Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Alright, so the world has seemingly become utterly divided on this dress.

    このドレス世界中で人々の意見が大きく分かれているようです。

  • What colors do you see?

    あなたは何色が見えますか?

  • On the one hand, we have team black and blue; on the other, team white and gold.

    一方では、青と黒が見えるグループがあって、他方では、白と金が見えるグループがあります。

  • We asked on Twitter and got hundreds of responses for both white and gold, and black and blue.

    私たちはツイッターでこの質問を出したところ、青と黒、白と金両方という返事を何百ともらいました。

  • For what it's worth, we both saw black and blue and thought this was a massive prank at first.

    何にせよ、私たちは青と黒が見えて、最初はただのいたずらだと思いました。

  • So how can it be possible for people to see it so differently?

    では、どうして人はそれぞれそんなに違う色が見えるでしょうか?

  • It's a phenomenon known as color constancy.

    これは色の恒常性という現象です。

  • Take this cube for example.

    この立方体を例としてあげましょう。

  • The middle square on the top appears to be a shade of brown, while the one on the side looks much more orange, but in actuality, they're both the exact same color.

    一番上の真ん中にある四角は茶色に見えますが、側面の真ん中にある四角はちょっとオレンジ色に見えるでしょう?でも、実は 2 つとも茶色なんです。

  • We promise we haven't cheated here or done any trick photography.

    これはインチキでもないし、この写真も加工もしていません。

  • Instead, our brain looks at the context , sees a shadow, and instantly thinks "Oh, shadows make objects appear darker."

    その代わりに、私たちはこの写真の背景を見て、そして影を見た途端、脳は「あ、影が物体の色を深くする」と思い込むのです。

  • And so the brain compensates and interprets this square as later than it appears, until the shadow is taken away.

    なので、脳は影が消えて、本当の色が現れるまで、自分で勝手にこの色を補正し判断してしまうのです。

  • Back to the dress, and we have a similar situation, except here the context is very arbitrary.

    ドレスの話に戻って、ここにるのは立方体と似ている状況ですが、この写真の背景は先ほどのものより見る人による変化がずっと大きくなります。

  • We're so close up to the dress that we don't really know its surroundings and the brain has to make assumptions.

    私たちはこのドレスに近過ぎて、その周りの状況を把握できないため、脳でその色を推測しなければならなくなります。

  • People who picture the dress as white have brains which may be interpreting the dress in the blue lit room for example.

    例えば、このドレスの色を白だと見える人は脳がこのドレスは青色の光に照らされていると判断するかもしれません。

  • As in its near window with a bright blue sky.

    青空の下の窓のそばとか。

  • It makes perfect sense then that the white dress would be tinted blue, and that the gold color wouldn't really change.

    こうして、白いドレスを青だと見えるのも無理ではありません。そして金色の部分はそれほど差別はないようです。

  • On the other hand, the brains of people who see it as black and blue may be interpreting the dress in an artificially lit setting, like summer with the yellow lights.

    一方、青と黒が見える人は脳がこのドレスは人工的なライトの下であると判断するかもしれません。例えば、夏の光のような黄色い光です。

  • As the result, the brain sees the gold as just a reflection of the black and believes that the blue has been unaffected.

    従って、脳は金色が黒色の反射として見ながら、青の部分は変化しないと思い込むのです。

  • Chances are that this image just happens to be perfectly ambiguous to our brain,

    この写真は人間の脳にとって完全に不明瞭なのです。

  • meaning it all comes down to individual perception and even how and where you view the image.

    なぜなら、これはあくまでも個人の主観的な感覚と関わるもので、それにこの写真をどこでどう見るかにも関係があります。

  • From a factual standpoint, the dress is blue.

    実は、このドレスは青色です。

  • In fact, here are some other pictures of it.

    実際、ここにいくつかこのドレスは確かに青色だと証明した写真があります。

  • But, this is a beautiful example of how our brains have evolved to interpret the world around us without us even realizing.

    しかし、このドレスを巡った意見の違いは、人間の脳は無意識に周りの状況を判断するほど進化してきたことを証明するいい例の 1 つです。

  • Want more answers to the world's craziest phenomena?

    世界中のクレイジーな現象に対する説明がもっと知りたいですか?

  • Get the asapscience book to feed your curiosity at asapscience.com/book.

    早速 asapscience.com/book のサイトを開いて、好奇心を満たしましょう!

  • We'll put a link in the description and subscribe to our channel for more weekly science videos.

    私たちは動画の中でリンクをつけてますので、このチャネルを登録で、毎週新しい科学の動画を楽しむことができます。

Alright, so the world has seemingly become utterly divided on this dress.

このドレス世界中で人々の意見が大きく分かれているようです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます