Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • The Middle East, Europe and East Asia

    中東・欧州・東アジア

  • are three of the places we`re headed today on CNN STUDENT NEWS.

    今日のCNN STUDENT NEWSでは、3つの場所を紹介します。

  • I`m Carl Azuz. Glad to have you along.

    私はカール・アズズです。一緒に来てくれて嬉しいよ。

  • First up, the president of Afghanistan,

    まずはアフガニスタンの大統領だ

  • Ashraf Ghani, traveled to the U.S. capital yesterday.

    アシュラフ・ガーニは、昨日、米国の首都に旅行しました。

  • He spent part of his day with President Obama.

    彼はオバマ大統領と一日の一部を過ごした。

  • A big focus of their meeting, U.S. troops in Afghanistan.

    彼らの会議の大きな焦点は、アフガニスタンの米軍です。

  • There are currently just under 10,000 American forces in Afghanistan.

    現在、アフガニスタンには1万人弱の米軍がいる。

  • The Obama administration had planned to reduce

    オバマ政権が計画していた

  • that number to 5,500 by the end of this year.

    その数は今年中に5,500になりました。

  • But Afghan President Ghani believes

    しかし、アフガニスタンのガーニ大統領は

  • that could cause problems for his country`s troops.

    彼の国の軍隊に問題を起こす可能性がある。

  • With support and training from U.S. forces,

    米軍の支援と訓練で

  • the Afghan military is fighting the Taliban,

    アフガニスタン軍はタリバンと戦っている

  • Afghanistan`s former rulers,

    アフガニスタンの元支配者たち。

  • as well as the al Qaeda terrorist group.

    アルカイダのテロリスト集団と同様に。

  • So he wants U.S. troops to stay longer in Afghanistan.

    だから米軍がアフガニスタンに長く滞在することを望んでいる。

  • After their meeting yesterday,

    昨日の会議の後

  • President Obama announced

    オバマ大統領が発表した

  • that there would be no reduction this year

    今年は減らない

  • in the number of U.S. troops serving in Afghanistan.

    アフガニスタンに派遣されている米軍の数が増えています

  • Less than a week from now is a deadline for the U.S.

    あと1週間を切ったところで、アメリカの締め切りです。

  • and some other Western countries to reach a deal with Iran

    イランとの取り決めに向けて

  • over its controversial nuclear program.

    議論の的になっている核計画を巡って

  • The U.S. wants Iran to put that program on hold.

    米国はイランに計画を保留にして欲しいと

  • Iran wants sanctions, the international penalties on its economy, to be lifted.

    イランは経済に対する国際的な罰則である制裁の解除を望んでいる。

  • Israel, a U.S. ally whom Iran has threatened in the past,

    イランが過去に脅してきた米国の同盟国イスラエル。

  • has warned the Obama administration not to agree to a deal with Iran.

    は、オバマ政権がイランとの取引に同意しないよう警告している。

  • Did Israel spy to get info on the deal?

    イスラエルは取引の情報を得るためにスパイしたのか?

  • here are two parts to this story, two main allegations.

    この話には2つの部分がある 主な主張は2つだ

  • The first is that the Israeli government spied on the negotiations with Iran.

    一つ目は、イスラエル政府がイランとの交渉をスパイしていたこと。

  • The second is that the government then used the information

    2つ目は、政府がその情報を使って

  • they gleaned from inside those negotiations

    内輪ネタ

  • and used it to influence Congress.

    と議会に影響を与えるために利用しました。

  • The Israeli government, the administration here,

    イスラエル政府、ここの政権。

  • from Benjamin Netanyahu, denies the first of those allegations,

    ベンジャミン・ネタニヤフ氏は、これらの疑惑の最初のものを否定しています。

  • that Israel ever spied on the negotiations to begin with.

    そもそもイスラエルが交渉をスパイしていたなんて

  • They issued a very strongly worded statement.

    彼らは非常に強い言葉で声明を発表しました。

  • That statement reads, "These allegations are utterly false.

    その声明には、「これらの疑惑は全くの虚偽である」と書かれています。

  • The state of Israel does not conduct espionage

    イスラエル国家はスパイ活動をしない

  • against the United States or Israel`s other allies.

    米国やイスラエルの他の同盟国に対して。

  • The false allegations are clearly intended to

    虚偽の主張は、明らかに

  • undermine the strong ties between the United States

    米国との強固な関係を損なう

  • and Israel and the security and intelligence relationship we share."

    "イスラエルとの安全保障と諜報の関係を共有しています"

  • At the same time, we know that Benjamin Netanyahu

    同時に、私たちはベンジャミン・ネタニヤフが

  • has used words from our understanding of the negotiations,

    は交渉の理解から言葉を使ってきました。

  • so it`s clear that they believe they have inside information

    だから、彼らは内部情報を持っていると 思っているのは明らかだ。

  • on what`s happening inside these deals,

    これらの取引の中で何が起こっているのか...

  • although they`re being now vague about how they got that information.

    彼らはその情報をどうやって得たのか 曖昧になっていますが...

  • And what we`ve seen here over the past few weeks

    ここ数週間でここで見たものは...

  • is a shift in strategy from Benjamin Netanyahu.

    はベンジャミン・ネタニヤフからの戦略転換である。

  • At first, he was trying to use the information

    最初は、その情報を利用しようとしていましたが

  • to affect and influence the White House,

    ホワイトハウスに影響を与え、影響を与えるために

  • to try to get them to either stop or block the negotiations.

    交渉を止めるか 阻止するかしてもらうために

  • Now, we`ve seen Netanyahu shift his focus to Congress,

    今、我々はネタニヤフが議会に彼の焦点を移すのを見た。

  • to try to influence the Republicans,

    共和党に影響を与えようとしている

  • his strongest ties in Congress, especially House Speaker John Boehner.

    彼は議会で最も強い絆を持っています、特に下院議長のジョン・ベーナー氏。

  • So the question is,

    そこで問題なのが

  • what is the biggest story that will come out of this?

    この中で最大のネタは何でしょうか?

  • What are the real effects of these allegations?

    これらの疑惑の本当の効果は?

  • And that`s where we`ll see the effects on the negotiations,

    それが交渉への影響を見ることになるだろう。

  • or, rather, the relations between President Obama and Benjamin Netanyahu.

    というか、オバマ大統領とベンジャミン・ネタニヤフの関係性。

  • They`re already strained.

    彼らはすでに緊張している。

  • They`re already troubled.

    彼らはすでに問題を抱えている。

  • We`ve heard over the last few weeks that they`re at all-time low.

    ここ数週間、彼らは史上最低の水準にあると聞いています。

  • And yet, with these new allegations,

    それなのに、これらの新しい疑惑で

  • his new back and forth we`re now seeing,

    彼の新しい前後を今見ています。

  • those relations are getting even worse.

    その関係はさらに悪化しています

  • French President Francois Hollande says

    フランスのフランソワ・オランド大統領の発言

  • it`s unlikely that anyone survived the commercial plane crash, Tuesday in the French Alps.

    火曜日にフランスアルプスの民間機の墜落事故で...誰も生き残っていないようです。

  • German Wings is the budget carrier of Lufthansa.

    ジャーマンウィングスは、ルフトハンザドイツ航空の格安航空会社です。

  • One of its flights with 150 people on board

    150人が搭乗しているうちの1便

  • was traveling from Barcelona, Spain, to Dusseldorf, Germany.

    はスペインのバルセロナからドイツのデュッセルドルフに旅行していました。

  • Officials say its crew did not issue a distress call.

    当局は乗組員が遭難信号を出さなかったと言っています

  • Air traffic controllers did after they lost radio contact with the plane yesterday morning.

    航空管制官は昨日の朝 飛行機との無線連絡を失った後にしました

  • The crash happened in a remote part of Southeastern France.

    フランス南東部の僻地で墜落事故が起きた。

  • It`s hard to access because of mountainous terrain and bad weather.

    山の地形と悪天候のためにアクセスするのは難しいです。

  • Wreckage stretches for hundreds of feet.

    残骸は何百フィートも伸びています。

  • Officials were able to recovery one of the plane`s flight data recorders,

    当局は、飛行機のフライトデータレコーダーの1つを回収することができました。

  • which could give some answers about what happened.

    何が起こったかについての答えを 与えてくれるかもしれない

  • There`s one place we look for Roll Call requests.

    ロールコールのリクエストを探す場所があるんだ。

  • It`s our transcript page at cnnstudentnews.com.

    cnnstudentnews.comの記録ページです。

  • From yesterday`s transcript,

    昨日の記録から。

  • Fort Cobb Broxton Middle School is on the Roll.

    フォートコブ・ブロクストン中学は、その気になっています。

  • The Mustangs are charging through Fort Cobb, Oklahoma.

    マスタングスはオクラホマ州の フォートコブを突撃しています

  • From South Dakota, we`ve got The Patriots watching today.

    サウスダコタから、今日はペイトリオッツが見ています。

  • Thanks to everyone at Hitchcock-Tulare Middle School in Tulare.

