Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hey, welcome to this June 4th edition of CNN STUDENT NEWS. I`m Carl Azuz.

    6月4日放送のCNN STUDENT NEWSにようこそ。カール・アズズです。

  • Thank you for watching our penultimate program of the 2014-2015 school year.

    2014-2015年度のペナルティー番組をご覧いただきありがとうございました。

  • We`re starting today in Boston, Massachusetts,

    我々は今日、マサチューセッツ州のボストンから出発する。

  • where law enforcement officials shot

    射殺場

  • and killed a terrorism suspect earlier this week.

    とテロ容疑者を殺害しました。

  • They`ve been monitoring Usaama Rahim for years.

    彼らは何年もウサマ・ラヒムを監視していた。

  • An official says the FBI noticed a change in his behavior recently.

    FBIの関係者によると 最近彼の行動に変化があったそうです

  • That prompted authorities to approach him

    当局は彼に接近するように促した

  • outside of drugstores in Tuesday morning.

    火曜日の朝のドラッグストアの外で

  • Investigators say Rahim was planning to randomly kill police officers.

    ラヒムは警察官を無差別に殺そうと計画していたと捜査官は言っています。

  • The FBI says it doesn`t think there`s any concern for public safety at this point.

    FBIによると、現時点では公共の安全のための 懸念はないとのことです。

  • There has been another arrest in the case.

    この事件でも逮捕者が出ています。

  • Today in Everett, Massachusetts, a man in custody,

    今日、マサチューセッツ州のエバレットで、一人の男が拘束されました。

  • police making the arrest last night in connection with the fatal shooting

    射殺事件逮捕

  • of a terror suspect in Boston by police Tuesday morning.

    ボストンのテロ容疑者を逮捕しました 火曜日の朝に警察が

  • It all began around 7:00 in the morning

    すべては朝の7時頃から始まった

  • when the FBI and Boston police descended on this CVS,

    FBIとボストン警察が このCVSに降り立った時

  • aiming to question the suspect, 26-year-old Usaama Rahim.

    "容疑者のウサマ・ラヒム容疑者(26歳)の尋問を目指しています

  • Yes, we have a gentleman, black male, 6 feet, coming out now with a knife.

    黒人男性がナイフを持って出てきました

  • Rahim had been under 24-hour surveillance by the Joint Terrorism Task Force,

    ラヒムは合同テロ対策本部の24時間監視下にあった。

  • radicalized according to one official, by ISIS and other extremist influences.

    ある役人によると、ISISや他の過激派の影響を受けて過激化しているとのことです。

  • The FBI says Rahim made threats against police on social media.

    FBIはラヒムがソーシャルメディアで警察を脅迫したと言ってる

  • All right, there`s shots fired, units shots fired.

    よし、発砲された、ユニットが発砲した。

  • When officers approached him, Rahim lunged at them with this knife,

    警官が近づいてきた時 ラヒムはこのナイフで突進した

  • authorities say, before a federal agent and Boston Police officer fired,

    連邦捜査官とボストン警察の警官が発砲する前に当局によると

  • hitting him in the torso and abdomen.

    胴体と腹部を殴った。

  • The officers, again, gave several commands for him to drop the weapon.

    将校はまたしても、彼に武器を下ろすように何度か命令を出した。

  • And unfortunately, he came at the officers and, you know,

    そして残念なことに、彼は警官に向かって来て、あなたが知っているように。

  • they did what they were trained to do.

    彼らは訓練されたことをした

  • And, unfortunately, they had to take a life,

    そして、不幸にも命を落とすことになってしまった。

  • and that`s never an easy decision for any officer to do.

    それはどの役員にとっても簡単な決断ではない。

  • Rahim`s brother, an imam at a mosque in California, paints a different picture,

    カリフォルニアのモスクの導師であるラヒムの弟は、異なる絵を描いている。

  • saying on social media that his younger brother

    弟のことをSNSで言っていた

  • was on his cell phone with their father,

    携帯電話で父親と話していた

  • waiting for the bus when he was confronted by police

    バス待ちで警察沙汰になった

  • and shot in the back three times.

    と3回裏に撃たれた。

  • He says his brother`s last words were, "I can`t breathe!"

    弟の最後の言葉は「息ができない」だったと言っています。

  • The shooting is now under investigation,

    銃撃事件は現在捜査中です。

  • and Boston Police say they have a video documenting the entire event.

    ボストン警察はイベント全体を記録したビデオを持っていると言っています。

  • We saw the video.

    動画を見ました。

  • It appears that the law enforcement officers

    どうやら法執行官が

  • were backing away before they exercised deadly force.

    致命的な力を行使する前に 後退していました

  • Yesterday, police showed community leaders surveillance video of the shooting.

    昨日、警察は地域のリーダーに銃撃の監視ビデオを見せました。

  • Afterward, they said Rahim was not on the phone when he was shot

    その後、ラヒムが撃たれた時は電話に出ていなかったと言っています

  • and that he was not shot in the back.

    背中を撃たれたわけではないとのこと。

  • Updating you now on political news:

    政治ニュースをお届けします。

  • there are two new names on the list for the 2016 U.S. presidential race.

    2016年の米国大統領選には新たに2人の名前が挙がっています

  • Martin O`Malley launched his presidential campaign on May 30th.

    マーティン・オマリー氏は5月30日、大統領選挙運動を開始した。

  • He`s the former governor of Maryland,

    彼はメリーランド州の元知事だ。

  • former mayor of Baltimore

    元ボルチモア市長

  • and he`s seeking the nomination for the Democratic Party.

    彼は民主党の指名を求めている。

  • Lindsey Graham made his campaign official on June 1st.

    リンジー・グラハム氏は6月1日に選挙運動を正式に行った。

  • He`s a U.S. senator from South Carolina

    サウスカロライナ州の上院議員です。

  • and he`s seeking the nomination for the Republican Party.

    彼は共和党の指名を求めています。

  • So, the field is widening.

    つまり、フィールドが広がっているということですね。

  • There are now three Democrats who are officially candidates,

    現在、正式に候補者となっている民主党員は3人。

  • nine Republicans are officially running.

    9人の共和党員が正式に出馬しています。

  • The primaries and caucuses will determine the one candidate

    候補者の一人が決まるのは、選挙とコーセンである。

  • from each major party who will be on the 2016 presidential ballot.

    2016年の大統領選投票に臨む各主要政党から

  • Anyone who knows that capital of Ghana knows

    ガーナの首都を知っている人なら誰でも知っている

  • the location of the third school in today`s call of the roll.

    今日の点呼では、第三学校の位置が示されています。

  • We`re starting in the Palmetto State of South Carolina.

    我々はサウスカロライナ州のパルメット州から出発する。

  • It`s where the Knights are watching today

    それは今日の騎士団が見ているところです

  • at Stratford High School in Goose Creek.

    グースクリークのストラットフォード高校にて。

  • The Black Knights are also online in Point Pleasant, West Virginia.

    ブラックナイツはウェストバージニア州のポイントプレザントでもオンライン配信されています。

  • Shout- out to Point Pleasant Junior/Senior High School.

    ポイントプレザント中学・高等学校に感謝の意を表します。

  • And in the Ghanaian capital of Accra.

    そしてガーナの首都アクラでは

  • Hello to everyone watching at Lincoln Community School representing West Africa.

    西アフリカを代表するリンカーン・コミュニティ・スクールで見ている皆さん、こんにちは。

  • Sticking with the subject of geography.

    地理という科目にこだわる

  • The Torres Strait is located between Papua New Guinea and Northeast Australia.

    トレス海峡は、パプアニューギニアとオーストラリア北東部の間に位置しています。

  • There`s a fish that`s appeared there recently,

    最近、そこに現れた魚がいる。

  • an invasive species that authorities were hoping

    ばんごうしゅ

  • will never make it to the Australian mainland.

    オーストラリア本土には届かないだろう。

  • They`re actually able to pull themselves out of the water hole

    彼らは実際に水の穴から自分自身を引き出すことができます。

  • and move themselves across land into the next water hole.

    と、陸地を越えて次の水の穴に移動します。

  • They are eaten by larger fishes or birds

    大きめの魚や鳥に食べられます。

  • that became large (INAUDIBLE) of those species, so that`s where the problem lies.

    それがそれらの種の大規模な(INAUDIBLE)になったので、問題はそこにあります。

  • When he was a student in India,

    インドに留学していた頃。

  • Adarsh Alphons got in some serious trouble for doodling.

    アダーシュ・アルフォンスは落書きで大変なことになってしまった。

  • But he kept on drawing and eventually found himself

    しかし、彼は絵を描き続け、最終的には自分自身を発見しました。

  • commissioned to do a painting for Pope John Paul II.

    教皇ヨハネ・パウロ2世のために絵を描くことを依頼された。

  • When he moved to New York, Alphons was trouble

    ニューヨークに移った時、アルフォンスはトラブルに見舞われた。

  • to find that almost 30 percent of public schools

    公立学校の3割近くが

  • didn`t have a full time art teacher. So, he opened up free classes.

    専任の美術教師がいなかったので、無料のクラスを開いた。そこで彼は無料のクラスを開いたのです

  • Art has a power to let children discover who they are.

    アートには、子どもたちに自分を発見させる力があります。

  • Every child needs to have a space for them to create.

    どの子にも、自分で作るスペースが必要です。

  • When I moved to New York City,

    ニューヨークに引っ越してきたとき

  • I noticed that access to our education was lacking.

    私たちの教育へのアクセスが不足していることに気づきました。

  • I decided we need to be the ones to put art in the hands of kids.

    子供たちの手にアートを渡す側にならないといけないと思いました。

  • We open our classes in public libraries that are near the schools that need us most.

    私たちを最も必要としている学校の近くにある公共図書館で授業を開いています。

  • Our goal is not to create artists.

    私たちの目的は、アーティストを作ることではありません。

  • Our goal is to let kids discover themselves.

    私たちの目標は、子供たちが自分自身を発見できるようにすることです。

  • I use art as an escape. I do look forward to coming here every week,

    私はアートを逃避行に使っています。毎週ここに来るのを楽しみにしています。

  • and on most occasions, I persuade them to let us stay longer.

    そして、ほとんどの場合、私は彼らを説得して、私たちが長く滞在するようにしています。

  • See where you can take it, right?

    どこに持っていけばいいかな?

  • After we bring art into their lives, they become more confident.

    彼らの人生にアートを持ち込んでから、彼らは自信を持つようになりました。

  • The changes are quite remarkable.

    変化はかなり顕著です。

  • At the end of every semester,

    毎学期の終わりに

  • we showcase these students' artwork

    生徒たちの作品を展示しています

  • in contemporary art galleries in New York`s art district.

    ニューヨークのアート地区にある現代アートギャラリーにて。

  • I tried to use some water to make it darker and tuned for the weather.

    水を使って暗くしてみたり、天気に合わせてチューニングしてみたりしました。

  • When I saw my artwork in a real gallery, I feel proud of myself.

    本物のギャラリーで自分の作品を見たときに、自分に誇りを感じます。

  • That`s amazing.

    驚くべきことだ。

  • I hope it sets a spark that it`s OK to chase after your dreams,

    夢を追いかけてもいいんだという火種になればいいな。

  • but you should go after it boldly and fearlessly, and that anything is possible.

    しかし、あなたは大胆かつ大胆不敵にそれを追いかけなければならない、そして何でも可能であることを。

  • Number one movie at the U.S. box office right now was "San Andreas".

    現在の全米興行収入1位は『サンアンドレアス』でした。

  • It`s a disaster film starring a massive earthquake.

    巨大地震を主役にした災害映画だ。

  • It also stars the Rock, so that`s kind of a built-in fun.

    また、ロックが主役なので、それは一種の組み込みの楽しみでもあります。

  • But exactly how realistic is this work of fiction.

    しかし、正確には、この作品はどれだけリアルな小説なのか。

  • CNN`s Jeanne Moos spoke to a seismologist.

    CNNのジャンヌ・ムースが地震学者と話した。

  • A tsunami bearing down on a Golden Gate Bridge, skyscrapers collapsing.

    津波がゴールデンゲートブリッジを襲い、高層ビルが倒壊する。

  • Can`t fault an earthquake blockbuster for going a little overboard.

    地震の超大作を少しやり過ぎたからといって、 責めることはできない。

  • And before it falls through the cracks,

    割れ目から落ちてくる前に

  • CNN and the film studio are both owned by Time Warner.

    CNNも映画スタジオもタイム・ワーナーが所有している。

  • How does a seismologist size up "San Andreas"?

    地震学者が「サンアンドレアス」をサイズアップする方法とは?

  • I would definitely give it two thumbs up. It had me on the edge of my seat.

    私は間違いなく2つの親指をあげます。それは私の席の端に私を持っていた。

  • And the tsunami really had scientists rolling their eyes.

    津波は科学者たちを驚かせた。

  • Oh, it`s way too big.

    ああ、大きすぎるよ。

  • It`s all a question of magnitude, 9.6, according to the movie.

    映画によると、9.6等級の問題だ。

  • But the San Andreas Fault isn`t deep

    しかし、サンアンドレアス断層は深くない。

  • or long enough to generate that big of a quake. Two cities get hit.

    それほど大きな地震を発生させるには十分な時間が必要です。二つの都市が襲われる

  • Could you lose both cities, San Francisco and L.A.?

    サンフランシスコとLA、両方の都市を失う可能性はありますか?

  • I think it`s highly, highly, highly unlikely.

    それは非常に、非常に、非常に、非常にありえないと思う。

  • Could the Hoover Dam collapse?

    フーバーダムは崩壊する可能性があるのか?

  • No. I think the Hoover Dam is safe.

    いいえ フーバーダムは安全だと思います

  • You know, we all laughed at that scene and said,

    あのシーンでみんなで笑って言ってたな。

  • "There is water behind the Hoover Dam?"

    "フーバーダムの後ろに水があるのか?"

  • That`s a little dry humor about the drought.

    それは干ばつについての少し辛口のユーモアだ。

  • Seismologist Dr. Lucy Jones posed with the Rock at the premier

    地震学者のルーシー・ジョーンズ博士は、プレミア会場でロックとポーズをとりました。

  • and live- tweeted scientific inaccuracies.

    とライブで科学的な不正確さをツイートしていました。

  • When the Rock approaches the gaping fault like,

    岩が隙間のある断層に近づくと

  • Dr. Jones tweeted, "OMG! A chasm?

    ジョーンズ博士は、「OMG! チャズム?

  • If the fault could open up, there`d be no friction.

    もし断層が開くことができれば、摩擦はないだろう。

  • With no friction, there`d be no earthquake."

    摩擦がなければ、地震は起こらない。"

  • But there`s one thing the scientists love.

    でも、科学者が好きなことが一つある。

  • The movie repeats the "duck, cover and hold on" mantra experts recommend.

    動画では、専門家が薦める「カモ、カバー、ホールドオン」のマントラを繰り返しています。

  • And if it makes people prepare, what is a little earthquake earthquakery.

    そして、それが人々に準備をさせるのであれば、ちょっとした地震の揺れとは何なのか。

  • So, maybe there`s a little cinemagic here

    だから...ここには少し映画的な要素があるかもしれない。

  • and there that seemed too special effective for seismologist

    そこには、地震学者にとってあまりにも特別な効果があると思われる

  • who decides it didn`t size up.

    誰がサイズが合わなかったと決めるんだ?

  • But as long as the science is deafening,

    しかし、科学が耳障りである限り

  • it`s certainly something Hollywood approve of.

    確かにハリウッドも認めるところだ。

  • I`m Carl Azuz. Keeping it real to real for CNN STUDENT NEWS.

    カール・アズズです。CNN STUDENT NEWSのために、リアルからリアルへ。

Hey, welcome to this June 4th edition of CNN STUDENT NEWS. I`m Carl Azuz.

6月4日放送のCNN STUDENT NEWSにようこそ。カール・アズズです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語

2015年6月4日 - 字幕付きCNN学生ニュース

  • 11474 253
    VoiceTube に公開 2015 年 06 月 04 日
動画の中の単語