Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hi again. I'm Adam. Welcome back to www.engvid.com. Today's lesson is about reciprocal nouns.

    また会ったわねアダムです。www.engvid.com へようこそ。今日のレッスンは、互助詞についてです。

  • This is something that gives people trouble often it seems, so I'm here to explain it a little bit

    これはよく人に迷惑をかけるもののようなので、ここで少し説明しておきます。

  • and show you when to use it, when not to use it.

    と、それを使うべき時と使わないべき時を教えてくれます。

  • First of all, what does this word mean: "reciprocal"? "To reciprocate"-that's the verb-"to reciprocate"

    まず、この言葉の意味。"互恵的 "とは?"互酬する "は動詞の "to reciprocate "です

  • means to return an action. So I do something for you, you do something for me. The action

    は行動を返すという意味です。だから私はあなたのために何かをし、あなたは私のために何かをします。という行為は

  • is reciprocal; goes one way, goes the other way. Doesn't have to be the same action, but

    は相互に作用します。同じ動作である必要はありませんが

  • it's some sort of... Returning a favour basically or returning help.

    それはある種の...基本的には恩を返す、もしくは助けを返すことです

  • So we can use: "each other" or "one another" to show a reciprocal action. These are called

    ということで、使うことができます。"お互いに "とか "お互いに "というのは 互恵的な行動を示すためのものですこれらを

  • reciprocal pronouns. Okay? "Each" is a pronoun, "one" is a pronoun, "another" is a pronoun.

    互いの代名詞を使っていいですか?"それぞれ "は代名詞、"一人 "は代名詞、"もう一人 "は代名詞です。

  • These are in groups, they are reciprocal pronouns. Now, quite often, people mix these... They

    これらはグループになっていて、それらは相互代名詞です。さて、よく人はこれらを混ぜて...彼らは

  • mix the use of this with "themselves". Okay? "Themselves" is not a reciprocal pronoun.

    これを「自分たち」と混ぜて使うのですいいか?"themselves "は逆代名詞ではありません

  • "Themselves" is called a reflexive pronoun. I won't get into too much detail about reflexive here,

    "Themselves "は反射代名詞と呼ばれています。反射代名詞についてはここではあまり詳しく触れません。

  • but a "reflexive pronoun" is a pronoun when you have the subject acting on the object, and the object is the same as the subject.

    が、「反射代名詞」とは、主語を目的語に作用させたときの代名詞であり、目的語が主語と同じである場合の代名詞です。

  • So: "I hit myself." I am the subject, I am also the object.

    だから"自分を殴った"私は主語であり、私は対象でもあります。

  • I hit myself, it's reflecting back to me.

    自分を殴って反省しています。

  • Reciprocal, there's always somebody else or other people involved besides myself. Okay? Besides me.

    互恵的に、常に誰か他の人が関わっているか、自分以外の人が関わっている。いいですか?私の他に

  • "Tom and Jerry hated each other." Now, I'm not sure how old some of you are.

    "トムとジェリーは憎しみ合っていた"さて、あなた方の中には何歳の方がいらっしゃるのかわかりませんが

  • I know I'm maybe giving away my age a little bit, but Tom and Jerry were very popular cartoon characters when I was a kid.

    年齢的に少し譲るかもしれませんが、トムとジェリーは子供の頃は大人気のアニメキャラでした。

  • Tom... Tom was the cat I believe, Jerry was the mouse,

    トム...トムは猫だったと思うが、ジェリーはネズミだった。

  • and they always used to hate each other. Near the end, when I got older, they became friends;

    いつも憎しみ合っていました最後近くになって 私が大人になった時 彼らは友達になりました

  • it was very disappointing. It was better when they hated each other and always used to do bad things to each other because they were... It was kind of funny.

    それは非常に失望した。お互いに憎み合っていて、いつも悪さをしていたのが良かったです...なんだか面白かったです。

  • "Tom and Jerry hated each other."

    "トムとジェリーは憎しみ合っていた"

  • Tom hated Jerry, Jerry hated Tom; the feeling was reciprocal. Okay?

    トムはジェリーを、ジェリーはトムを憎んでいた。その気持ちはお互い様だった。いいですか?

  • Here, it's not an action, it's a feeling, but we can use it in the same way. We use it like an action verb.

    ここでは、アクションではなくフィーリングですが、同じように使うことができます。行動動詞のように使います。

  • "Tom and Jerry hated one another." Basically, the meaning is the same.

    "トムとジェリーは憎しみ合っていた"基本的には意味は同じです。

  • Now, there's an argument between grammarians, people who study grammar, who think that "each other"

    さて、文法を研究している人たちの間では、"お互いに "という議論があります。

  • should only involve two characters, "one another" should involve more than two characters. Realistically though,

    は二人のキャラクターだけで、"one another "は二人以上のキャラクターが関与している必要があります。現実的にはね

  • they're interchangeable; you can use one or the other.

    どちらか一方を使用することができます。

  • Everybody will get the exact same meaning, regardless which one you use. Okay?

    誰が使っても全く同じ意味になります。いいですか?

  • Now: "Tom and Jerry hated themselves."

    今は"トムとジェリーは自分たちを憎んでいた"

  • Does this mean the same as these two? No, it does not. If we say: "Tom and Jerry hated themselves."

    この2つと同じ意味なのでしょうか?いいえ そうではありませんもし私たちが言うなら"トムとジェリーは自分たちを憎んでいた"

  • means Tom hated Tom, Jerry hated Jerry. No relation between the two. Tom hated himself,

    ということは、トムはトムを憎み、ジェリーはジェリーを憎んでいた。2人の間には何の関係もありません。トムは自分自身を憎んでいた。

  • Jerry hated himself. Okay? So this is not a reciprocal action; this is a reflexive.

    ジェリーは自分自身を憎んでいたいいですか?これは相互作用ではなく 反射的な行動だ

  • Now, another situation we have is with the apostrophe. Okay?

    さて、もう一つの状況はアポストロフィーです。いいですか?

  • "Linda and Kate were bridesmaids at each other's weddings."

    "リンダとケイトはお互いの結婚式のブライドメイドだった"

  • "Linda and Kate were bridesmaids at one another's weddings."

    "リンダとケイトはお互いの結婚式のブライドメイドだった"

  • "Wedding", I'm going to have to look that one up. "Each other's weddings" though for sure. Okay?

    "結婚式" それは調べないといけないな"お互いの結婚式 "は確かだけどねいいですか?

  • It basically means the same idea. One to you, one back to me; reciprocal actions. And you can use it.

    基本的には同じ考えを意味します。一つはあなたに、一つは私に返す;互恵的な行動。そして、それを使うことができます。

  • Now, some people put these together, especially language learners who are a little bit new to the language, they say: "Each other".

    さて、これをまとめる人がいますが、特に言語学習者の中には、少し慣れていない人は、こう言います。"お互いに」と言います。

  • Now, keep in mind, a native speaker will take the "ch" sound with the "o" and mix it - " "eachother",

    さて、覚えておいてください、ネイティブスピーカーは、"ch "の音を "o "と一緒に取って、それを混ぜる - " "お互いに "です。

  • but they are two separate words, you can't mix them.

    しかし、それらは別の言葉であり、混ぜることはできません。

  • And some people also think you can put the apostrophe

    また、アポストロフィを付けてもいいと思っている人もいます。

  • after the "s", this is also not the case because we're talking about one person to one person,

    の後は、これも一人対一人の話なので、そうではありません。

  • so the "s" always comes... The apostrophe-sorry-always comes before the "s" to show possession. Okay?

    だから "s "はいつも...アポストロフィ-sorry-alwaysはいつも "s "の前に来るんだ所有権を示すためにいいですか?

  • It's a little bit confusing, but very useful to know how to use these. Actions going two-way.

    ちょっとわかりにくいですが、これらの使い方を知っておくと非常に便利です。双方向に行くアクション。

  • If you're not sure, go to www.engvid.com, there'll be a quiz there where you can try out these examples.

    よくわからない場合は、www.engvid.com、これらの例を試すことができるクイズがそこにあるでしょう。

  • And if you have any questions, please ask; I'll be very happy to answer them.

    そして、何か質問があれば聞いてください。

  • See you again.

    またお会いしましょう。

Hi again. I'm Adam. Welcome back to www.engvid.com. Today's lesson is about reciprocal nouns.

また会ったわねアダムです。www.engvid.com へようこそ。今日のレッスンは、互助詞についてです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ジェリー トム 名詞 互い 憎し 反射

英文法を学ぶ: EACH OTHER & ONE ANOTHER

  • 4576 481
    Man に公開 2014 年 10 月 09 日
動画の中の単語