    ヒッチコック・トゥーレア中学校の皆さん、ありがとうございました。

  • And in Hong Kong,

    香港でも

  • hello to everyone watching at Independent Schools Foundation.

    インデペンデント・スクール・ファウンデーションをご覧の皆様、こんにちは。

  • Great to have you along this Wednesday.

    今週の水曜日に一緒に来てくれてありがとう

  • Staying in Hong Kong for our next story,

    次の記事のために香港に滞在。

  • more than seven million people live there.

    700万人以上が住んでいます。

  • Officially, it`s a special administrative region of China

    正式には、中国の特別行政区です。

  • and has one of the highest population densities on the planet.

    と、地球上で最も人口密度の高い国の一つとされています。

  • What helps keep it all organized and moving?

    整理整頓や移動に役立つものは何ですか?

  • Step aboard the MTR, the Mass Transit Railway.

    大量輸送鉄道MTRに乗車してください。

  • Nine lines around the city, a light rail system, an airport express line.

    市内9路線、軽便鉄道、空港急行線。

  • The MTR moves almost three and a half million people per weekday.

    MTRは平日に300万人近い50万人を移動させている。

  • But the people who keep it moving are largely unseen.

    しかし、それを動かし続けている人たちの姿はほとんど見えません。

  • Their work is done while most everyone else is asleep.

    彼らの仕事は、他のほとんどの人が眠っている間に行われます。

  • Did you ever wonder how they keep the subway trains moving?

    どうやって地下鉄の列車を動かしているのか不思議に思ったことはないか?

  • We`re here on this maintenance car

    私たちは、このメンテナンスカーでここにいます

  • and we`re about to see how the Hong Kong Metro functions.

    香港の地下鉄がどのように機能しているかを見ようとしています。

  • Basically, these workers hard at work late at night,

    基本的にこれらの労働者は深夜の仕事に励んでいます。

  • early in the morning while everybody else in the city is sleeping.

    朝早く、街のみんなが寝ている間に

  • This crew is now cutting away a 60 meter long

    この乗組員は今、60メートルの長さを切断しています。

  • stretch of subway rail because it`s worn away over the last 20 years,

    地下鉄のレールが伸びているのは、過去20年間ですり減ってしまったからだ。

  • about 15 millimeters.

    約15ミリ。

  • So the team is going to lift this up

    チームはこれを持ち上げようとしている

  • and replace it with a brand new stretch of rail.

    と真新しいレールに交換してください。

  • They can replace one of these 60-meter long

    彼らは、これらの60メートルの長さの1つを置き換えることができます。

  • stretches of rail in just about two and a half hours.

    約2時間半でレールが伸びています。

  • And they have to move fast,

    そして、彼らは迅速に行動しなければなりません。

  • because the subway is only closed for a few hours in the early morning.

    地下鉄は早朝の数時間しか運休していないからです。

  • Here`s the fascinating final step in the process.

    ここには魅力的な最終段階があります。

  • They have just forged a link between the old rail

    彼らは古いレールとの間を繋いでいる

  • and the new to ensure that they fit snugly together

    と新しいものがぴったりと収まるようにするために

  • and that the subway trains glide smoothly down the tracks.

    と、地下鉄の列車がスムーズに線路を滑っていくことを示しています。

  • And as they wrap up their work here,

    そして、ここで仕事を終えると

  • rush hour is rapidly approaching

    怒涛のラッシュアワー

  • and soon hundreds of thousands of people will be teeming

    何十万人もの人が集まってくる

  • through this subway station, beginning their own working day.

    この地下鉄の駅を通って、自分たちの仕事の日が始まる。

  • Doctors don`t know exactly what causes Coats` Disease,

    医師は、コートス`病の原因が何であるかを正確には知りません。

  • but they know what it is and what it does

    しかし、彼らはそれが何であるか、何をするかを知っています。

  • -- an abnormal development of blood vessels

    -- 血管の異常発達

  • that can lead to severe eye problems,

    重度の目の問題を引き起こす可能性があります。

  • including blindness, usually in one eye.

    失明を含む、通常は片目で

  • The Half Helen Foundation, named for Helen Keller

    ヘレン・ケラーにちなんで名付けられたハーフヘレン財団

  • and established by a CNN Hero,

    とCNNヒーローによって設立されました。

  • is helping children keep their eyes and ears healthy.

    は、子どもたちの目と耳を健康に保つためのお手伝いをしています。

  • All right, Chelsea.

    よし チェルシー

  • I was a very active child. Anything I could see,

    私はとても活発な子供でした。目に見えるものは何でも

  • I grabbed. I was barely four when I lost my vision in my left eye.

