Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • In 2007, I became the attorney general

    翻訳: Kazunori Akashi 校正: Tomoyuki Suzuki

  • of the state of New Jersey.

    2007年に 私はニュージャージー州の

  • Before that, I'd been a criminal prosecutor,

    州司法長官になりました

  • first in the Manhattan district attorney's office,

    それまではマンハッタン地区の

  • and then at the United States Department of Justice.

    地区検察局や

  • But when I became the attorney general,

    司法省で検察官をしていました

  • two things happened that changed the way I see criminal justice.

    州司法長官になって

  • The first is that I asked what I thought

    刑事裁判の見方が変わる 2つの出来事がありました

  • were really basic questions.

    1つ目は根本的な疑問を

  • I wanted to understand who we were arresting,

    抱くようになったことです

  • who we were charging,

    自分達が どんな人間を

  • and who we were putting in our nation's jails

    逮捕し 告訴して

  • and prisons.

    刑務所や拘置所に 送っているのだろうか?

  • I also wanted to understand

    刑務所や拘置所に 送っているのだろうか?

  • if we were making decisions

    また 社会が もっと安全になるような

  • in a way that made us safer.

    また 社会が もっと安全になるような

  • And I couldn't get this information out.

    判決を下しているのだろうか?

  • It turned out that most big criminal justice agencies

    でも そういう情報は 手に入りませんでした

  • like my own

    ニュージャージー州を含む 大規模な刑事司法機関では

  • didn't track the things that matter.

    肝心な点を追跡調査して いなかったのです

  • So after about a month of being incredibly frustrated,

    肝心な点を追跡調査して いなかったのです

  • I walked down into a conference room

    不満を募らせながら 1か月待ち

  • that was filled with detectives

    刑事が居並ぶ会議室に

  • and stacks and stacks of case files,

    乗り込みました

  • and the detectives were sitting there

    事件ファイルが 山積みになっていて

  • with yellow legal pads taking notes.

    皆 黄色のレポート用紙に

  • They were trying to get the information

    メモを取っていました

  • I was looking for

    必要な情報を 手に入れるために

  • by going through case by case

    必要な情報を 手に入れるために

  • for the past five years.

    過去5年間の事件を

  • And as you can imagine,

    全てチェックさせたのです

  • when we finally got the results, they weren't good.

    すると 皆さんの想像通り —

  • It turned out that we were doing

    ひどい状況が明らかになりました

  • a lot of low-level drug cases

    調査によると扱った事件の多くが

  • on the streets just around the corner

    トレントンにある自分達の職場の

  • from our office in Trenton.

    周辺で発生した ―

  • The second thing that happened

    比較的軽い 麻薬犯罪だったのです

  • is that I spent the day in the Camden, New Jersey police department.

    2つ目の出来事とは

  • Now, at that time, Camden, New Jersey,

    ニュージャージー州 カムデン警察署での経験です

  • was the most dangerous city in America.

    当時カムデンは

  • I ran the Camden Police Department because of that.

    アメリカで最も危険な街でした

  • I spent the day in the police department,

    だから私がカムデン署を 指揮することになったのです

  • and I was taken into a room with senior police officials,

    私はその日 署を訪れ

  • all of whom were working hard

    カムデンの犯罪を減らそうと

  • and trying very hard to reduce crime in Camden.

    全力を尽くしている —

  • And what I saw in that room,

    警察幹部の部屋に通されました

  • as we talked about how to reduce crime,

    私達が犯罪撲滅について

  • were a series of officers with a lot of little yellow sticky notes.

    話し合っている時 目にしたのは

  • And they would take a yellow sticky and they would write something on it

    黄色い付箋を 大量に持った警官達でした

  • and they would put it up on a board.

    皆 付箋にメモを書いて ボードに貼り

  • And one of them said, "We had a robbery two weeks ago.

    次々と報告していきます

  • We have no suspects."

    「2週間前 強盗事件発生 —

  • And another said, "We had a shooting in this neighborhood last week. We have no suspects."

    容疑者情報なし」

  • We weren't using data-driven policing.

    「先週この付近で銃撃事件発生 容疑者情報なし」・・・

  • We were essentially trying to fight crime

    捜査にデータを 活用していなかったのです

  • with yellow Post-it notes.

    黄色の付箋だけを頼りに

  • Now, both of these things made me realize

    犯罪に闘いを 挑むようなものです

  • fundamentally that we were failing.

    この2つの出来事がきっかけで

  • We didn't even know who was in our criminal justice system,

    根本的な失敗に 気づいたのです

  • we didn't have any data about the things that mattered,

    私達は どんな人間が 裁判を受けているか知らず

  • and we didn't share data or use analytics

    必要なデータがない上に 共有もしていない・・・

  • or tools to help us make better decisions

    適切な判断を下したり 犯罪を減らすための

  • and to reduce crime.

    データ分析手法やツールさえ 使っていませんでした

  • And for the first time, I started to think

    データ分析手法やツールさえ 使っていませんでした

  • about how we made decisions.

    私は 初めて判決に至る過程を

  • When I was an assistant D.A.,

    検討し始めました

  • and when I was a federal prosecutor,

    地方検事補 時代も

  • I looked at the cases in front of me,

    連邦検事だった時も

  • and I generally made decisions based on my instinct

    私は目の前の事件に集中し

  • and my experience.

    勘と経験だけを頼りに

  • When I became attorney general,

    判決を下してきました

  • I could look at the system as a whole,

    州司法長官になって

  • and what surprised me is that I found

    制度全体が見えるようになると

  • that that was exactly how we were doing it

    驚くべき発見がありました

  • across the entire system --

    司法制度における どの部門でも

  • in police departments, in prosecutors's offices,

    勘と経験だけで 判断していたのです

  • in courts and in jails.

    警察署でも検察局でも

  • And what I learned very quickly

    裁判所でも刑務所でも同じでした

  • is that we weren't doing a good job.

    上手くいっていないのは

  • So I wanted to do things differently.

    明白だったので 別の方法が

  • I wanted to introduce data and analytics

    必要だと感じました

  • and rigorous statistical analysis

    データや分析法や

  • into our work.

    厳密な統計解析の導入が

  • In short, I wanted to moneyball criminal justice.

    必要だと思ったのです

  • Now, moneyball, as many of you know,

    要は刑事司法制度界の 「マネーボール」です

  • is what the Oakland A's did,

    ご存じの通り マネーボールとは

  • where they used smart data and statistics

    オークランド・A's が

  • to figure out how to pick players

    勝利に貢献できる選手を 獲得するために

  • that would help them win games,

    データと統計を 駆使した手法のことです

  • and they went from a system that was based on baseball scouts

    データと統計を 駆使した手法のことです

  • who used to go out and watch players

    かつてはスカウトが 実際に選手を見て

  • and use their instinct and experience,

    勘と経験を頼りに

  • the scouts' instincts and experience,

    勘と経験を頼りに

  • to pick players, from one to use

    選手を獲得していましたが

  • smart data and rigorous statistical analysis

    今ではデータと 厳密な統計分析によって

  • to figure out how to pick players that would help them win games.

    今ではデータと 厳密な統計分析によって

  • It worked for the Oakland A's,

    勝利に貢献できる選手を 選びだしています

  • and it worked in the state of New Jersey.

    A's で成功した この手法は

  • We took Camden off the top of the list

    ニュージャージーでも成功しました

  • as the most dangerous city in America.

    カムデンは全米で最も危険な街という

  • We reduced murders there by 41 percent,

    汚名を返上しました

  • which actually means 37 lives were saved.

    殺人事件は41%減少しました

  • And we reduced all crime in the city by 26 percent.

    つまり37人の命が 救われたのです

  • We also changed the way we did criminal prosecutions.

    犯罪の総数は26%減少しました

  • So we went from doing low-level drug crimes

    また刑事訴追の方法も 改めました

  • that were outside our building

    私達の身の回りで起こる ―

  • to doing cases of statewide importance,

    比較的軽い麻薬犯罪よりも

  • on things like reducing violence with the most violent offenders,

    州全体に関わる事件 例えば

  • prosecuting street gangs,

    重大な暴力犯罪の抑止や

  • gun and drug trafficking, and political corruption.

    ストリートギャングの摘発 —

  • And all of this matters greatly,

    銃と麻薬の取引や 政治汚職の摘発に力を入れました

  • because public safety to me

    どれも非常に重要です

  • is the most important function of government.

    なぜなら 治安こそが

  • If we're not safe, we can't be educated,

    政府の最も重要な 仕事だと考えるからです

  • we can't be healthy,

    安全でなければ 教育も健康も保障できません

  • we can't do any of the other things we want to do in our lives.

    安全でなければ 教育も健康も保障できません

  • And we live in a country today

    自分のやりたいことが 不可能になるのです

  • where we face serious criminal justice problems.

    現在この国は

  • We have 12 million arrests every single year.

    刑事司法制度上の 深刻な問題を抱えています

  • The vast majority of those arrests

    毎年1,200万人が逮捕されますが

  • are for low-level crimes, like misdemeanors,

    そのほとんどは

  • 70 to 80 percent.

    重要度の低い軽犯罪で

  • Less than five percent of all arrests

    70〜80%を占めます

  • are for violent crime.

    凶悪犯罪は 逮捕総数の

  • Yet we spend 75 billion,

    わずか5%未満です

  • that's b for billion,

    それでも州や地方で

  • dollars a year on state and local corrections costs.

    それでも州や地方で

  • Right now, today, we have 2.3 million people

    犯罪者の更正にかかるコストは 750億ドルにのぼります

  • in our jails and prisons.

    現在 230万人が拘置所や刑務所に

  • And we face unbelievable public safety challenges

    収監されています

  • because we have a situation

    これは治安上 極めて深刻な状況です

  • in which two thirds of the people in our jails

    というのも拘置所に

  • are there waiting for trial.

    収容されている人間の 3分の2は

  • They haven't yet been convicted of a crime.

    裁判の開始を 待っているだけなのです

  • They're just waiting for their day in court.

    彼らは有罪判決を 受けたわけではなく

  • And 67 percent of people come back.

    ただ出廷の時を待っています

  • Our recidivism rate is amongst the highest in the world.

    さらに67%が再犯を重ねます

  • Almost seven in 10 people who are released

    州の再犯率は 世界的に見ても最悪です

  • from prison will be rearrested

    刑務所から10人釈放されても

  • in a constant cycle of crime and incarceration.

    7人程度が再逮捕され

  • So when I started my job at the Arnold Foundation,

    犯罪と監獄生活を 繰り返しています

  • I came back to looking at a lot of these questions,

    私がアーノルド財団で 働きはじめた時 —

  • and I came back to thinking about how

    これまでの問題を振り返りました

  • we had used data and analytics to transform

    データと分析法を どう活用して

  • the way we did criminal justice in New Jersey.

    ニュージャージー州の刑事司法制度を

  • And when I look at the criminal justice system

    改革したか振り返ったのです

  • in the United States today,

    現在のアメリカの

  • I feel the exact same way that I did

    刑事司法制度には

  • about the state of New Jersey when I started there,

    ニュージャージー州と

  • which is that we absolutely have to do better,

    同じ課題があると思います

  • and I know that we can do better.

    つまり まだまだ 改善の余地はあるし

  • So I decided to focus

    改善できるはずです

  • on using data and analytics

    そこで 私が集中して 取り組むことにしたのは

  • to help make the most critical decision

    そこで 私が集中して 取り組むことにしたのは

  • in public safety,

    治安上 最も重要な判断で

  • and that decision is the determination

    データ分析を使うことです

  • of whether, when someone has been arrested,

    そのような判断の一つは

  • whether they pose a risk to public safety

    誰かを逮捕した時に

  • and should be detained,

    治安上のリスクが高いと 考えて勾留するか

  • or whether they don't pose a risk to public safety

    治安上のリスクが高いと 考えて勾留するか

  • and should be released.

    リスクは低いと考えて 釈放するかを

  • Everything that happens in criminal cases

    決めるような場合です

  • comes out of this one decision.

    この判断こそが

  • It impacts everything.

    刑事裁判の出発点で

  • It impacts sentencing.

    全てに影響を及ぼします

  • It impacts whether someone gets drug treatment.

    量刑の判断にも

  • It impacts crime and violence.

    薬物治療の必要性にも

  • And when I talk to judges around the United States,

    暴力や犯罪にも影響を及ぼします

  • which I do all the time now,

    最近 全国の判事から

  • they all say the same thing,

    話を聞く機会が多いのですが

  • which is that we put dangerous people in jail,

    全員が こう言います

  • and we let non-dangerous, nonviolent people out.

    「自分達は 危険な人間を 刑務所に送り

  • They mean it and they believe it.

    そうではない人間は 釈放している」

  • But when you start to look at the data,

    全員がそう確信しています

  • which, by the way, the judges don't have,

    でも判事達は

  • when we start to look at the data,

    データを持っていません

  • what we find time and time again,

    実際にデータを検討すると

  • is that this isn't the case.

    それに当てはまらないケースが

  • We find low-risk offenders,

    しばしば見つかるのです

  • which makes up 50 percent of our entire criminal justice population,

    刑事裁判を受けた者の

  • we find that they're in jail.

    50%を占める 危険度の低い犯罪者が

  • Take Leslie Chew, who was a Texas man

    刑務所に入っています

  • who stole four blankets on a cold winter night.

    例えばテキサス出身の レズリー・チューは

  • He was arrested, and he was kept in jail

    寒い冬の夜に 毛布を4枚盗んで

  • on 3,500 dollars bail,

    逮捕されましたが

  • an amount that he could not afford to pay.

    3,500ドルの保釈金を

  • And he stayed in jail for eight months

    払う事ができず 拘置所に入りました

  • until his case came up for trial,

    それから裁判が始まるまで

  • at a cost to taxpayers of more than 9,000 dollars.

    8か月も勾留されたのです

  • And at the other end of the spectrum,

    納税者の負担額は 9,000ドル以上になります

  • we're doing an equally terrible job.

    逆の場合でも

  • The people who we find

    状況は深刻です

  • are the highest-risk offenders,

    極めて危険性が 高いと判断され

  • the people who we think have the highest likelihood

    極めて危険性が 高いと判断され

  • of committing a new crime if they're released,

    釈放された場合 再犯の可能性が

  • we see nationally that 50 percent of those people

    非常に高い犯罪者の内 ―

  • are being released.

    実に50%が 釈放されています

  • The reason for this is the way we make decisions.

    実に50%が 釈放されています

  • Judges have the best intentions

    こうなった原因は 判断の下し方にあります

  • when they make these decisions about risk,

    判事はリスクの見極めに

  • but they're making them subjectively.

    最善を尽くしていますが

  • They're like the baseball scouts 20 years ago

    判断が主観的なのです

  • who were using their instinct and their experience

    20年前 野球のスカウト達が

  • to try to decide what risk someone poses.

    勘と経験だけを頼りに

  • They're being subjective,

    リスクを評価したのと 同じことをしているのです

  • and we know what happens with subjective decision making,

    判事達は主観で判断しています

  • which is that we are often wrong.

    ただ主観的な判断は

  • What we need in this space

    しばしば誤りにつながります

  • are strong data and analytics.

    この分野に必要なのは

  • What I decided to look for

    確かなデータと分析法なのです

  • was a strong data and analytic risk assessment tool,

    私が求めていたものは

  • something that would let judges actually understand

    確固たるデータと 分析的なリスク評価ツール —

  • with a scientific and objective way

    すなわち 判事の前にいる人間が

  • what the risk was that was posed

    どんな危険性を持つかを

  • by someone in front of them.

    科学的 客観的に

  • I looked all over the country,

    捉えるためのツールでした

  • and I found that between five and 10 percent

    全国的に見ると

  • of all U.S. jurisdictions

    何らかのリスク評価ツールを

  • actually use any type of risk assessment tool,

    利用しているのは

  • and when I looked at these tools,

    全体の わずか5〜10%でした

  • I quickly realized why.

    実際のツールを見ていくと

  • They were unbelievably expensive to administer,

    原因はすぐにわかりました

  • they were time-consuming,

    どれも管理コストが恐ろしく高く

  • they were limited to the local jurisdiction

    時間もかかり

  • in which they'd been created.

    地元でしか使えない —

  • So basically, they couldn't be scaled

    ツールばかりだったのです

  • or transferred to other places.

    そのため 基本的に

  • So I went out and built a phenomenal team

    対象エリアを広げたり 転用はできませんでした

  • of data scientists and researchers

    だから私はデータ科学者や

  • and statisticians

    研究者や統計学者からなる

  • to build a universal risk assessment tool,

    優秀なチームを編成し

  • so that every single judge in the United States of America

    どこでも使える リスク評価ツールを製作しました

  • can have an objective, scientific measure of risk.

    目指したのは全米の判事全員が

  • In the tool that we've built,

    客観的かつ科学的な リスク評価ができることです

  • what we did was we collected 1.5 million cases

    このツールを使って

  • from all around the United States,

    私達は150万件の 事例を集めました

  • from cities, from counties,

    アメリカ全土 つまり

  • from every single state in the country,

    市や郡の裁判所 ―

  • the federal districts.

    すべての州裁判所と

  • And with those 1.5 million cases,

    連邦地裁からです

  • which is the largest data set on pretrial

    そして 公判前の 事例データとしては

  • in the United States today,

    全米で最大規模となる —

  • we were able to basically find that there were

    この150万例から

  • 900-plus risk factors that we could look at

    900以上のリスク要因を見つけ

  • to try to figure out what mattered most.

    どの要素が 最も重要なのかを

  • And we found that there were nine specific things

    突き止めようとしました

  • that mattered all across the country

    その結果 全国的に共通し

  • and that were the most highly predictive of risk.

    最もリスクを予測しやすい

  • And so we built a universal risk assessment tool.

    要因が9つあると わかりました

  • And it looks like this.

    こうして ユニバーサルな リスク評価ツールが出来たのです

  • As you'll see, we put some information in,

    画面をご覧ください