Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Mr.Mulligan, this is Distressed Record. Your 10 o'clock meeting started 15 minutes ago.

    モリガンさん、こちらはDistressedレコード会社です。10時にミーティングなんですけど、15分前にもう始まりました。

  • - So what are we doing here? - It's not working. You gonna go.

    いま何してる? -もう話にならないわ。帰ってください。

  • - I'll take my client lists. - It's not "Jerry Maguire". - I'm taking my art then.

    じゃ俺の顧客リストをくれ!-『ザ・エージェント』じゃねぇから -じゃ俺の画を返して。

  • I got it! Get away from it! Get away!

    わかったから!ちょっと離れて!離して!

  • I'll come back for that.

    また取りに戻ってくるからな。

  • Don't tell your mom I lost my job today.

    仕事をなくしたことをお前のお母さんに言わないで。

  • You got money to pay for these?

    お金持ってるかい?

  • - I'm a kid. I don't have any money on me. - What happened to your pocket money?

    私子どもだよ。そんなお金持ってるはずがない。-お前のお小遣いは?

  • Well, I spent it on condoms.

    そうだね、コンドームを買うのに使ったの。

  • No, no, no, no, no....

    いやいや、いやいや....

  • Well, youre all rock stars. Unbelievable.

    さて、お前らはもうロックスターだそ。信じられないわ。

  • We don't want anything to stand in his way, capisci?

    彼を邪魔しないでほしい、わかった?

  • I'm just tagging along.

    私はただ彼のそばにいたいだけです。

  • Babe, we need to talk.

    Babe、ちょっと話したいことがあるんだ。

  • So, it is a new song for anyone who has ever been alone in the city.

    この新曲は都会で一人ぼっちを経験した人に送る歌です。

  • So you find yourself at this subway.

    地下鉄に自分がいると気づいた。

  • You realize it's the end of the line.

    それは人生の終わりだって気づいたの。

  • I almost had a nervous break down and then I heard your song.

    俺はノイローゼになるかと思ったときに、お前の歌を聞いた。

  • I wanna make records with you. Come on, let's get out of here.

    お前と一緒に曲をつくりたい。さあ、ここから出よう。

  • Youre going to have to get these beers though.

    まずビール代を払ってから。

  • Let's record an album, we don’t even need to rent a studio.

    アルバムを作ろうよ、スタジオを借りる必要もないし。

  • You mean, record outside.

    街でレコーディングってこと。

  • Every song we do at a different location.

    曲ごとに違う場所でレコーディングして。

  • Under the bridge. China Town. Rowing boat in Central Park. Whatever happens, we record it.

    橋の下。チャイナタウン。セントラルパークでボートを漕ぐ。何があってもレコードする。

  • - If we get arrested? - Keep rolling.

    逮捕されても? -録り続けるよ。

  • Hey you! Come back here! Where you going?

    おい!戻りなさい!どこへ行く?

  • Check it out, your boyfriend just won a music Gong!

    ほら見て、お前の彼氏が賞をとったぞ!

  • If I can somehow do anything that would undo what I did to us, just tell me what it is?

    俺たちを取り戻すため、俺が何をしたらいいのか教えて。

  • I think everything has changed.

    何もかも変わったよ。

  • Nice beard, loser.

    いいヒゲだぞ、ダメ男。

  • A guy like that falls on his luck for a couple of years, people lose sight of who he is.

    彼みたいに何年も不運が続いてると、世間はもう彼がどんな人なのか忘れる。

  • This really is a bit of a long shot, isn’t it?

    本当は成功する確率は低いよね?

  • Absolutely, that’s when the magic happens.

    その通り、だからこそ奇跡はこのときに起きるんだ。

  • Waiting for the next move. Anticipating the next groove.

    次の動きを待つ。次の楽しさを期待する。

  • And the road is long and you're only as strong as your next move.

    人生の道路はまだ長いから、次のステップと同じように強くならないと。

  • - Yo, Fat Jimmy, did you get that down? - I got it.

    おい、ジィミー。メモした? -はい、メモしました。

  • Alright, cause that was exceptionally good.

    よし、あれは非常によかったからな。

Mr.Mulligan, this is Distressed Record. Your 10 o'clock meeting started 15 minutes ago.

モリガンさん、こちらはDistressedレコード会社です。10時にミーティングなんですけど、15分前にもう始まりました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます