Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Mars is cold, red and dead. Yet once upon a time, it was like Earth, covered with flowing

    火星は、生命のない、寒い、赤い星です。けれども昔々、地球の様に川と湖に覆われていました。

  • rivers and lakes. Even its day is 24 hours...and 37 minutes. But with everyone talking about

    さらに、一日は24時間…と37分です。しかし、よく火星への有人ミッションが話題になりますが、

  • manned missions to mars, could we actually successfully colonize the red planet with

    実際、人間があの赤い星に殖民する事は可能なのでしょうか?

  • humans?

    良いニュースから始めましょう:水は多量にあります。北極と南極には、

  • Let’s start with the good news: there’s plenty of water. It’s been estimated that

    およそ500万立法km以上の水が氷冠として凍っていると言われています。

  • there are more than 5 million cubic kilometres of water frozen into ice caps at the northern

    これを溶かすと、火星全体が深さ35mの

  • and southern poles. Melt all this down and there would be enough to cover the planet

    海に覆われます。

  • in an ocean 35 metres deep.

    そして、この水が二つ目の問題を解決します:呼吸するものを見付ける事です。火星の大気は

  • And this water could help solve a second problem: finding something to breathe. Mars’s atmosphere

    とても薄く、人間の呼吸に適応する酸素ではなく、ほとんど全体が二酸化炭素で出来ています。

  • is very thin and made almost entirely of carbon dioxide, not the oxygen us humans have adapted

    しかし、入植者は電力を使って、H2Oを水素と酸素に分ければいいのです。

  • to breathe. But, colonists could use electricity to split the H20 in hydrogen and oxygen. Take

    その酸素を気密の生体構造に入れれば、パーティー場が出来上がり!

  • that oxygen and pump it into air-tight living structures, and now youve got somewhere

    もちろん食料も、もう一つの問題となります。動物を火星に送ろうとすると…それは困難です。

  • to party!

    それなので、入植者はベジタリアンとして始めなければなりません。その上、植物は日光が必要ですが、

  • Of course, food would be another barrier. Shipping animals to Mars would be...eh, complicated,

    地球と比べて火星は1.5倍も太陽から離れているので、通常の半分の

  • so colonists would need to start out as vegetarians. And since plants need sunlight, the fact that

    太陽放射照度しか浴びれません。ところが、科学者はこれについて実験を行いました。

  • Mars is about 1.5 times as far from the sun as Earth is, means they would only receive

    実は、火星と当量の太陽放射を受ける、火星シミュレーション・コロニーが

  • about half the average solar irradiance. But scientists have actually experimented with

    北カナダのデヴォン・アイランドにあるのです。そこでは、火星での日光が

  • this; in fact, there is a Mars simulation colony in Devon Island, way up in Northern

    植物を養うために十分であり、トマトや人参、その他の作物が

  • Canada which receives an equivalent solar radiation as Mars. And it’s been confirmed

    人工火星の土で育つ事が確認されました。

  • that there would not only be enough light to sustain plants on Mars, but that things

    十分な量の食料を作るとすると、必要以上に大量な酸素が出来るので、

  • like tomatoes, carrots and other crops could grow in simulated Martian soil.

    当然、火災の危険が生まれます。それに対抗するには、火星には少ない窒素の様な

  • Of course, growing enough food could actually create so much extra oxygen that it would

    非反応性気体で、酸素を希釈しなければなりません。しかし、その気体を地球から持って行くとなると

  • become a fire hazard. To counteract this, oxygen would have to be diluted with non-reactive

    旅行費が増えます。

  • gas like nitrogen, which Mars has very little of. But bringing it from home would only add

    地球から物を持って行くと考えると、いつか機械や装置が壊れる可能性もあり、

  • to the cost of the trip.

    交換の部品も必要となります。地球から火星までの最短距離は

  • Speaking of bringing things from home, it’s inevitable that at some point a machine or

    5千5百万kmですが、片方の惑星が太陽の反対側にある時もあります。

  • system would break down and require a replacement part. The shortest distance from Earth to

    すると実用的な理由から、宇宙船を26ヶ月おきにしか火星に送られません。

  • mars is 55 million km, but at times the two planets are on opposite sides of the sun.

    国際宇宙ステーションでの宇宙の生活による最長期間の実験では、

  • So, for practical reasons, spacecraft can only be sent to Mars every 26 months. Considering

    約90日おきの供給が必要なので、2年2ヶ月の待ち時間は長過ぎるかもしれません。その上、備品を

  • the International Space Station, our longest standing experiment with living in space,

    打ち上げるための費用を足すと、ちなみにそれは1パウンド当たり1万ドルなので、

  • needs to be re-supplied every 90 days or so, 2 years and 2 months wait time may be pushing

    部品の配送は大きなチャレンジになります。

  • it. Add to that the cost of launching equipment into space, which is around $10,000 per pound,

    最後に、人間の健康に脅威があります。火星は地球より小さく、

  • and delivering spare parts becomes a major challenge.

    私達が慣れている重力のたったの1/3に適すので、高く跳んだり、軽い材料で建造物を造るためには

  • Finally, there are threats to human health. Mars is smaller than Earth, and its gravity

    最高ですが、私達の身体には良くありません。骨や筋肉を作るために、

  • is onlywhat were used to, which is awesome for jumping high and creating structures

    私達は一定圧力に依存します。実際のところ、宇宙飛行士は宇宙で体調を保つために

  • of lighter materials, but not so great for our bodies. We depend on the constant pressure

    規則的な運動をしなければなりません。

  • of gravity to build up our bones and muscles; in fact, astronauts must undergo regular exercise

    けれども、もっと悪いのは宇宙放射です。太陽は、私達のDNAを損傷し、癌を引き起こす

  • in space to keep themselves in shape.

    高エネルギー粒子を何十億と吹き出します。幸いに、地球には強力な磁場があり、

  • But even worse is the cosmic radiation. The sun spews out billions of high-energy particles

    この粒子の99.9%を偏向させますが、火星には磁場がないので、旅行者は

  • that can damage our DNA and cause cancer. Luckily, Earth has a powerful magnetic field

    完全に保護されません。最短の旅で、個人の癌の発生率が

  • that deflects 99.9% of these particles, but Mars has no magnetic field, meaning travellers

    3%以上、上がります。

  • would be completely unprotected on their journey. On the shortest possible trip, this would

    理論的に、問題のどれも完全に克服する事はできません。もしかすると、

  • raise an individual's risk of developing cancer by more than 3 percent.

    放射を防ぐ超磁石が作られ、高度な推進システムが火星にたどり着く時間を減少し、

  • Theoretically, none of these problems are completely insurmountable. Perhaps supermagnets

    火星の原料で部品を作り上げる次世代の3D−プリンターが

  • could be created to ward off radiation, advanced propulsion systems could reduce the time it

    発明されるかもしれません。しかしそのためには、現在の科学技術を上回る

  • takes to get to Mars, and we might even develop next-generation 3D printers that could produce

    大幅な進歩を実現しなければなりません。そうは言っても、この様な科学技術を

  • spare parts on site from Martian materials. But all of this will require significant advances

    実現できる人達はもう生まれているかもしれません。もし、それがあなただったとしたら…

  • in technology beyond what we have now. That being said, it is possible that the people

    火星人になりますか?

  • who will create this technology have already been born. Maybe it’s you...will you become

    このエピソードのサポーター、そして一冊お好みのオーディオブックをaudible.com/asapで無料販売している

  • a martian?

    Audible.comに特別な感謝を申し上げます。オーディブルはオーディオブックの一番のプロバイダーであり、

  • Special thanks to Audible.com for supporting this episode and giving you a free audio book

    15万個以上のダウンロードできるタイトルの中には、あらゆる文学の種類があります。お勧めは、

  • of your choice at audible.com/asap. Audible is the leading provider of audiobooks with

    「わたしを宇宙に連れてって」、宇宙に進出するための出来事を面白く説明します。

  • over 150,000 downloadable titles across all types of literature. We recommend the book

    このオーディオブック、又は他のお好みのものをaudible.com/asapで無料でダウンロードできます。

  • Packing For Marswhich is a hilarious explanation of everything it takes to venture

    そして会員になれば、月々一冊無料で入手できます!これらのビデオを可能にしてくれたオーディブルに

  • into space! You can download this audio book or another of your choice, for free, at audible.com/asap.

    特別な感謝!

  • And with a subscription you get one free book a month! Special thanks Audible for making

    そして、週刊サイエンスビデオをサブスクライブ! 訳:Sasaki Megumi

  • these videos possible!

  • And subscribe for more weekly science videos!

Mars is cold, red and dead. Yet once upon a time, it was like Earth, covered with flowing

火星は、生命のない、寒い、赤い星です。けれども昔々、地球の様に川と湖に覆われていました。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます