Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Marriage rates in the U.S. have hit an historic low.

    アメリカの婚姻率は歴史的な低さを記録しています。

  • Annual revenue of the online dating industry is at an all-time high. $1.049 Billion.

    オンライン出会い系業界の年収は、すべての時間の高さにあります。10億4900万ドル。

  • Ever wonder if romantic relationships are getting increasingly more difficult to navigate these days?

    恋愛関係は、これらの日をナビゲートするためにますます困難になっているかどうかを疑問に思ったことがありますか?

  • Why fewer couples are getting married and later than ever before?

    結婚するカップルが少なくなってきた理由と後回しにされてきた理由

  • Time for a crash course on the Economics of Sex.

    セックスの経済学を学ぶ時間だ

  • Let’s think about sex as an exchange where each person gives the other person something of themselves.

    セックスは、お互いが自分の何かを相手に与える交換だと考えてみましょう。

  • It might appear at face value that they are giving the same thing - - intimate

    それは彼らが同じものを与えていることを額面通りに見えるかもしれません - - 親密な

  • access to each other’s bodies - - but there’s more going on here than meets the eye.

    お互いの体にアクセスしているが 見た目以上の事が起きている

  • Men and Women both enjoy sex. We all know that. But what’s interesting is how the data tells us that men and women experience sex differently.

    男も女もセックスを楽しむ。私たちは皆それを知っています。しかし興味深いのは 男性と女性では セックスの経験が違うことを データが教えてくれていることです

  • On average, Men have a higher sex drive than women. Blame it on testosterone, call it whatever

    平均して、男性は女性よりも性欲が強い。それをテストステロンのせいにするか、何と呼ぶか

  • you want--but on average, men initiate sex more than women, they're more sexually permissive

    でも平均的には 男性の方が女性よりもセックスを始めているし 性的にも寛容なんだよ

  • than women, and they connect sex to romance less often than women. Nobody’s saying this

    女性よりもセックスを恋愛に結びつける頻度が低いのです誰もこんなことは言っていません

  • is the way it ought to be. It’s just the way it is.

    あるべき姿だあるべき姿なのです

  • Women, on the other hand, are likely to have sex for reasons beyond just simple pleasure.

    一方、女性は単純な快楽以外の理由でセックスをすることが多いようです。

  • Her motivations for sex often include expressing and receiving love, strengthening commitment, affirming desirability, and relationship security.  

    彼女のセックスの動機は、愛の表現と受け取り、コミットメントの強化、望ましさの肯定、関係の安全性などがよく含まれています。

  • So in an exchange relationship where men want sex more often than women do who decides when it will happen?

    では、男性が女性よりも頻繁にセックスをしたいと思うような交流関係の中で、いつそれが起こるかは誰が決めるのでしょうか?

  • She does, of course. Sex is her resource.

    もちろんそうだセックスは彼女の資源だ

  • Sex in consensual relationships will happen when women want it to.

    合意の上でのセックスは、女性が望むときに起こります。

  • So how do women decide to begin a sexual relationship?

    では、女性はどのようにして性的関係を始めようと決めているのでしょうか。

  • Pricing. Women have something of value that men wantbadly, something men are actually willing to sacrifice for.

    価格設定。女性は男性が欲しがる価値のあるものを持っている...悪いことに、男性が実際に犠牲にしてもいいと思っているもの。

  • So how much does sex cost for men?

    では、男性のセックスの料金はいくらなのでしょうか?

  • It might cost him nothing but a few drinks and compliments, or a month of dates and respectful attention,

    彼には数杯のお酒と褒め言葉だけで済むかもしれませんし、1ヶ月間のデートと尊敬の念を抱くことになるかもしれません。

  • or all the way up to a lifetime promise to share all of his affections, wealth and earnings with her exclusively.

    または、彼の愛情、富、収益のすべてを彼女と独占的に共有することを生涯にわたって約束するまでのすべての方法。

  • Thepricevaries widely. But if women are the gatekeepers, why don’t very many womencharge moreso to speak?

    その「値段」は様々です。しかし、女性が門番であるならば、なぜあまり多くの女性が、いわば「値段」をつけないのでしょうか?

  • Because pricing is not entirely up to women.

    価格設定は女性次第というわけではないので

  • Themarket valueof sex is part of a social system of exchange, aneconomyif you will,

    セックスの「市場価値」は、交換の社会システム、いわば「経済」の一部である。

  • where men and women learn from each otherand from otherswhat they ought to expect from each other sexually.  

    男性と女性がお互いから学ぶ場所 - と他の人から - 彼らはお互いに性的に期待すべきことを学びます。

  • So sex is not entirely a private matter between two consenting adults.

    だから、セックスは完全に同意した大人同士の私的な問題ではない。

  • Think of it as basic..Supply and Demand.

    基本的なことを考えてみてください。

  • When supplies are high prices drop, since people won’t pay more for something that’s easy to find.

    物資が高くなると、簡単に手に入るものには人が払わなくなるので、値段が下がります。

  •  But if it’s hard to find, people will pay a premium.

    しかし、それが難しい場合、人々はプレミアムを支払うことになります。

  • And the same rings true with sex.  Men know that sex is cheap these days, if they know where to look.

    そして、セックスでも同じことが言えます。 男はセックスが安いことを知っている 彼らがどこを見ればいいか知っていれば 最近は

  • So how did we get here? How did the market value of sex decline so drastically?

    では、どうやってここまで来たのでしょうか?なぜセックスの市場価値がここまで激減したのか?

  • Economists often speak oftechnological shocksthat dramatically alter markets.

    経済学者は、市場を劇的に変化させる「技術的ショック」をよく口にします。

  • Take pesticides for example

    農薬を例にとると...。

  • Pesticides revolutionized agriculture, enabling its mass production on a level unparalleled in the history of human civilization.

    農薬は農業に革命を起こし、人類文明史上類を見ない大量生産を可能にしました。

  • Lawns became greener. Produce became better, and

    芝生が青々としてきた。生産物が良くなり

  • widely available with a marvelous variety. We eat like kings now.

    驚異的なバラエティで幅広く入手可能です。私たちは今、王様のように食べています

  • And the market has changed ... forever.

    そして、市場が変わってしまった・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・永遠に・・・・・・・・・・・・・。

  • Here’s another example: Artificial hormonal contraception or The Pill, allowed men and women to have sex while avoiding pregnancy.

    ここにもう一つの例があります。人工的なホルモン避妊やピルは、男性と女性が妊娠を避けながらセックスをすることができました。

  • This was a technological shock that forever altered the mating market, by profoundly  lowering the cost of sex.

    これは、セックスのコストを大幅に下げることで、交尾市場を永遠に変えてしまった技術的な衝撃でした。

  • It didn’t change overnight, but the effects have beenone might sayrevolutionary.

    一朝一夕には変わらなかったが、効果はあった......ある意味では........革命的だった。

  • Before contraception, sex before marriage took place during the search for a mate- someone to marry.

    避妊前のセックスは、結婚する相手を探している間に行われていました。

  • Sex didn’t necessarily mean marriage, but serious commitment was commonly a requirement for sex.

    セックスは必ずしも結婚を意味するものではありませんでしたが、真剣に取り組むことが一般的にセックスの条件とされていました。

  • Sex was oriented towards marriage.

    セックスは結婚に向けてのものだった。

  • Don’t believe people who say your great-grandparents were secretly as casual about sex as your friends are. They weren’t,

    あなたの曾祖父母は、あなたの友人のように、密かにセックスについてカジュアルだったと言っている人を信じないでください。彼らはそうではありませんでした。

  • because to mess around with sex eventually meant, well, becoming parents.

    セックスをいじくりまわすことは、結局は親になることを意味していたからだ。

  • Now...remember the example ofpesticides?” It turns out that they had unforeseen effects

    さて... "農薬 "の例を覚えていますか?予期せぬ影響があったことが判明しました。

  • that are wreaking havoc on the environment and weakening the natural ecological systems that we depend on.

    環境を破壊し、私たちが依存している自然の生態系を弱体化させています。

  • Scientists believe that because of pesticides, the bee population is dropping at an alarming rate.

    科学者たちは、農薬のために、蜂の人口が驚くべき速さで減少していると考えています。

  • One-third of all the food we eat depends on those bees for pollination.

    私たちが食べている食物の3分の1は、受粉のためにミツバチに頼っています。

  • And that’s just one example. It is now feared that the overuse of pesticides is throwing ecology as we know it into disarray. 


    これはほんの一例に過ぎません。 農薬の過剰使用が 私たちの知っているエコロジーを 混乱に陥れているのではないかと 危惧されるようになりました

  • While the original purpose of the Pill was to prevent pregnancy, the data reveals an unanticipated side-effect:

    ピルの本来の目的は妊娠を防ぐことでしたが、データからは予想外の副作用が明らかになっています。

  • the Pill threw the mating market into disarray.

    ピルは交配市場を混乱に陥れた

  • Having sex and thinking about marriage have now become two quite different things.

    セックスをすることと結婚を考えることは、今では全く違うものになっています。

  • We now have a split mating market:

    今は交配市場が分裂しています。

  • One corner where people are largely interested in sex and one corner where people are largely pursuing marriage.

    セックスに大きく興味がある人と、結婚を大きく追求している人がいるコーナーがあります。

  • And there are more men looking for sex than women, and more women looking to marry than men.

    そして、女性よりもセックスを求めている男性の方が多く、男性よりも結婚を求めている女性の方が多いのです。

  • The language of online dating reinforces the reality of this split mating market.

    オンラインデートの言葉は、この分裂した交際市場の現実を補強しています。

  • Men are more apt to write that theyrelooking for fun,” while women tend to signal very

    男性は「楽しさを求めている」と書きがちですが、女性は非常に

  • different things, saying things likeonly serious inquiries, pleaseornot into games.”

    "真面目なお問い合わせだけお願いします "とか "ゲームはしません "とか いろいろ言ってきて

  • So this split mating market poses a particular problem for women.

    つまり、この分割交配市場は、女性にとって特別な問題を引き起こしているのです。

  • They certainly call the shots when it comes to short-term sexual relationships because men outnumber them.

    彼らは確かにそれが短期的な性的関係に来るときにショットを呼び出します 男性は彼らよりも数が多いので。

  • This enables women to be more selective in the short-term. But the reverse is true when they decide they want to settle down.

    そのため、女性は短期的には選択性を高めることができます。しかし、彼女たちが落ち着きたいと思うようになると、逆もまた然り。

  • We often hear aboutmen’s lack of commitment,” but the blunt reality is an economic one:

    男性のコミットメント不足」という話はよく耳にしますが、ぶっきらぼうな現実は経済的なものです。

  • Women vastly outnumber men in the "marriage market" which means men can be picky and can insist on extensive sexual experience before committing.

    女性は "結婚市場 "では男性の数が圧倒的に多く、これは男性が気難しいことができることを意味し、コミットする前に、広範な性的経験を主張することができることを意味しています。

  • Men are in a position to maximize their rewards while investing fewer resources.

    男性は少ない資源を投資しながら、報酬を最大化する立場にあります。

  • Why do men do this? Because they can. Here’s the thing:

    なぜ男はこんなことをするのか?それができるからですここからが本題だ

  • In the past, it really wasn’t the patriarchy that policed women’s relational interests. It was women.

    昔は本当に女性の関係性を取り締まるのは家父長制ではありませんでした。女性だったのです

  • But, this agreement, this unspoken pact to set a high market value of sex

    しかし、この協定は、セックスの市場価値を高く設定するためのこの暗黙の協定...

  • has all but vanished.

    姿を消してしまいました。

  • But in a brave new world where having sex no longer means babies and marriage has become optional,  

    しかし、セックスをすることはもはや赤ちゃんを産むことではなく、結婚はオプションになった勇敢な新しい世界で。

  • the solidarity women once felt toward each other in the mating markethas dissolved.

    かつて交配市場で女性同士が感じていた連帯感は解消されました。

  • Women no longer have each other’s backs, on the contrary

    女性はもうお互いの背中を見ることはない、それどころか...。

  • theyre now each other’s competition.

    今ではお互いの競争相手になっています。

  • And when women compete for men, they tend to do so by appealing to what men want.

    そして、女性が男性と競争するときには、男性が求めていることをアピールすることで勝負する傾向があります。

  • Here’s where women are wrong about men:

    女性が男性を勘違いしているのはここです。

  • Men are not actually afraid of commitment at all. While women are the gatekeepers when it comes to sex,

    男性は実はコミットメントを全く恐れていません。セックスに関しては女性がゲートキーパーであるのに対し、男性は全く怖くありません。

  • the deal is that men are in the driver’s seat in the marriage market.

    結婚市場では男性が運転席に座っているのが取り決めです。

  • They can navigate it in exactly how they want to. And unlike women’s fertility, men’s

    彼らは自分の望む方法でそれをナビゲートすることができます。女性の不妊症と違って 男性の不妊症は

  • virility doesn’t expire by 40, or 45, or 50, or even 60. So what’s the rush?

    処女性の期限は40、45、50、60ではありません。では何を急いでいるのか?

  • Talk about having the upper hand! 
So... it should come as no surprise that

    優位に立つことについて話してくれ!So...それは驚くべきことではないが、

  • the average age of first marriage in the United States continues to rise,

    アメリカの初婚の平均年齢は上昇を続けています。

  • and that the share of Americans between the ages of 25-34 years old who are married is continuing to drop.

    と、結婚している25歳から34歳までのアメリカ人のシェアが下がり続けていることがわかりました。

  • While there are certainly factors that contribute to each of those trends, the gender imbalance in a split mating market is a big one.

    それぞれの傾向に寄与する要因は確かにありますが、やはり分裂交配市場におけるジェンダーの不均衡は大きなものです。

  • Talk about a profound irony: by nearly every measure, young men are failing to adapt to contemporary life.

    深い皮肉の話をしましょう:ほとんどすべての尺度で、若い男性は現代の生活に適応することに失敗しています。

  • When attractive women will still go to bed with you, life for young men

    魅力的な女性がまだ寝るときは、若い男性のための生活

  • even those who are flounderingjust ain’t so bad.

    -落ちぶれている人でも悪くはない

  • In reality, men tend to behave as well or as poorly as the women in their lives permit.

    実際には、男性は女性が許す範囲内の行動をしているか、もしくはしていない傾向があります。

  • Economists say that collusionwomen working togetherwould be the most rational way to elevate themarket valueof sex.

    経済学者は、共謀 - 女性が一緒に働くことは、セックスの「市場価値」を高めるための最も合理的な方法になるだろうと言います。

  • But there is little evidence of this happening among women today.

    しかし、現代の女性の間では、このようなことが起きている証拠はほとんどありません。

  • At least, not yet

    少なくとも、まだ...

  • If women were squarely in charge of how their relationships transpired and demanded a “higher market pricefor the exchange of sex so to speak,

    もし、女性が自分の人間関係の成り行きを正々堂々と管理し、いわばセックスの交換に「より高い市場価格」を要求していたとしたら、そのようなことはありません。

  • we’d be seeingon average

    平均して

  • more impressive wooing efforts, greater male investment, longer relationships, fewer premarital partners,

    印象的な求愛努力、男性の投資、交際期間の長さ、結婚前の相手の少なさ

  • shorter cohabitations, and more marrying going on.

    同棲期間が短くなって、結婚生活が続くようになった。

  • For a woman to know what she wants in a relationship and to signal it clearly,

    女性が恋愛に何を求めているのかを知り、それを明確に合図するために。

  • especially if it’s different than what most men wantThis is her power in the economy.

    特に多くの男性が求めるものとは異なる場合は・・・これが経済における彼女の力です。

  •  But none of these things seem to be occurringnot nowat least

    しかし、これらのことはどれも起きていないようだ・・・少なくとも今は・・・。

  • Today, the economics of contemporary sexual relationships clearly favor men and what they

    今日、現代の性関係の経済学は、明らかに男性を支持し、彼らが何を

  • want, even while what they are offering in the exchange has diminished.

    彼らが交換で提供しているものが減少している間でさえも、欲しい。

  • And it’s all thanks to supply, demand, and the long reach of a remarkable little pill.

    そして、それはすべて供給、需要、そして注目すべき小さな錠剤の長いリーチのおかげです。

  • Brought to you by the Austin Institute for the Study of Family and Culture.

    オースティン家族文化研究所がお届けします。

Marriage rates in the U.S. have hit an historic low.

アメリカの婚姻率は歴史的な低さを記録しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます