Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Voters in the United Kingdom have voted to leave the European Union.

    イギリス国民は国民投票でEU離脱を選択しました。

  • "I hope this victory brings down this failed project and leads us to a Europe of sovereign nation state"

    「この勝利によって失敗した計画を減少させ、ヨーロッパにおける独立した国民国家に導くでしょう。」

  • It’s a major blow to European political and economic integration, and a

    この結果により、ユーロ圏における経済と政治の統合に大きな打撃を与え、

  • huge embarrassment for British Prime Minister David Cameron.

    大いにキャメロン首相を失望させました。

  • "Britain is better off inside the EU than out on our own.

    「イギリスはEUを離脱するより、残留した方がより良いのです。

  • At the heart of that is the single market. 500 million customers on our doorstep.

    その核心にあるのが単一市場です。我々のすぐそばには5億人もの消費者がいます。

  • A source of so many jobs, so much trade, a such a wealth of opportunity for our young people.

    多くの雇用や貿易、そして若者に豊富な機会を与える供給源となっています。」

  • Britain's exit or the BREXIT, as it's called, will have huge implications for the British economy.

    EUの離脱、または「ブレキジット」は、イギリス経済に密接に関係しています。

  • The EU functions as a single integrated economy kind of like the United States.

    EUはアメリカと似て、単一市場として機能しています。

  • And now that Britain is out regulations could make it harder

    そして今、イギリスはこの市場から脱退したため、イギリス海峡での

  • to move goods across the English Channel.

    モノの移動がより困難になります。

  • Lots of multinational corporations have their headquarters in London, but now

    多くの多国籍企業は本部をロンドンに置いていますが、

  • they might find that it makes more sense to have their European headquarters in

    現在の状況から考慮すると、ヨーロッパの本部をEU圏内に置くことが妥当となり、

  • the European Union, which could lead to job losses in Britain. The EU also allows

    これによりイギリスでは雇用の減少が伴うと考えられます。

  • for the free movement of people within its member states, which means that any

    EUは同時に、EU域内の人の移動の自由を許可しており、つまり

  • EU citizen can live and work in any other EU country without a visa.

    EU市民はビザなしで全てのEU加盟国で働き、生活することができます。

  • And the UK high employment rate has drawn migrants from poorer countries in the EU

    そしてポーランドやリトアニアのような貧しいヨーロッパの国々から来た移民により、

  • like Poland and Lithuania. But many in Britain resent these migrants, and that

    イギリスは高い雇用率を達成しました。しかし多くのイギリス国民は移民に不満を感じており、

  • resentment was a key driving force in the decision of for Britain to leave the European Union.

    この長く続いた不満が、イギリス国民をEU離脱への決断に迫った鍵となりました。

  • So now that Britain's out, nobody really knows what's going to happen to all those EU migrants.

    そしてイギリスのEU離脱となった今、今後これらのヨーロッパの移民に何が起こるかのか誰もわかりません。

  • So what comes next? A long negotiation between the UK

    では次に何が待っているでしょうか。イギリスとEU加盟国との長い交渉が始まり、

  • and the EU member states where they have to hash out issues like trade tariffs

    貿易や関税、農業政策、移民問題、

  • agriculture immigration and a whole host of other issues.

    そしてその他全ての議題を議論しなければなりません。

  • Nobody really knows what this means for the other EU countriesthey could rally

    誰にもイギリスのEU離脱が他のヨーロッパの国々に何を意味するのかは分かりません。

  • together and push for even more integration, or some countries could look

    ヨーロッパの国々はこれから共に歩み、統合政策を推し進めるのか、

  • at Britain and say we should get out too. But one thing is clear:

    それともイギリスのようにEUから離脱するのか。しかし一つだけ確かなことがあります。

  • Britain's exit is a huge blow to the dream of a united Europe.

    イギリスのEU離脱は、ヨーロッパ統合の夢に大きな打撃を与えました。

Voters in the United Kingdom have voted to leave the European Union.

イギリス国民は国民投票でEU離脱を選択しました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます