Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Well, I mean the day... the day itself was pretty good.

    丸一日遊んで、とても楽しかったです。

  • But then, the very end of the day, Jun and Yuka--

    でも、帰るころになって、 義妹のユカとジュンが、

  • they decide that they wanted to do the teacups again.

    最後にもう一度、コーヒーカップに 乗ろうって言い出したんです。

  • That was something they were really excited about for some reason.

    しかも、何故かすっごく楽しそうにしてて、 列に並びに行こうとしてました

  • So they go get on the teacups and I'm like, I don't want to be left alone! I wanna do it do.

    1人で待つのは嫌だったので、 「私も乗りたい!」と言い、

  • So I go get on the teacups. And they're like,

    一緒に並びました。

  • "You know, we're gonna go really fast. We like going really fast on the teacups."

    ジュンに、「あー、でも、すっごい速く回るよ?」 と言われたけど、

  • And I'm like, "Well, you know... it'll probably be okay."

    「まあ、たぶん大丈夫。

  • Like, I get dizzy, but you know,

    ちょっと酔うかもしれないけど、 2、3分もすれば気分もよくなるし、

  • it's just dizziness. It'll just go away in a couple minutes.

    そんなに心配しなくても大丈夫よ」 と、返答しました。

  • So that's not anything to worry about.

    それでも、2人は心配して、

  • So I'll handle it! And they're like,

    乗らないことを勧めてきたので、

  • "You know, you can really sit this out." And I'm like,

    「一人待ってるのは嫌だから、 一緒に乗る!」と押し切り、

  • "No..."

    3人でコーヒーカップに乗ったんです。

  • "That's really awkward, I don't wanna be left alone. I'm just gonna come with you guys!"

    そしたら、いきなり義妹が すごい勢いでカップを回し始めて、

  • So we get on the teacups.

    「ちょっ、速っ...もうフラフラしてきた...」

  • And

    まあ、でも何とかなると思っていました。

  • like immediately my sister-in-law is like super excited, and she's like spinning the teacups really fast.

    ジュンと義妹はまっすぐに座って、笑いながら、

  • And I'm like... Wow...

    すっごく楽しそうにカップを回してるんです。

  • this is kinda fast. I'm getting a little dizzy. But you know, I'll just manage it.

    ものすごく加速してきたのに、 2人はまっすぐに座ったままなんです!

  • And I'll be fine.

    私なんか後ろに吹き飛ばされてましたよ。 身動きすらできずに。

  • And like both Jun and my sister-in-law, they're like sitting straight up.

    2人は、「あははは!」      「あははは!」

  • And they're like smiling and laughing and they're having

    私一人だけ、 頭すらも上げられず、

  • so much fun and they're just like spinning the teacups

    何もできないので、ズルズルと 遠心力に押し流されてました。

  • And it's going so fast, and they're just, they're sitting straight up!

    この時にはもう、 ゲロゲロに酔ってました。

  • And I'm like plastered to the back and I can't even move.

    私 「ちょ、止めて...もう、限界...」

  • And they're just like smiling away! "Hahaha, teacups!"

    でも、2人は笑いながら

  • And I'm in the back, I can't even like lift my neck up.

    心底楽しんでました。

  • And I'm like sliding down the teacup. because I can't even control anything.

    私「もう、無理、死ぬ...2とも、止めて...」

  • I'm SOOO dizzy at this point.

    「コーヒーカップで死ぬ... 2人とも、止めて、もう無理...」

  • Like I'm starting to feel so sick, and I'm like, "NO, okay, you guys,"

    やっとカップが止まった時には、

  • "I can't do this." But they're not paying attention, they're like laughing so hard

    私 「もう、動けない...

  • and they're having such a good time.

    ...もう、吐きそう...何も見えない...世界が...回ってる...」

  • I'm just like,

    2人は何事もなく ケロッとしてましたが、

  • laying down in the teacup, and I'm like,

    私はゲロッと してしまいそうだったので、

  • this has to stop.

    私 「助けて...ジュン、助けて...」

  • This has to--I'm gonna die.

    ジュンの手を貸りて、 何とかカップから降りました。

  • I dunno what's happening. This is gonna kill me, you guys, you guys have to stop.

    私はふらっふらだったので何とかカップから 這い出し、よろめきながら歩いて、

  • Eventually the teacup stops and I'm like, "Guys..."

    ベンチまでジュンに 連れて行ってもらいました。

  • "I can't move."

    ジュンは両親と合流して 帰ると言いましたが、

  • "I don't know what's happening. I'm gonna like throw up."

    私はフラフラで、ゲロゲロの上、

  • "This is... so bad, I can't see, everything is spinning."

    クラクラでした。

  • And they're like, they're having a grand time.

    こんなに酔ったことは 今まで一度もありません。

  • They're just walking off, and I'm like, "I can't... Guys, help me!"

    そして、吐き気が襲ってきて、

  • "Help me! Jun please help me."

    10メートル程先に トイレがあったので、

  • And so like, Jun helps me get up and walk out of the teacups.

    おぼつかない足で向かい、 倒れこみながら嘔吐しました。

  • And I'm like doubled over, like my head is between my knees.

    そして、10分くらいしたら、 義妹が来て、

  • And I'm like walking completely bent over,

    義妹 「そろそろ帰りますが、大丈夫ですか?      もう歩けそうですか?」

  • kind of stumbling away from the teacups.

    私はまともに歩ける気が しなかったので、

  • And he takes me over to a bench, and they're like,

    結局、ジュンに手を貸してもら わなければいけませんでした。

  • "Okay, well we're gonna go find the rest of our family."

    また吐き気が襲ってきた時のために もう少しトイレに留まっていたかったのですが、

  • So I just kinda sit there on the bench and I am SOO nauseous and dizzy.

    みんな、私1人をずっと待っていたので、 車に戻ることにしました。

  • And everything is spinning.

    でも、車はすごく遠くに 駐車してあって、

  • I've never felt this way in my entire life.

    入園ゲートまで戻って、

  • And eventually I'm like, I can't, I'm gonna throw up.

    さらに駐車場の端辺りまで 行かないといけませんでした。

  • So there's a bathroom that's like, like thirty feet away or something,

    もう、拷問のように長い道のりでした。

  • so I just kind of stumble over to the bathroom and then like I collapse into a toilet

    戻る途中で、義父が お土産を買いに店に寄り、

  • and I throw up from being so dizzy.

    ジュンも、私が祖父のために 買いたかった帽子を買いに行きました。

  • And I just kinda stay there for like ten minutes.

    義母と義妹と3人で 車に戻りました。

  • And eventually my sister-in-law comes in and she's like, "Hey... We're leaving."

    でも、私は道中ずっと 頭も上げられず、

  • "Everyone's ready to go... are you okay?"

    地面はグニャグニャで、 ひどい目眩がしていましたが、

  • "Why don't you... come out now?"

    何とか車まで戻りました。

  • And I'm like, I can't walk. I... nope.

    木々なんかが植えてある、

  • No, I can't come out of this toilet right now.

    小奇麗な駐車場だったんですが、

  • This is a really bad idea.

    車に着いた途端、

  • So Jun has to come and get me.

    木々の辺りに また嘔吐しました。

  • And, I'm like no

    しかも、義母と義妹の目の前で...

  • I need to stay in front of the toilet because I'm going to throw up again.

    2人はびっくりして、

  • And, well everyone's ready to leave, so we just start the walk back to the car.

    車のトランクを掻き分けて、

  • It's like, the car's like 3/4ths of a mile or a mile away. It's like a really long walk.

    うがいをするためにコップと 飲み物を渡してくれました。

  • Because we have to walk all the way to the front of the gate,

    その後、申し訳なく思いながら 車に戻ってじっと座っていました。

  • and then we parked really far around the side of the park.

    そして、ホテルに直行してくれたらなぁ、 と密かに願っていましたが、

  • So it's like a really long walk.

    いい雰囲気の日本の レストランに向かいました。

  • And it's like... really excruciating.

    車中は義妹の好きなKpop の音楽が流れるだけで、

  • Like a really excruciating walk for me.

    音量も低く、とても静かでした。

  • And like halfway through, Jun and my father-in-law, they go off

    私は一人その中、本当に惨めで、 申し訳ないという思いでいっぱいでした。

  • 'cause they're gonna buy souvenirs,

    義母と義妹の前で嘔吐したことが 本当に恥ずかしかったのですが、

  • and Jun's gonna buy a hat for my grandpa that I wanted him to get.

    「これ以上に悪いことなんて起こるはずが無い。 もしかしたら、回復して気分も晴れるかも」

  • And so I'm just,

    と、

  • I'm now left with my mother-in-law and my sister-in-law.

    思ったところで、

  • And we're walking back to the car by ourselves.

    また、嘔吐しました!

  • And I'm still so nauseous and I'm like walking with my head down, and I can't see anything.

    さっきもらった小さなカップに。

  • Like the ground's spinning for me. I'm so dizzy.

    静かな車中で。

  • It's terrible.

    みんな本当に静かで、私1人が すっごいうるさいんです!

  • And we finally get back to the car.

    私が義家族に行った行為の 全てが頭をよぎりました。

  • And we're parked next to-- We're parked in a--

    義家族に初めてお会いしてから 1年ほどしか経っておらず、

  • It's a nice little parking lot, and there's like a tree right next to us,

    私の家族にジュンを紹介した時は、 「彼を愛してるの。私はこの人と結婚するわ」

  • like a fancy park tree or whatever.

    と、素直にさらっと言いました。

  • And as soon as we get back to the car and we stop walking

    仮にもし、誰かが

  • I immediately throw up into the tree

    「いいや、私はそんなこと許さん!」 なんて言っても、

  • right in front of my sister-in-law and my mother-in-law.

    「あら、そう。でも、もう決めたから」

  • And they're like freaking out. They're like, "Oh my gosh!"

    と、多くのアメリカ人は 言い返すでしょう。

  • And they're like rummaging through everything in the back of the car.

    でもジュンにとって、家族の了承を 得ることは非常に大事なことで、

  • And they get like a cup and some like drink for me so I can rinse my mouth out.

    日本人全てがそうだとは 言いませんが、

  • And then I just get in the car and sit down because I'm feeling so bad.

    日本では親・家族の了承が 自分の意思と同じくらい大切なんです。

  • We start driving

    ですから、私はもの凄く努力をしたんです。

  • and instead of going back to the hotel like I had hoped we would,

    義家族に好印象を与えるために。

  • we start driving toward a restaurant.

    「息子にはもったいない位の御嬢さんだ」 とか、

  • It's like a really nice, fancy, Japanese restaurant.

    「仕事もできて、礼儀正しく、性格も良い。 品格もある素晴らしい女性だ」

  • And the car is actually like completely silent, except for there's like some kpop on the radio

    と言う風に思われたかったんです。

  • becasuse my mother-in-law and my sister-in-law love kpop.

    1年もかけて、了承を得るために

  • So they're playing some of that music,

    本当に努力したんです!

  • just like really low, like a low a volume.

    ところが、私は彼らの車で ゲロってるんですよ!

  • And I'm just sitting in the back. I am soo miserable.

    しかも、義家族みんなの前で! もう、どうしていいのかさっぱりですよ!

  • I'm feeling so bad.

    日本語で、何と言えばいいのかすら 分かりませんでした。

  • And I am so embarrassed

    当時はまだ日本語が下手で、

  • that I had to throw up in front of my mother-in-law and my sister-in-law.

    私がどれほど申し訳ないと 思っていたかも伝えられず、

  • And I'm like, this can't possibly get any worse.

    唯一、知っていた日本語は 「ごめんなさい!」だけでした。

  • But you, maybe, MAYBE somehow I could recover from this.

    それから、レストランに着いて、

  • Maybe it could get better.

    みんなは食事を勧めてきましたが、

  • But then

    10~15分くらいここで待っていたら、 落ち着くかもしれないので、

  • I just start throwing up again...

    「どうか先に行って下さい。

  • into my cup.

    今はちょっと食べるのは無理そうです。

  • Like in my little cup in this completely silent car while everyone's driving.

    どうか先に行って下さい」 と、断りました。

  • And it's like so loud and everyone is so quiet

    彼らはレストランに入り、 注文をしに行きました。

  • and no one is saying anything.

    しばらくしたら、ジュンが私の注文を 尋ねに戻ってきました。

  • And like everything that I've done for my in-laws is flashing before my eyes.

    でも、まだ気分が悪く、

  • Because

    店に入り、食事を始めたら また嘔吐しそうだったので、

  • the whole time that I've gotten to know my in laws, it's only been like a year,

    断りました。

  • since I've gotten to know them.

    流石にそれをしたら、お仕舞いです。

  • And like with my family, when I told them, "I'm gonna get married," like, "I love Jun."

    何度かジュンが尋ねましたが、

  • Like, "Hey guys, I'm engaged to this guy from Japan. It's so great! I'm gonna get married!"

    断りました。

  • And if anyone was ever like,

    ジュン 「料理を持ち帰ろうか?      ホテルで食べる?」

  • "No. No, you can't do that." I would have just been like,

    私 「本当にちょっと無理。 戻ってみんなと 楽しんできて、お願い」

  • "Okay, I don't care!"

    レストランでは義家族が、私に対して 申し訳ないと思っていたはずです。

  • "Whatever."

    義娘が気分が悪いために車で休んでいる中で、 どうやってディナーを心から楽しめるでしょうか?

  • "Guess I'm not gonna talk to you again."

    全部、ぶち壊しです。

  • You know, that's the kind of attitude we have in America.

    通園地で喚き散らし、 ディナーも台無しにして...

  • But for Jun it's so important to get along with his family.

    でも、本当に気持ち悪くて、 何もできなかったんです。

  • Like this is--

    座って休んでましたが、

  • I mean, I'm not going to say every Japanese person is like this,

    車は動いてないのに、それでも気持ち悪くて、 またカップに嘔吐しました。

  • but it's really important in Japan. Family is much more important in Japan.

    しかもコップから 溢れそうになってました。

  • So he really wanted his family's approval.

    このまま帰る途中で 車が少し揺れたら、

  • And so I had been- I understand this. I had been trying SO hard

    車中がゲロまみれですよ...

  • to, like, make a good impression.

    最っ低最っ悪の事態です。

  • Like, I wanted them to think like, "Oh, I'm really happy

    だから、ドアを開けて、

  • that my son is marrying this woman who has a good job.

    詳しくは覚えてないのですが、

  • She's really polite. She's like such a nice woman. She's so feminine and mature.

    おそらく排水溝かどこかに 捨てたと思います...

  • And like, I had spent a year building up all of this, like this image

    とにかく、何とか捨てました。

  • and I worked so hard to get their approval.

    (実際はジュンが捨てて、 綺麗にしてくれました。)

  • And now I'm VOMITING IN THEIR CAR.

    そして、みんなが食事を終え、 ホテルに向かいました。

  • In front of everyone. It's so awkward. I have no idea what to do at this point.

    私はやっとホテルで休めると、 内心大喜びました。

  • And like I don't even know what to say in Japanese, like

    ところが、ホテル周辺は山道で、

  • my Japanese is not good enough at this point to explain how sorry I am.

    道が非常に曲がりくねっていたので、

  • So like the only thing I can think to say in Japanese is "Gomennasai! I'm so sorry!"

    義父がドリフトしながら山道攻めてるんじゃないか、 と思ったくらいでした。

  • And eventually we get to the restaurant.

    おかげで、私はもうゲロッゲロで、 とてもじゃないですが、耐えられず、

  • And they're like, "Hey! Come inside. Get some food."

    また、また、嘔吐しました。

  • I'm just like,

    その後、ようやく着いたホテルは ヒルトンホテルで、

  • "Okay, maybe if I sit here for like ten or fifteen minutes then

    こんなに素敵なホテルに行ったのは 生まれて初めてでした。

  • like my brain will calm down and I won't be as nauseous and I'll be able to eat, so I'm like,

    ロビーも豪華でとても広かったです。

  • "You guys go ahead. I'll come in in a little bit. I just need

    チェックインを待っている間、

  • to rest here a little bit because I'm so nauseous and dizzy.

    ロビーにいた人達は 不思議に思ったはずです。

  • I can't see and everything so please let me just sit here for a little bit."

    間違いなく私は彼らの人生で、 最も惨めなクズ白人女だった事でしょう。

  • So they go inside.

    「何であんな酔っ払いみたいな外人女が 日本人家族一行と一緒にいるんだ?」と。

  • And they like wait to order and everything.

    ホテルにはゴミ箱が見当たらず、

  • And eventually Jun comes back out, and he's like, "Hey, We're gonna start ordering."

    ゲロ付きコップを捨てられませんでした...

  • And I'm still- Everything is still spinning for me.

    そんなモノを持ち歩かないといけないのが、 どれほど屈辱か分かりますか!?

  • I'm like, "No. I'm sorry. I can't come inside, I need to stay here in the car.

    しかも日本で! 義家族に好印象を 与えようとしてる時にですよ!!

  • I will throw up if I try to move. and go inside this restaurant.

    Oh my gosh...

  • And that's, no. That's bad. I'm not gonna do that. That's not gonna happen."

    そんな訳で、部屋に着いてからは すぐに就寝しました。

  • And he's like, "Oh, well why don't you just come try?"

    翌日、2日目、最終日は、

  • And I'm like, "No."

    箱根周辺の観光地を巡りました。

  • And he's like, "Do you want us to bring you something?

    車中では、まだ気分が優れなかったので

  • Like, we can order something and take it back to the hotel for you."

    お義父さんに、

  • And I'm like, "No. No, I don't think you understand.

    「あの~、もう少し速度を落としていただけると...」 とか、

  • Like putting food in my body is not a good idea right now.

    「そこの曲がり道は慎重に走っていただけると...」 とか、

  • So I'm just gonna stay here in the car. You guys please go enjoy your meal."

    面倒な注文が多くなり、

  • And I'm sure they're sitting inside the restaurant just like feeling really guilty, like

    結局、私が助手席に座り、

  • "Okay, so

    義母に後部座席に行ってもらいました。

  • our daughter-in-law is out in the car 'cause she's nauseous,

    終日ずっと助手席に座らせてもらいました。

  • and we're sitting in here trying to enjoy our meal."

    ご迷惑をおかけして、 本当に恥ずかしかった...

  • And I'm like ruining everything.

    まあ、こんな感じで、

  • Like I ruined the whole day for them at the amusement park and I'm ruining their meal now.

    義家族みんなでの楽しい 初めての旅行をぶち壊しにしました。

  • But I can't help it because I just can't do anything 'cause I'm so nauseous.

    好印象を与えるという願いは見事に失敗...

  • And so I'm sitting in the car,

    最後までご視聴頂き、 ありがとうございました。

  • and I'm still so dizzy, and even though the car's not moving anymore I throw up AGAIN into my cup.

    皆さんが、私のより恥ずかしい経験を されない事を祈っております。

  • My little vomit cup.

    ところで、私は今までにこんな 事態になった事は一度もありませんでした。

  • And at this point it's getting like precariously full.

    怖くて泣き出すとか、

  • Like I don't want to start driving anymore because I'm afraid

    (幼少の時期を除けばですが)

  • if we hit a bump or something there could be like vomit splash out of the cup,

    乗り物酔いして、嘔吐するとか。 そもそも、あんなに酔った事すらありません。

  • which would be the worst possible thing in the world.

    ですから、本当に全く予想が できなかったんです。

  • So I open the door. I don't even know what I did with it.

    全く、本当に、

  • I don't even remember if I got out of the car, or if I just like dumped it out from inside the car.

    人生最大の屈辱でした...

  • Pretty sure I tried to go find a place like a vent in the floor.

    とにかく、ご視聴ありがとうございました。 また、次回の動画で。

  • Like a grating where I could like dump it.

    ジュンがこっちにいる間に作ったビデオが もう1つあるので、

  • Anyway, I emptied my vomit cup.

    次回はトランプゲーム、「大富豪」を お教えしたいと思います。

  • And eventually everyone comes back out to the car and we start on our way to the hotel.

    私の1番好きなゲームです。

  • And I'm like "Yay! Finally hotel!"

    近いうちに投稿できればと思います。

  • But we're like driving to the hotel and this whole area's like

    他にもビデオを作っているので、

  • really mountainous, so all of the turns are like really

    見ていただけたら幸いです。

  • sharp and like spinny, and turny and stuff.

    それでは、また次回!

  • I feel like my father-in-law's drifting everything.

    それでも、やっぱり素敵な旅行でした!

  • And for my state of nausea it's so beyond what I can handle.

  • And so I throw up again

  • into my cup.

  • Finally we get to the hotel and it's the Hilton Hotel.

  • It's the nicest place I've ever been in my life. Like I've never been to a hotel like this before.

  • And we sit down in this lobby, and it's like a really grand and spacious lobby.

  • And we're waiting to get checked in.

  • There's like people all around us, and I'm sure they're thinking that I'm the

  • most wasted, trashy white girl they have ever seen in their entire lives.

  • Like I'm sure they were going crazy trying to figure out what I was doing with this

  • all-Japanese family.

  • And there's not even any trash cans anywhere

  • so I can't even throw away my cup of vomit.

  • Like do you know how humiliating it is to carry a cup of vomit with you somewhere.

  • In Japan! Trying to make a good impression on your in-laws.

  • Oh my gosh.

  • And so we get back to the room and I just go to sleep like immediately

  • because I can't handle anything at all.

  • And we wake up the next day and this is the 2nd day of our vacation, the last day of our vacation.

  • And we'd been planning on going around to see like all of the sights and the mountains and

  • see pretty things and things like that.

  • And so we start driving and I'm still feeling really nauseous and dizzy.

  • And I'm like, this is-

  • Can we drive a little bit slower?

  • Like take these turns a little bit slower, 'cause I'm not sure I can handle

  • turning this much. And eventually they're like,

  • "Okay, let's switch. We're gonna put you in the front seat."

  • So I sit in the front seat and it makes my mother-in-law get in the back seat with

  • Jun and my sister-in-law.

  • And I end up sitting in the front seat of the car for the rest of the day.

  • Which is also really embarrassing

  • that I made them move.

  • So that's the story of how I ruined

  • my first ever family vacation with my Japanese in-laws,

  • that I'd been trying to make a really great impression on.

  • Which I spectacularly failed at.

  • So thanks for watching my video about my most embarrassing moment in Japan.

  • Hopefully you will never have to go undergo anything as embarrassing as that.

  • And just for the record, I've never done anything like this before.

  • Like I've never cried because I was scared.

  • You know, maybe except for when I was like a little baby or something.

  • And I've never vomited from being dizzy. Like I've never been that dizzy in my life.