the Forest Temple!

    やっぱり、通り過ぎたかも

  • (Ruby) Ugh!

    迷ったって素直に言えないの?

  • (Weiss) Oh, stop it! You don't know where we are either!

    いいえ、行き先は分かってますから

  • (Ruby) Well at least I'm not pretending like I know everything!

    行先はつまり…森の寺院でしょ!

  • (Weiss) What is that supposed to mean?

    はあああ…

  • (Ruby) It means you're a big stupid jerk and I hate you!

    もう、止めて!あなたも一緒でしょ

  • (Weiss) Ugh! Just keep moving.

    私は誰かさんみたく知ったかぶりしてない

  • (Ruby) *Imitating Weiss* Oh, just keep moving! Hurry up! Wah, watch where you're going!

    それどういう意味!?

  • (Ruby) Why are you so bossy?

    あなたが馬鹿で傲慢で大嫌いって意味!

  • (Weiss) I'm not bossy! Don't say things like that.

    あああ…!! さっさと歩きなさい!

  • (Ruby) Stop treating me like a kid!

    ”さっさと歩きなさい!急ぎなさい!前見て歩きなさい!”

  • (Weiss) Stop acting like a kid!

    偉そうに!

  • (Ruby) Well stop acting like you're perfect!

    偉そうになんか!言いがかりは止めなさい

  • (Weiss) I'm not perfect!

    子供扱いしないで!

  • (Weiss) Not yet.

    なら子供みたいな態度はやめなさい!

  • (Weiss) But I'm still leagues better than you.

    じゃあ自分が完璧って態度もやめて!

  • (Ruby) You don't even know me...

    私は完璧じゃない!

  • (Yang) Think this is it?

    今はまだね

  • (Blake) Chess pieces?

    でもあなたよりはずっと優秀

  • (Yang) Some of them are missing.

    私のこと知らないくせに…

  • (Yang) Looks like we weren't the first ones here.

    ここじゃない?

  • (Blake) Well... I guess we should pick one.

    チェスの駒?

  • (Jaune) Think this is it?

    いくつか無くなってる

  • (Pyrrha) I'm not sure this is it...

    一番乗りじゃなかったね

  • *Jaune sighs*

    それで、どの駒にする?

  • (Jaune) Pyrrha, I made the torch.

    ここじゃない?

  • (Jaune) Could you at least humor me for maybe 5 more feet?

    ちょっと違う気がするんだけど…

  • *Jaune trips*

    はぁ…

  • (Jaune) Ow.

    ピュラ、俺が松明をつけた

  • (Pyrrha) Do you feel that?

    あとちょっとでいいから我慢してよね

  • (Jaune) Soul crushing regret?

    うわあ!

  • (Pyrrha) No, it's... warm.

    あぁ…

  • (Yang) Hmm...

    ねぇ、あなたもそう思う?

  • (Yang) How about a cute little pony?

    死ぬほど後悔してるって意味?

  • (Blake) Sure.

    違う、何か…生暖かい

  • (Yang) That wasn't too hard.

    うーん…

  • (Blake) Well, it's not like this place is very difficult to find.

    キュートな子馬に決定!

  • (Jaune) That's the relic!

    分かった

  • (Jaune) Hey!

    思ったより簡単だったね!

  • (Jaune) Bad relic!

    確かに、 ここを見つけるのは難しくなかった

  • (Jaune) Gotcha!

    これレリックだ!

  • (Pyrrha) Jaune...

    ちょっと!

  • *Grimm hisses*

    悪い子め!

  • *Jaune screams*

    やっ!

  • (Yang) Some girl's in trouble!

    捕まえた!

  • (Yang) Blake, did you hear that?

    ジョーン…?

  • *Jaune screaming*

    キャアァーーーー!

  • *Jaune screams... again*

    女の子の悲鳴が!

  • *Grimm roars*

    ブレイク 聞こえた?

  • (Jaune) Ahhh! Why? Ahhh! Pyrrha!

    *ジョーンの悲鳴*

  • (Jaune) Ahhhh! Pyrrha!

    うわあぁぁ!

  • (Jaune) This is not the relic! It's not! Ahhh!

    グゥゥゥ!

  • (Jaune) Do something!

    ああぁぁあ!なんでああぁ!ピュラ!

  • (Pyrrha) Jaune! Whatever you do, don't let-

    うわあぁぁ~!

  • *Grimm throws Jaune*

    ピュラ!

  • *Jaune screams*

    これレリックじゃなかった!全然!

  • (Pyrrha) ...go.

    どうにかしてー!

  • *Grimm hisses*

    ジョーン!手を離しちゃ…

  • *Grimm growls*

    わああぁぁああ~!

  • (Yang) Blake, did you hear that?

    駄目…

  • (Yang) What should we do?

    ブレイク!聞こえたでしょ!

  • (Ruby) *screaming* Heads up!

    どうする?

This will be the day we've waited for

[日本語字幕]

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ジョーン レリック ピュラ 寺院 歩き 悲鳴

RWBY 第7章「エメラルドの森」後編 (RWBY Chapter 7: The Emerald Forest, Part 2)

  • 204 20
    Vivian Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語