    つかみました。4歳の時に左目の視力を失ったのがやっとでした。

  • The following years, I was so angry.

    翌年には怒りがこみ上げてきました。

  • This was an irreversible change.

    これは不可逆的な変化だった。

  • Twenty-five percent of children ages

    歳児の25%が

  • five to 17 have a vision problem -- 25 percent.

    5人から17人は視力に問題があります 25%です

  • How can you fully embrace all the opportunities available

    どのようにして、利用可能なすべての機会を完全に受け入れることができます。

  • if you can`t see them?

    見えないのか?

  • OK, keep looking right at the light for me.

    私のために光を見続けてくれ

  • Our program provides free vision screenings

    私たちのプログラムでは、無料の視力検査を提供しています。

  • to all school age children in Maui County.

    マウイ郡のすべての学齢期の子供たちへ。

  • You`re all done. Thank you.

    これで終わりだ。ありがとう。

  • We actually use advanced technology

    実際に高度な技術を駆使して

  • which allows us to test in seconds.

    これを使えば、数秒でテストすることができます。

  • Had this device been around when I was four years old,

    私が4歳の頃には、この装置がありました。

  • it could have saved my vision.

    私のビジョンを救えたかもしれない

  • After the screening,

    審査を終えて

  • we deliver referral reports to the school health aide

    学校の保健補助員に紹介報告書を届けています。

  • and for low income families,

    と低所得者層向けの

  • we provide access to an eye care professional

    アイケアの専門家へのアクセスを提供しています

  • and financial assistance to cover the costs of corrective wear.

    および矯正服の費用を賄うための経済的な援助を受けることができます。

  • The castle was sparkling clean. My daughter loves books.

    お城がきれいにキラキラしていました。娘は本が大好きです。

  • We never thought something was wrong.

    私たちは、何かが間違っているとは思っていませんでした。

  • So when I got the letter, we were caught off guard.

    だから、手紙を受け取った時には油断していました。

  • Hi. Riley (ph) reminded me a lot of myself.

    ライリーを見て自分を思い出したわ

  • We both turned out to have pretty severe conditions.

    二人ともかなり厳しい状況であることが判明しました。

  • Riley is only four years old.

    ライリーはまだ4歳。

  • And because they caught it early, we can help her.

    早期発見されたからこそ、彼女を助けることができる。

  • Just seeing her even today,

    今日も彼女を見ているだけで

  • with glasses knowing that her vision

    視力を知って眼鏡をかけて

  • is going to be completely fine because we caught it, that`s what we do.

    私たちはそれを捕まえたから...全く問題ないだろう。

  • An Argentinean newspaper once wrote that Pope Francis,

    以前、アルゼンチンの新聞にローマ法王フランシスコのことが書かれていました。

  • the leader of the Roman Catholic Church,

    ローマ・カトリック教会の指導者。

  • usually eats pretty healthfully -- chicken, salads, fruit.

    通常はかなり健康的に食べる - チキン、サラダ、フルーツ。

  • But when asked what he misses the most since becoming pope,

    しかし、法王になってから最も恋しいものは何かと聞かれると

  • he said it was going out for a pizza.

    ピザを食べに行くと言っていました。

  • Well, a pizza maker in Naples, Italy,

    さて、イタリアのナポリにあるピザ屋さん。

  • where the pope was visiting, heard about it.

    法王が訪れている場所で聞いた

  • He baked up a pie, waited for the pontiff to come by,

    彼はパイを焼いてポンティフが来るのを待っていた。

  • ran up and handed it over.

    と駆け寄って手渡した。

  • He said the pope smiled and thanked him.

    法王は微笑んで礼を言ったという。

  • Guess he knew someone would get around to it sooner or later.

    遅かれ早かれ誰かがそれに気づくことを 彼は知っていたんだろう

  • Don`t know if the pope shared a piece of the pizza.

    ローマ法王がピザを分けたかどうかは知らない。

  • If he re-pizzas the order or

    もし彼が注文したものをピザにし直したり

  • if he thinks it beats a piece of pizza at a piazza.

    ピアッツァのピザに勝ると思っているのなら

  • But for something to eats,

    しかし、何かを食べるために

  • a piece of pie beats a cake when you take what you bake

    餅は焼いたものを食えば餅を食う

  • and deliver it on your feets-a. This is CNN STUDENT NEWS.

    あなたの足でそれを届ける...CNN STUDENT NEWSです。

The Middle East, Europe and East Asia

中東・欧州・東アジア

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語

2015年3月25日 - 字幕付きCNN学生ニュース

  • 11317 232
    VoiceTube に公開 2015 年 03 月 25 日
動画の中の単語