中級 7143 タグ追加 保存
動画の字幕をクリックしてすぐ単語の意味を調べられます!
単語帳読み込み中…
字幕の修正報告
I could never have imagined
that a 19-year-old suicide bomber
would actually teach me a valuable lesson.
But he did.
He taught me to never presume anything
about anyone you don't know.
On a Thursday morning in July 2005,
the bomber and I, unknowingly,
boarded the same train carriage at the same time,
standing, apparently, just feet apart.
I didn't see him.
Actually, I didn't see anyone.
You know not to look at anyone on the Tube,
but I guess he saw me.
I guess he looked at all of us,
as his hand hovered over the detonation switch.
I've often wondered: What was he thinking?
Especially in those final seconds.
I know it wasn't personal.
He didn't set out to kill or maim me, Gill Hicks.
I mean -- he didn't know me.
No.
Instead, he gave me
an unwarranted and an unwanted label.
I had become the enemy.
To him, I was the "other,"
the "them," as opposed to "us."
The label "enemy" allowed him to dehumanize us.
It allowed him to push that button.
And he wasn't selective.
Twenty-six precious lives were taken in my carriage alone,
and I was almost one of them.
In the time it takes to draw a breath,
we were plunged into a darkness so immense
that it was almost tangible;
what I imagine wading through tar might be like.
We didn't know we were the enemy.
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier,
had followed the Tube etiquette:
no direct eye contact,
no talking
and absolutely no conversation.
But in the lifting of the darkness,
we were reaching out.
We were helping each other.
We were calling out our names,
a little bit like a roll call,
waiting for responses.
"I'm Gill. I'm here.
I'm alive.
OK."
"I'm Gill.
Here.
Alive.
OK."
I didn't know Alison.
But I listened for her check-ins every few minutes.
I didn't know Richard.
But it mattered to me that he survived.
All I shared with them
was my first name.
They didn't know
that I was a head of a department at the Design Council.
And here is my beloved briefcase,
also rescued from that morning.
They didn't know that I published architecture and design journals,
that I was a Fellow of the Royal Society of Arts,
that I wore black --
still do --
that I smoked cigarillos.
I don't smoke cigarillos anymore.
I drank gin and I watched TED Talks,
of course, never dreaming that one day I would be standing,
balancing on prosthetic legs,
giving a talk.
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London.
And I wasn't ready for that all to end.
I was so determined to survive
that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs,
and I just shut everything and everyone out,
to focus, to listen to myself,
to be guided by instinct alone.
I lowered my breathing rate.
I elevated my thighs.
I held myself upright
and I fought the urge to close my eyes.
I held on for almost an hour,
an hour to contemplate the whole of my life
up until this point.
Perhaps I should have done more.
Perhaps I could have lived more, seen more.
Maybe I should have gone running, dancing, taken up yoga.
But my priority and my focus was always my work.
I lived to work.
Who I was on my business card
mattered to me.
But it didn't matter down in that tunnel.
By the time I felt that first touch
from one of my rescuers,
I was unable to speak,
unable to say even a small word, like "Gill."
I surrendered my body to them.
I had done all I possibly could,
and now I was in their hands.
I understood
just who and what humanity really is,
when I first saw the ID tag
that was given to me when I was admitted to hospital.
And it read:
"One unknown estimated female."
One unknown estimated female.
Those four words were my gift.
What they told me very clearly
was that my life was saved,
purely because I was a human being.
Difference of any kind made no difference
to the extraordinary lengths that the rescuers were prepared to go
to save my life,
to save as many unknowns as they could,
and putting their own lives at risk.
To them, it didn't matter if I was rich or poor,
the color of my skin,
whether I was male or female,
my sexual orientation,
who I voted for,
whether I was educated,
if I had a faith or no faith at all.
Nothing mattered
other than I was a precious human life.
I see myself as a living fact.
I am proof
that unconditional love and respect can not only save,
but it can transform lives.
Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I
taken just last year.
Ten years after the event,
and here we are, arm in arm.
Throughout all the chaos,
my hand was held tightly.
My face was stroked gently.
What did I feel?
I felt loved.
What's shielded me from hatred and wanting retribution,
what's given me the courage to say:
this ends with me
is love.
I was loved.
I believe the potential for widespread positive change
is absolutely enormous
because I know what we're capable of.
I know the brilliance of humanity.
So this leaves me with some pretty big things to ponder
and some questions for us all to consider:
Is what unites us not far greater than what can ever divide?
Does it have to take a tragedy or a disaster
for us to feel deeply connected as one species,
as human beings?
And when will we embrace the wisdom of our era
to rise above mere tolerance
and move to an acceptance
for all who are only a label until we know them?
Thank you.
(Applause)
コツ:単語をクリックしてすぐ意味を調べられます!

読み込み中…

【TED】ジル・ヒックス: テロ攻撃を生き延びて私が学んだこと (I survived a terrorist attack. Here's what I learned | Gill Hicks)

7143 タグ追加 保存
PAPAYA 2016 年 9 月 26 日 に公開
お勧め動画
  1. 1. クリック一つで単語を検索

    右側のスプリクトの単語をクリックするだけで即座に意味が検索できます。

  2. 2. リピート機能

    クリックするだけで同じフレーズを何回もリピート可能!

  3. 3. ショートカット

    キーボードショートカットを使うことによって勉強の効率を上げることが出来ます。

  4. 4. 字幕の表示/非表示

    日・英のボタンをクリックすることで自由に字幕のオンオフを切り替えられます。

  5. 5. 動画をブログ等でシェア

    コードを貼り付けてVoiceTubeの動画再生プレーヤーをブログ等でシェアすることが出来ます!

  6. 6. 全画面再生

    左側の矢印をクリックすることで全画面で再生できるようになります。

  1. クイズ付き動画

    リスニングクイズに挑戦!

  1. クリックしてメモを表示

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