Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is a thinker who helps us understand why our lives and relationships

    なぜ自分の人生や人間関係を理解させてくれる思想家です。

  • are full of so much confusion and pain. He tells us why life is hard, and how to cope.

    はとても多くの混乱と痛みに満ちています。彼は人生がつらい理由と対処法を教えてくれます

  • His own life incurred a lot of anxiety. Sigmund Schlomo Freud was born to a middle-class Jewish family

    彼自身の人生には多くの不安がありました。ジークムント・シュロモ・フロイトは 中流階級のユダヤ人家庭に生まれた

  • in 1856.

    1856年に

  • His professional life was not an immediate success. As a medical student,

    彼の職業生活はすぐには成功しませんでした。医学生として

  • he dissected hundreds of eels in an unsuccessful attempt to locate their reproductive organs.

    彼は何百ものウナギを解剖した生殖器官を探す試みは失敗したが

  • He promoted cocaine as a medical drug, but it turned out to be a dangerous and addictive idea.

    彼はコカインを医療用麻薬として宣伝したが、それが危険で中毒性のある考えであることが判明した。

  • A few years later he founded the discipline that would ultimately make his name.

    数年後、彼は最終的に彼の名前を作ることになる規律を設立しました。

  • A new psychological medicine he called

    彼が呼んだ新しい心理学の薬は

  • PSYCHOANALYSIS

    精神分析

  • The landmark study was his 1900 book The Interpretation of Dreams.

    画期的な研究は、彼の1900本だった 夢の解釈。

  • Many others followed.

    他の多くの人がそれに続いた。

  • Despite his success, he was often unhappy.

    成功したにもかかわらず、彼はしばしば不幸に見舞われた。

  • During some particularly strenuous research he recorded, "The chief patient I am preoccupied with is myself.”

    猛烈な研究をしていた時、彼は「私が夢中になっている一番の患者は自分自身である」と記録しています。

  • He was convinced he would die between 61 and 62 and had great phobias about those numbers.

    彼は61から62の間に死ぬと確信していたし、それらの数字に対して大きな恐怖症を持っていた。

  • Although he actually died much later, at age 83.

    実際にはもっと後に83歳で亡くなっていますが。

  • Perhaps because of his frustrations, Freud achieved a series of deep insights into the

    おそらく、フロイトは、彼のフラストレーションのために、一連の深い洞察を達成しました。

  • sources of human unhappiness.

    人間の不幸の原因

  • He proposed that we are all driven by the

    によって動かされていることを提案してくれました。

  • Pleasure Principle

    快楽の原理

  • which inclines us towards easy physical and emotional rewards

    磊磊落

  • and away from unpleasant things like drudgery and discipline. As infants we are guided more or less solely

    苦労やしつけのような不快なものから遠ざかります。幼児期の私たちは、多かれ少なかれ

  • according to the pleasure principle, Freud argued.

    快楽の原理に従って、フロイトは主張した。

  • But it will, if adhered to without constraints, lead us to dangerous reckless things

    然しながらも、それに固執すれば、無茶苦茶危険なことをすることになるだろう。

  • like never doing any work eating too much

    食いしん坊

  • or, most notoriously, sleeping with members of own family.

    または最も悪名高いのは 家族のメンバーと寝ることだ

  • We need to adjust to what Freud called

    私たちは、フロイトの言うところの

  • THE REALITY PRINCIPLE

    現実の原則

  • Though we all have to bow to this reality principle, Freud believed that

    私たちは皆、この現実の原則に屈する必要がありますが、フロイトは次のように考えていました。

  • there were better and worse kinds of adaptations. He called the troublesome ones

    適応には良いものと悪いものがあった。彼は厄介なものを

  • NEUROSES

    神経系

  • Neuroses are the result of faulty negotiations withor in Freud's language,

    神経症は、失敗した交渉の結果である - またはフロイトの言葉で。

  • repression ofthe pleasure principle.

    の抑制 - 快楽原理。

  • Freud described a conflict between three parts of our minds: the

    フロイトは、私たちの心の3つの部分の間の対立を説明しました。

  • the ID

    アイディー

  • driven by the pleasure principle,

    快楽の原理によって動かされています。

  • the SUPEREGO

    スーパーエゴ座

  • driven by a desire to follow the rules and do the right thing according to society.

    社会のルールを守り、社会に従って正しいことをしたいという欲求に駆られています。

  • and

    そして

  • the EGO

    自我座

  • which has to somehow accommodate the other two.

    どうにかして他の2つを収容しなければなりません。

  • To understand more about these dynamics, Freud urged us to think back to the origins of our

    これらのダイナミクスをより深く理解するために、フロイトは私たちに、私たちの

  • neuroses in childhood.

    小児期の神経症。

  • As we grow up, we go through what Freud termed

    大人になると、フロイトが言うところの

  • THE ORAL PHASE

    オーラルフェーズ

  • where we deal with all the feelings around ingestion and eating.

    摂取や食事に関するあらゆる感情に対処する場所です。

  • If our parents aren't careful we might pick up all kinds of neuroses here: we might take

    親が気をつけていなければ、ここではすべての種類の神経症を拾ってしまうかもしれません。

  • pleasure in refusing food, or turn to food to calm ourselves down,

    食い物を拒むことの喜び、あるいは食べ物に身を委ねて落ち着かせることの喜び

  • , or hate the idea of depending on anyone else for food.

    食べ物を誰かに頼るのが嫌いなのか

  • Then comes

    然れば

  • THE ANAL PHASE

    アナルフェーズ

  • which is closely aligned with what we now callpotty-training".

    これは今で言うところの「おまるのしつけ」と密接に一致しています。

  • During this period, our parents tell us what to do, and when to go.

    この間、親は何をしたらいいのか、いつまでに行けばいいのかを教えてくれます。

  • At this phase we begin to learn about testing the limits of authority.

    この段階で、私たちは権威の限界をテストすることについて学び始めます。

  • Again, if things go wrong, if we don't feel authority is benign enough,

    繰り返しになりますが、物事がうまくいかないときは、権威が十分に良心的だと思えないときです。

  • we might, for example, choose to withhold out of defiance.

    例えば、反抗心から保留にすることもあるでしょう。

  • Then, as adults, we might becomeanally retentive”; in other words, not able to

    そうすると、大人になると、「食欲不振」になるかもしれません。

  • give or surrender.

    を与えるか、降伏するか。

  • Next comes,

    次が来る。

  • THE PHALLIC PHASE

    THE PHALLIC PHASE

  • which goes until about age 6. Freud shocked his contemporaries by insisting that little

    それは約6歳まで続くフロイトは同時代の人々に衝撃を与えました

  • children have sexual feelings. Moreover, in the phallic phase children direct their sexual

    子供は性的感情を持っています。さらに、男根相では、子どもたちは性的な感情を

  • impulses towards their parents, the most immediately available and gratifying people around.

    親への衝動、周りの人たちの中で一番即戦力であり、感謝の気持ちを持っている人たち。

  • Freud famously described what he called

    フロイトは有名なことに

  • THE OEDIPUS COMPLEX

    オイディプスコンプレックス

  • Where we are unconsciously predisposed towards

    私たちが無意識のうちに素因を持っているところでは

  • being in love with the one parent and hating the other.”

    "片方の親を愛し、もう片方の親を憎む"

  • What is complex is that no matter how much our parents love us, they cannot extend this to sexual life

    複雑なのは、いくら親に愛されていても、それを性生活にまで広げることができないこと。

  • and will always have another life with a partner. This makes our young selves

    必ずパートナーとの別の人生を歩むことになります。これは私たちの若い自分を

  • feel dangerously jealous and angryand also ashamed and guilty about this anger.

    危険なほどの嫉妬と怒りを感じる - また、この怒りについて恥ずかしさと罪悪感を感じています。

  • The complex provides a huge amount of internalised worry for a small child.

    コンプレックスは、小さな子供のために膨大な量の内在化された心配を提供しています。

  • Ultimately, most of us experience some form of confusion around our parents

    結局のところ、私たちのほとんどは、親の周りで何らかの混乱を経験しています。

  • that later ties into our ideas of love.

    それは後に私たちの愛の概念に結びつくのです。

  • Mum and dad may both give us love, but they often mix it in with disturbed behavior.

    ママもパパも愛を与えてくれるかもしれませんが、それに乱れた行動が混ざっていることが多いです。

  • Yet because we love them, we remain loyal to them and also to their bizarre, destructive patterns.

    しかし、私たちは彼らを愛しているからこそ、彼らに忠実であり続け、彼らの奇妙で破壊的なパターンにも忠実であり続けているのです。

  • For example, if our mother is cold, we will be apt nevertheless to long for her.

    例えば、母が冷たくても、私たちは母に憧れてしまいがちです。

  • And as a result, however, we may be prone to always associate love with a certain distance.

    そして、その結果、常に一定の距離感で愛を連想してしまいがちです。

  • Naturally, the result is very difficult adult relationships. Often the kind of love we've learned from mum and dad

    当然のことながら、その結果、非常に難しい大人の関係になります。多くの場合、ママやパパから学んだ愛情の種類は

  • means we can't fuse sex and love

    性と愛を融合させることができない

  • because the people we learnt about love from are also those we were blocked from having sex with. We might find that the

    私たちが愛を学んだ人たちは セックスをすることを 阻止された人たちでもあるからですに気づくかもしれません。

  • more in love with someone we are, the harder it becomes to make love to them.

    好きになればなるほど、恋をするのは難しくなります。

  • This can reach a pitch of crisis after a few years of marriage and some kids.

    これは、結婚して数年後には危機のピッチに達することもありますし、子供もいます。

  • Freud compared the issues we so often have with intimacy to hedgehogs in the winter.

    フロイトは冬のハリネズミと親密さの問題を比較しました。

  • they need to cuddle for warmth, but they also can't come too close because they're prickly.

    暖を取るためには抱っこが必要ですが、チクチクしているのであまり近寄れません。

  • There's no easy solution. Freud says we can't make ourselves fully rational,

    簡単な解決策はないフロイトは自分自身を完全に合理的にすることはできないと言っています。

  • and we can't change society, either. In his 1930 book Civilization and its Discontents,

    社会を変えることもできません1930年の著書『文明とその不満』では

  • Freud wrote that society provides us with many things, but it does this by imposing

    フロイトは、社会が私たちに多くのものを提供してくれると書いていますが、社会はそれを押し付けることによってこれを行います。

  • heavy dictates on us: insisting that we sleep with only a few (usually one) other,

    私たちに重い口実:私たちは少数の(通常は1つの)他の人と一緒に寝ることを主張しています。

  • imposing the incest taboo, requiring us to put off our immediate desires, demanding that we follow authority

    近親相姦禁止令

  • and work to make money. Societies themselves are neurotic

    と金儲けのために働く。社会自体がノイローゼ

  • that is how they function and it's why there are constant wars and other troubles.

    それが彼らの機能であり、戦争やその他のトラブルが絶えない理由です。

  • Freud attempted to invent a treatment for our many neuroses, he called it, psychoanalysis.

    フロイトは我々の多くの神経症の治療法を 発明しようとした 彼はそれを精神分析と呼んだ

  • He thought that with a little proper analysis, people could uncover what ails them

    彼は、少しの適切な分析で、人々は自分の病気を発見することができると考えていました。

  • and better adjust to the difficulties of reality.

    と現実の困難にうまく適応することができます。

  • In his sessions, he analyzed a number of key things.

    彼のセッションでは、いくつかの重要なことを分析していました。

  • He looked at people's dreams, which he saw as expressions of

    彼は人々の夢を見て、それを表現するように見ていた。

  • WISH FULFILLMENTS

    ウィッシュフルフィルメント

  • He also looked at

    を見たそうです。

  • PARAPRAXES

    パラプラクス

  • or slips of the tongue.

    または舌を滑らせる。

  • We now call these revealing mistakes

    私たちは今、これらの明らかになった過ちを

  • FREUDIAN SLIPS

    FREUDIAN SLIPS

  • Like when we writethighwhen we wanted to writethough”.

    太もも」と書きたかったのに「太もも」と書いてしまった時のように。

  • He also liked to think about jokes. He believed that jokes often help us make fun of something

    また、彼はジョークについて考えることも好きでした。彼は、ジョークはしばしば何かをからかうのに役立つと信じていました。

  • symbolic like death or marriage, and thus relieve some of our anxiety about these topics.

    死や結婚のような象徴的なものであり、こうしてこれらのトピックについての私たちの不安の一部を和らげることができます。

  • There's a temptation to say Freud just made everything up, and life isn't quite so hard

    フロイトがすべてをでっち上げたと言いたくなるが、人生はそれほど難しくない。

  • as he makes it out to be. But then one morning we find ourselves filled with

    彼がそうであるように見せかけているようにしかし、ある朝、私たちは自分自身で満たされていることに気づく

  • inexplicable anger towards our partner, or running high with unrelenting anxiety on the train to work,

    パートナーへの言いようのない怒りや、通勤電車の中での執拗な不安の中での暴走。

  • and we're reminded all over again just how elusive, difficult, and Freudian

    捉えどころのない、難しい、フロイト的なものだと改めて思い知らされる

  • our mental workings actually are.

    私たちの心の働きは実際には

  • We could still reject his work, of course. But as Freud said,

    もちろん、彼の作品を拒絶することもできる。しかし、フロイトが言ったように

  • No one who disdains the key will ever be able to unlock the door.”

    "鍵を軽んじる者は誰も鍵を開けられない"

  • We could all use a bit more of Freud's ideas

    フロイトの考えをもう少し取り入れよう

  • to help us unpick ourselves.

    自分自身を解きほぐすのに役立ちます。

This is a thinker who helps us understand why our lives and relationships

なぜ自分の人生や人間関係を理解させてくれる思想家です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます