字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It's a common sight in Japan, tired commuters taking a quick nap on their way to work, and for good reason. 日本ではよく見かける光景だが、疲れた通勤客が通勤途中にちょっと仮眠をとる。 Almost 40 percent of Japanese people sleep less than six hours a night. 日本人の40%近くが睡眠時間が6時間未満である。 Many Japanese people try to rest, well, whenever they can. 多くの日本人は、まあ、休めるときは休もうとしている。 Some even sleep standing up. 立って寝る人もいる。 I wake up at 5 a.m. 朝5時に目が覚める。 I'm supposed to work from 7 a.m. to 4 p.m. but in reality I often finish work around 7 p.m. 12 hours of work. 午前7時から午後4時まで働くことになっているが、実際には午後7時頃に仕事が終わることが多い。 The regular working day should last eight hours in Japan, but many employees put in overtime and go home exhausted. 日本では1日の所定労働時間は8時間だが、多くの従業員は残業をし、疲れ果てて帰宅する。 In response, some companies are marketing items to help improve sleeping habits. これを受けて、睡眠習慣を改善するためのアイテムを販売する企業もある。 Adjustable pillows and special pajamas priced at 157 euros. 調節可能な枕と特別なパジャマは157ユーロ(約2万5000円)。 This capsule hotel analyzes guests' sleep patterns for between 20 and 75 euros a night. このカプセルホテルは、1泊20~75ユーロ(約3200円〜12000円)で宿泊客の睡眠パターンを分析する。 We spent a night there testing it out. 私たちはそこで一晩、試運転をした。 Based on the data, I'd say you're in excellent health. このデータからすると、あなたは非常に健康だと言える。 This hotel has turned sleep into a business opportunity. このホテルは睡眠をビジネスチャンスに変えた。 The number of guests has increased five-fold in three years. 宿泊客は3年間で5倍に増えた。 We offer a service entirely focused on sleep. 私たちは完全に睡眠に焦点を当てたサービスを提供しています。 We collect data on the quality of our clients' rest and provide it to them. 私たちは顧客の休息の質に関するデータを収集し、顧客に提供する。 The sleep market here is worth nearly 40 million euros a year. ここの睡眠市場は年間4000万ユーロ(約66億円)近い価値がある。 Proof that Japanese society, where sleep was long considered a sign of laziness, is changing. 睡眠は怠惰の象徴と考えられてきた日本社会が変わりつつある証拠だ。 I think it's good that Japanese society is becoming increasingly aware of the importance of sleep. 日本社会が睡眠の重要性を認識するようになるのは良いことだと思う。 But our rest hours are still too short. しかし、休息時間はまだ短すぎる。 Japan's sleep technology market is expected to triple in size over the next two years, as its tired citizens strive to get their recommended eight hours a night. 日本の睡眠テクノロジー市場は、疲れた国民が推奨される夜8時間の睡眠を確保しようと努力しているため、今後2年間で3倍の規模になると予想されている。
B1 中級 日本語 英 睡眠 日本 ユーロ 宿泊 休息 疲れ 【海外の反応】日本人は疲れすぎ!電車で「居眠り」は日本特有の光景? 28534 156 VoiceTube に公開 2024 年 11 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語