Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Eurgh.

    あ〜

  • Stupid alarm clock.

    アラームのクソ野郎

  • It’s 4 o’ clock in the morning.

    今朝の4時だ

  • I don’t think I’ve got up this early since

    こんな朝早く起きたのは...

  • ever.

    初めてかもしれない

  • Honestly, I wouldn’t wish it upon anyone.

    望んではこんなことしない

  • Today we are off to explore the world’s largest fish market,

    今日はなんと世界で一番でかい 築地の市場に行くんだ

  • It’s often described as one of the must see things to do in Japan.

    日本にくるなら必ず 行かなくてはいけない場所の一つとされている

  • And though I’ve been a few times before,

    今まで築地には何回か行ったことがあるけど 朝の忙しい時間にいくのは初めてだ!

  • I’ve never really been into the market in the morning rush hour

    マグロのセリを見たこともない

  • But fortunately, a friend who works for a popular sushi chain, has offered to take us in and show us behind the scenes firsthand.

    でもなんと有名なお寿司屋さんで働いてる友達が 今回特別に魚市場の裏側を見せてくれるんだ!

  • So I think, I can justify getting up this early

    だから早起きする価値はある

  • Just this once.

    今回だけだ

  • Let’s go.

    さて行くか

  • Over 2,000 tons of marine products are handled at Tsukiji fish market everyday.

    2000トン以上もの魚介類が 築地で毎日取り扱われている

  • Due to the dangerously chaotic atmosphere tourists aren’t actually allowed in until 9am.

    朝は慌ただしく危険なので 観光客は9時以降しか入れないことになっている

  • However, thanks to our friend Mr Kondo, we were given some magic orange clothing, so we could access the entire market.

    でも友人の近藤さんのおかげで 特別なオレンジのベストを着て中に入ることが出来た

  • And almost get run over.

    何度も轢かれそうになったけど。

  • It’s like some sort of video game. Or obstacle course.

    ビデオゲームの世界みたいだ それか障害物競争か。笑

  • One wrong move could end in tragedy.

    間違った動きをすると大惨事につながる

  • Being in here feels like being underwater.

    まるで海の中にいるみたいだ 魚がそこら中にいて水があふれているから

  • The atmosphere is very damp - the air is quite damp. It’s such a bustling atmosphere.

    湿気があって せわしなくうごめいている

  • I don’t think I’ve been anywhere quite like this ever.

    こんな場所に来たのは 本当に初めてだ

  • With the tuna auction due to begin at 5.30, we headed over early to first inspect the fish.

    セリは5:30から始まるけど 少し早めに行ってセリに出るマグロを見た

  • It’s quite weird to be stood right here in the middle, of literally hundreds of tuna.

    これだけ大量なマグロを見るのは すごく不思議な感覚だ

  • I’ve seen this on tv and videos and things all the time, but to be here for the first time in person is quite surreal.

    テレビとか動画でみたことはあるけど 目の前にするとすごい迫力だ

  • And it’s such a weird atmosphere

    本当に不思議な空間だ

  • Everybody inspecting the fish. Examining them so thoroughly.

    みんな真剣にマグロの品定めをしている

  • In ways that I can’t even begin to comprehend.

    僕には検討もつかない

  • How many people can you feed with one fish?

    このマグロ1匹で何食分くらいあるの?

  • One sushi….12 grams.

    寿司1個が12グラムなんだ

  • One piece of sushi is 12 grams. How many sushi with that.

    寿司1個が12グラムなのか ってことは寿司何個分?

  • Maybe 3,000 pieces.

    多分3000個くらいだ

  • 3,000 pieces! With one fish?

    3000個??

  • With one fish?

    1匹で?

  • One fish.

    そうだよ

  • Woah. Oh my god. That’s quite a lot!

    なんてことだ.... すごい数だね

  • With the buyers having inspected the tuna for freshness and fat content and settling on their price, the bell began to ring signalling the start of the auction.

    バイヤーが魚の質をチェックして 価格を決めたところで開始のベルが鳴り始めた

  • Buyers would quietly show their bid with a simple hand gesture.

    買い手は手を使い、 静かに価格を示した

  • The first tuna had been sold in just 10 seconds.

    初めのマグロはなんと10秒もの間に売り切れた

  • Everything happens so fast. They kind of do that with their fingers and it’s sold, it’s gone.

    すごいスピードだ! 指をあげてるかと思って、 瞬きしたらもう売れている。

  • The auction has been going on for about 6 minutes and already half of the tuna have been carted off.

    セリが始まってまだ6分くらいだけど もう半分以上のマグロが買われていったよ

  • Off to their new owners to be chopped up and sold at tasty profit.

    買い手の元へ運ばれて 捌かれるんだ

  • The largest and most prized tuna came in at 200 kilograms,

    この日一番大きかったマグロは なんと200kgもあった

  • and was sold for a remarkable 2.6 million yen.

    その値段なんと260万円!

  • Not surprising given that this one fish could literally feed the 5,000.

    約5000個の極上の寿司ができると思えば その値段も不思議ではない。

  • Having witnessed the most intense and fast paced auction I’d ever seen,

    スピーディーで活気溢れるセリを見たあと

  • and our tuna being carted off, it now made sense to go and give the tuna a real send off.

    そしてマグロが運ばれていくのを見たあと 本当にマグロの最後を見届けたいと強く思った

  • So later that evening we headed for Itamae sushi,

    ってことで夜に板前寿司さんに行ったんだ

  • where we found our friend Kondo san outside, with his brand new haircut.

    そしたら 近藤さんの髪型が変わっていた。

  • Along with the catch of the day and lots of impressed passers by.

    今日のセリの収穫の 通行人からの注目度は抜群だったよ。

  • It’s getting a good reaction from the street. Everyone’s looking and being amazed.

    みんな見てるよ。 大きなマグロに感動してる

  • Itamae sushi has a reputation for having a ruthless pursuit of delicious sushi.

    板前寿司さんは新鮮な魚を使った美味しい寿司を 追求することで高い評価を受けているんだ。

  • Every January the restaurant chain holds a ceremony to bless their first tuna catch of the year

    毎年、1年の始まりの競りでは、

  • Showing their appreciation to the tuna and bringing Itamae sushi good fortune throughout the year.

    その年の商売繁盛を願い、波除神社で 競りで落としたマグロに祈願する

  • A ritual that fish and chips shops in the UK would do well to consider.

    イギリスのフィッシュアンドチップスの レストランも見習うべきだな。

  • And tonight, the restaurant would be holding an event

    今夜は競りで落としたばかりの新鮮なマグロの 解体ショーが行われる

  • where customers could watch the freshly caught being skillfully carved and prepared.

    お客さんは解体の巧みな技を 目の前で体感することができる。

  • But before the event we decided to kick things off with a few pieces of sushi.

    ショーが始まる前に 少し腹ごしらえをすることにした

  • That looks rather exotic. Everyone’s taking pictures.

    すごく華やかだね! みんな写真撮ってる。笑

  • Take the picture! Go on!

    写真撮れよ、この野郎!

  • The speed is phenomenal!

    握る速さが神業レベルだ

  • And it was all going well until my friend and I were dared to eat a large shrimp - a large shrimp that was still alive.

    そこまでは最高だった 生きてる巨大なエビを食べることになるまでは...

  • So theyre bringing out live shrimp for us to eat. I don’t know if I can actually do it.

    生きてるエビを持ってきてくれる。 僕は食べれるかどうか分からない。

  • I’ll just be sick.

    無理かも。

  • I was actually quite excited but now I regret it. Shit.。

    ちょっと楽しみだったけど 今ちょっと後悔してる。

  • From excitement to dread.

    楽しみから絶望へ。笑

  • Look at what just arrived.

    ついにやってきたぜ。笑

  • I genuinely don’t think I can eat that.

    絶対無理だ。

  • Who is going to be the first to try it?

    どっちが先に食べるの?

  • I don’t know how to eat it - as I supposed to remove the head?

    どうやって食べればいいか分からない。 頭を取るの?

  • After a few minutes the chef generously removed the head.

    2〜3分躊躇してたら 板前さんが頭をとってくれた。

  • Oh the tale is moving.

    尻尾が動いてるよ。

  • Okay ready, 1, 2 , 3.

    準備はいい?1、2、3

  • Ah it tastes good.

    あ、美味しい!

  • Very good.

    美味しい! すっごく美味しい!

  • I feel a bit like Gollum eating that.

    ゴーラムになった気分だった でもすごく美味しかった。

  • But it was pretty good. Once the head had been taken off.

    頭を取ってくれてよかった

  • But when it was moving around,

    でも動いてるときはマジで怖かった。笑 でも味は抜群だ。

  • that was terrifying. But yeah it was alright.

    でもなんと丸揚げにした頭まで食べることになった。

  • Unfortunately though, it turned out I still had to eat the head.

    脚と頭は食べれないでしょ。 食べるべきじゃないでしょ。

  • The headit can’t be edible. It can’t be edible surely.

    どっちから食べればいいの?

  • Which is the best way to eat it. That way or that way?

    丸ごと食べるんだ。

  • Eat it all!

    小さな目がこっちを見てる。 「食べないで。」って。

  • Look at his little eyes. He’s saying

    「僕はたった5分前に殺されたばかりなんだ。」

  • Don’t eat me. I was killed 5 minutes ago.”

    食べろ!w

  • Come on!

    サクサクしてるでしょ。

  • It’s got a bit of a crunch.

    ああ、、、

  • Oh fuck me.

    すっごいサクサクしてる。

  • It’s crunchy.

    思ってたよりは全然美味しい。

  • It’s better than I was expecting.

    エビを楽しんだあと、 遂にマグロの解体ショーが始まった。

  • Having successfully pretended to enjoy eating the shrimp

    とにかくショーは様々な意味ですごかった。

  • - it was time to see the freshly caught tuna being carved.

    巨大なマグロが解体されて 美味しい身が現れたこと。

  • In many ways I’m not sure what was more impressive.

    あと興奮する大勢のお客さんもね。笑

  • Seeing the gigantic tuna being carved up to reveal the delicious raw meat.

    マグロを解体するのには 20分かかった。

  • Or the overexcited reaction from the huge crowd of customers.

    板前さんはお寿司を作る準備に取り掛かった。

  • It took 20 minutes to carve the tuna and

    僕たちは貝殻を使ってマグロの 試食をさせてもらえることになった。

  • as the sushi chefs went to work preparing the sushi.

    みてよ!

  • We were able to scoop out the remaining tender raw fish using seashells.

    今から貝殻でマグロをすくうよ!

  • No way. He’s scooping it out with a seashell.

    わあ、簡単にできるんだな。

  • Look at that.

    カメラを持ってるとやりづらいけど。

  • Were going to scoop the tuna with this seashellscoop it out.

    最高にうまい。

  • Wow. It’s really really easy to do.

    そして遂に、 念願のマグロのお寿司を食べることになった。

  • But not when youve got a camera under your arm.

    これが求めていたものだ。 本当に美味しい。

  • Very very good.

    素晴らしい

  • Having waited all day, it was time to try the freshly caught prepared tuna.

    最高にうまい!

  • Oh yeah! That’s wahat I’m talking about.

    食感が素晴らしい。

  • That’s brilliant.

    自分の知っている形容詞では この美味さ表現しきれない。

  • So good!

    美味しい。

  • Such an awesome texture.

    抜群だ。

  • I need to think of some more adjectives to describe it!

    魔法みたいだ。

  • Delicious,

    完璧だね。

  • outstanding,

    まさに魔法みたいだ。

  • magical,

    板前寿司でした。 東京で行った寿司の中で最もうまい寿司屋の一つだ。

  • perfect

    本当に美味しい、本当にいくことをお勧めするよ。 チェーン店だから東京にたくさん店舗がある

  • Like a magic.

    どの魚も新鮮だ。 築地からの直送だからね。

  • So that was Itamae sushi - one of the best sushi restaurants I’ve been to in Tokyo so far.

    残念なことにこの築地市場は 2016年の11月で移動してしまうんだ

  • Its absolutely delicious, I highly recommend going

    だからもし機会があれば 是非みんな今年中に行ってみてくれ

  • its a chain you can find throughout Tokyo.

    ご視聴ありがとう もう朝の4時には起きません

  • And it’s so fresh! Straight out of Tsukiji fish market!.

  • Unfortunately the legendary Tsukiji fish market will be relocating in November 2016,

  • so if you have the chance make sure you go and check it out before the year is out.

  • Thanks for watching guys - now let us never speak of getting up, at 4am again.

  • Oh my god.

Eurgh.

あ〜

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます