Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There is such an important cultural legacy here.

    ここには重要な文化的遺産があるのです。

  • Not just for Peruvians, but the legacy for the entire world.

    ペルー人だけでなく、全世界のレガシーになる。

  • Welcome to watch Mojo and today we're counting down our picks for the top 10 archaeological discoveries in the 20th century.

    20世紀の考古学的発見トップ10を発表します。

  • Do you think there's something beneath?

    下に何かあると思いますか?

  • Well, We may know by the end of today for this list, we'll be looking at the most amazing and influential archaeological finds that were unearthed between 1900 and 2000.

    さて、このリストでは、1900年から2000年の間に発掘された、最も素晴らしく、影響力のある考古学的発見を、今日中に知ることができるかもしれません。

  • Have you seen any of these in person?

    実際にご覧になられた方はいらっしゃいますか?

  • What did you think?

    いかがでしたでしょうか。

  • Let us know in the comments below number 10, the world's earliest figurative art.

    世界最古の具象美術である10番以下のコメントで教えてください。

  • This site was a really special site and it was incredibly exciting because it just, it's located in this hidden valley located in Southwest Indonesia are the caves in the morrow's Karst which housed the world's earliest pieces of figurative Art.

    この遺跡は本当に特別なもので、インドネシア南西部の隠れた谷間にあり、世界最古の造形美術品を収めたモローのカルスト洞窟があるので、とても刺激的でした。

  • Figurative Art is that which directly represents a place or object as opposed to the more elusive abstract art.

    フィギュラティヴ・アートとは、抽象的なアートに対して、場所や物を直接的に表現するアートのことです。

  • The caves were excavated in the early 70s and contain handprints and various drawings of animals.

    この洞窟は70年代初頭に発掘されたもので、手形やさまざまな動物の絵が描かれています。

  • One painting of a syllabus warty pig is at least 45,500 years old and it's believed that the handprints are up to 40,000 years old.

    イボイノシシを描いた1枚の絵は少なくとも45,500年前のもので、手形は最大で40,000年前のものと考えられています。

  • These are similar to the hand prints found in Spain's Cave of mantra VSO, which was discovered about 20 years before the caves in Maros karst.

    これは、マロス・カルストの洞窟より20年ほど前に発見されたスペインの「マントラの洞窟VSO」で発見された手形の跡に似ている。

  • Both are fascinating pieces of archaeology that provide a sense of humanity to our distant, distant ancestors.

    どちらも、遠い遠い祖先の人間らしさを感じられる魅力的な考古学の作品です。

  • And then we're also interested in whether or not neanderthals themselves could be producing and the dating of this will tell us whether or not they are made by modern humans or made by neanderthals.

    そして、ネアンデルタール人自身が生産する可能性があるかどうかにも興味があり、これの年代測定によって、現代人が作ったものかネアンデルタール人が作ったものかが分かるのです。

  • Number nine.

    9番です。

  • The syrupy um of alexandria over 2000 years ago.

    2000年以上前のアレキサンドリアのシロップのようなウム。

  • This stark sprawling ruin was probably the most important center for learning in the world.

    この荒涼とした広大な遺跡は、おそらく世界で最も重要な学問の中心地であっただろう。

  • Here men first figured out the size of the world and the number of stars in the sky.

    ここで初めて、世界の大きさや天空の星の数を知ることができた。

  • Unfortunately, the library of alexandria has been lost to time as it was likely destroyed during the Palm Marine invasion of Egypt in 2 70.

    残念ながら、アレクサンドリア図書館は、2 70年のパルマリンによるエジプト侵攻の際に破壊されたと思われ、時間の経過とともに失われてしまった。

  • But we have since found the next best thing, it's daughter library, the syrupy um This greek temple was also located in alexandria and stored various collections in documents belonging to the library.

    しかし、我々はその後、次善の策を発見した、それは娘の図書館、シロップ剤 um このギリシャの寺院は、アレクサンドリアにもあり、図書館に属する文書で様々なコレクションを保存していた。

  • The syrupy in closed in 3 25 and it was destroyed in 3 91.

    3 25にシロップ漬けを閉じ、3 91に破壊された。

  • The only thing remaining was pompey's pillar, an 88 ft tall column that is still standing today.

    唯一残ったのは、高さ88フィートのポンペイの柱で、現在も残っている。

  • It was at the base of this column.

    この柱の根元にあったんです。

  • That excavations began in 1944 revealing the old foundations of the temple.

    1944年に始まった発掘調査によって、古い寺院の基礎が明らかになったということです。

  • With it, archaeologists unearthed one of the major sites of knowledge in the ancient world.

    これにより、考古学者たちは古代世界における知識の主要な場所の一つを発掘した。

  • Number eight.

    8番です。

  • Gobekli Tepe archaeologists estimate that it would have taken a team of 50 men an entire week to move just one of the monolithic pillars from the limestone quarry to the top of the hill where they stand today.

    ゴベクリテペの考古学者によると、石灰岩の採石場から現在立っている丘の上まで一枚岩の柱を移動するのに、50人のチームが丸1週間かかったと推定されています。

  • We know that Gobekli Tepe is a monumental archaeological discovery proving one of humanity's oldest pieces of architecture.

    ゴベクリテペは、人類最古の建築物の一つを証明する考古学的発見であることが分かっています。

  • We just don't really know what it is.

    ただ、それが何であるかはよく分かっていません。

  • Gobekli Tepe is a massive site in Southeast Turkey, dating back to 9500 Bc.

    ゴベクリ・テペは、トルコ南東部にある紀元前9500年頃の巨大な遺跡です。

  • The area was first discovered in 1963 but it wasn't excavated until the mid 19 nineties.

    この地域が最初に発見されたのは1963年だが、発掘されたのは1990年代半ばであった。

  • These excavations were started by archaeologist Klaus Schmidt who believed that Gobekli Tepe was a communal sanctuary used by nearby hunter gatherers.

    この発掘は、ゴベクリ・テペが近隣の狩猟採集民の共同聖域であると考えた考古学者クラウス・シュミットによって開始された。

  • However, this interpretation has been challenged in recent years, huge importance has been placed on its age as this was around the time that humanity transition from hunter gatherers to more permanent agricultural societies.

    しかし、近年、この解釈は覆され、人類が狩猟採集社会からより永続的な農耕社会へと移行した時期であることが重要視されるようになった。

  • Did.

    した。

  • Gobekli Tepe play a role in that transition inevitably in archaeology.

    ゴベクリテペは、考古学において必然的にその変遷の一端を担っている。

  • If we don't know what something is for, we think of ritual, but really it's pure speculation.

    何のためかわからないものは、儀式を思い浮かべますが、実はそれは純粋な憶測です。

  • Number seven Sutton, who the degree of detail in that face mask, the garnets that pick out the eyebrows, the little sort of toothbrush.

    7番サットン、フェイスマスクのディテールの細かさ、眉毛のガーネット、歯ブラシのような小さなもの。

  • I mean all this stuff is quite extraordinary.

    つまり、これらのことはすべて、極めて異常なことなのです。

  • Back in 1926 Colonel frank pretty purchased a large mansion on the eastern coast of England near the port town of Woodridge.

    1926年、フランク・プリティ大佐がイギリス東海岸の港町ウッドリッジの近くに大きな邸宅を購入した。

  • The surrounding land was dotted by many large mounds.

    周囲の土地には、大きな塚がたくさん点在していた。

  • When Pretty died in 1934 his widow Edith decided to have the mounds excavated.

    1934年にプリティが亡くなると、未亡人のイーディスは塚を発掘することを決めた。

  • They revealed a highly important piece of anglo Saxon history.

    アングロサクソンの歴史の中で非常に重要な部分を明らかにしたのである。

  • Brown has just shown me a Moravian temp system now called Sutton hoo.

    ブラウンは今、サットン・フーと呼ばれるモラヴィアンのテンポラリーシステムを見せてくれたところです。

  • The area consists of two early medieval cemeteries and an important ship burial found within was a wealth of rich and luxurious artifacts including the Sutton hoo helmet.

    この地域は、2つの中世初期の墓地と、その中で見つかった重要な船葬からなり、サットン・フーの兜を含む豊かで豪華な遺物が豊富に出土しています。

  • It is believed that the recipient of the ship burial was king raid who ruled East Anglia from 5 99 to 6 24 to this day.

    船葬を受けたのは、5 99年から6 24年までイースト・アングリアを支配したレイド王とされ、今日に至っている。

  • Sutton who is enormously important in studying Anglo Saxon culture and the history of East Anglia Charles phillips who was then at Cambridge University, heard about it and he came out to look And then was absolutely gobsmacked to use a modern phrase to see this huge excavation of this massive ship.

    アングロサクソン文化とイースト・アングリアの歴史を研究する上で非常に重要なサットン氏 ケンブリッジ大学にいたチャールズ・フィリップスはこの話を聞いて見に行き、この巨大な船の発掘を見て、現代の言葉を使えば、まさに度肝を抜かれたのです。

  • # six.

    # six

  • There are no written clues in the city, no carvings to suggest a purpose.

    街には何の手がかりもなく、目的を示唆するような彫刻もない。

  • This inca citadel looks like something from a fairytale situated on top of an almost 8000 ft tall mountain.

    このインカの城塞は、まるでおとぎ話に出てくるような、高さ約8000フィートの山の頂上に位置しています。

  • The area is populated by dry stone walls, small buildings and temples found in southern Peru Machu Picchu was occupied for about 100 years between the 15th and 16th centuries.

    この地域には、ペルー南部で発見された乾いた石壁や小さな建物、寺院があります。 マチュピチュは、15世紀から16世紀にかけて約100年間占領されていました。

  • Modern study indicates that the citadel was made for pacha kuti, the ninth monarch of the Inca empire.

    現代の研究では、この城塞はインカ帝国の第9代君主パチャ・クティのために作られたとされている。

  • Unfortunately not much is known about the site itself as the inca did not have a written language and therefore did not leave behind any clues.

    インカは文字を持たなかったため、手がかりを残すことができず、残念ながら遺跡そのものについてはあまり知られていない。

  • Machu Picchu was abandoned owing to the spanish conquest and nature slowly reclaimed its spot.

    マチュピチュはスペインの征服により放棄され、自然がゆっくりとその場所を取り戻していった。

  • However, it was eventually rediscovered by explorer Hiram Bingham who began excavations in 1912.

    しかし、1912年に探検家ハイラム・ビンガムが発掘調査を開始したことにより再発見された。

  • Still, if this place played such a critical role in demonstrating the religious and military power of the inca.

    しかし、もしこの場所がインカの宗教的、軍事的な力を示すのに重要な役割を果たしたのであれば、それはそれでいいのだ。

  • Why didn't the spanish deface it?

    なぜ、スペイン人はそれを汚さなかったのか?

  • Number five, the dead sea scrolls.

    その5、死海写本。

  • These ancient texts are so fragile that only four highly trained researchers from the Israel Antiquities Authority are allowed actually to handle them.

    これらの古文書は非常に壊れやすいため、実際に扱うことが許されるのはイスラエル考古局の高度な訓練を受けた4人の研究者のみです。

  • It's amazing to think about what's hidden away in random caves.

    無造作に洞窟を掘って、そこに何が隠されているかを考えるのはすごいことです。

  • If it's not the oldest art in human history, it's old bits of parchment that completely redefine a religion.

    人類史上最古の芸術でなければ、宗教を完全に再定義する古い羊皮紙のかけらだ。

  • Back in the mid 19 forties, three local men were walking through a cave near the Dead Sea when they came across some scrolls housed in old jars.

    1940年代半ば、死海近くの洞窟を歩いていた地元の3人の男が、古い壺に入った巻物を見つけた。

  • These, among other future finds are now known as the Dead Sea scrolls dated from the third century B.

    この死海写本は、紀元前3世紀のもので、現在では「死海写本」と呼ばれています。

  • C.

    C.

  • E.

    E.

  • To the first century ce.

    セ氏1世紀へ。

  • The scrolls contain important pieces of religious scripture and are largely written in Hebrew included are ancient manuscripts of the Hebrew bible and various religious books that were never canonized, including the apocalyptic Book of Enoch.

    巻物には宗教的な聖典の重要な部分が含まれており、大部分がヘブライ語で書かれています。ヘブライ語の聖書の古写本や、終末論的なエノク書など、正典化されなかった様々な宗教書も含まれています。

  • This is the only copy that contains all of the 10 Commandments.

    十戒をすべて収録しているのはこの1冊だけです。

  • Oh my good.

    ああ、よかった。

  • So this is, is this the oldest record of the oldest record of the 10 commandments?

    ということは、これは、十戒の最古の記録なのでしょうか?

  • Number four Mohenjo Daro, archaeologists believe that over 35,000 people once occupied the city.

    4番 モヘンジョ・ダロは、かつて3万5千人以上の人々が住んでいたと考古学者が考えている。

  • This name is Cindy for mound of dead men, which sounds a lot scarier than it actually is found in Pakistan Mohenjo Daro was an ancient city belonging to the Indus Valley civilization, which was the most widespread of the early near east societies, it was erected sometime around 2500 Bc and was home to approximately 40,000 people.

    モヘンジョ・ダロは、紀元前2500年頃に建設され、約4万人が住んでいたインダス・バレー文明の古代都市です。

  • The city prospered for a number of centuries but was eventually abandoned somewhere between 1917 100 B.

    この都市は何世紀にもわたって繁栄したが、やがて紀元前1917年から100年の間のどこかで放棄された。

  • C.

    C.

  • E.

    E.

  • The city remained lost to time until 1919 when it was rediscovered by archaeologists.

    その後、1919年に考古学者によって再発見されるまで、この都市は時間の経過とともに失われていた。

  • Rd Banerjee.

    Rd Banerjee.

  • An ancient city lost in the desert of Pakistan.

    パキスタンの砂漠に迷い込んだ古代都市。

  • Sounds like something out of indiana jones and it is undeniably one of the 20th century's greatest archaeological discoveries.

    まるで『インディ・ジョーンズ』に出てくるような話だが、これは紛れもなく20世紀最大の考古学的発見の一つである。

  • Number three King Tut's tomb.

    3番 キング・ツタの墓

  • It takes eight men to lift its lid to reveal the most incredible sight of all every archaeologist dreams of making the next great discovery british man.

    考古学者の誰もが、次の大発見を夢見て、8人がかりでその蓋を開け、最も驚くべき光景を目にする。

  • Howard carter made that discovery in november of 1922.

    1922年11月、ハワード・カーターがその発見をした。

  • After years of failure and dejection carter discovered the tomb after his waterboy quite literally tripped over the stairs.

    何年も失敗して落ち込んでいたカーターが墓を発見したのは、彼の水夫が文字通り階段につまずいた後だった。

  • Tutankhamen ruled during the eight 18th dynasty of ancient Egypt.

    ツタンカーメンは、古代エジプト第8王朝(18世紀)を支配した人物である。

  • His reign spanning from 13 32 to 13 23 B.

    治世は紀元前1332年から1323年まで。

  • C.

    C.

  • E.

    E.

  • While his tomb is both small and modest.

    彼の墓は小さく控えめであるが

  • It contained a wealth of amazing artifacts and these fines made it a phenomenon included in the tomb where many elaborate and well preserved burial goods, Tutankhamen's mummy and his famous gold man.

    それは驚くべき芸術品の富を含み、これらの罰金は、多くの精巧な、よく保存された埋葬品、ツタンカーメンのミイラと彼の有名な金の男が墓に含まれている現象を作りました。

  • The tomb of King Tut makes for one of the greatest archaeological finds of all time, let alone the 20th century.

    ツタンカーメン王の墓は、20世紀はおろか、史上最大の考古学的発見の一つである。

  • The discovery was used as a reassertion of the Egyptian identity and a proof of us being the descendants of the ancient Egyptians, which means that we're not supposed to be ruled by any foreigners to the terracotta army like the dead sea scrolls.

    この発見は、エジプトのアイデンティティの再確認と、私たちが古代エジプト人の子孫であることの証明として使われました。つまり、死海写本のような兵馬俑に外国人が支配されることはないはずだということです。

  • The terracotta army of china was discovered completely by accident by non archaeologists in 1970 for a group of small farmers was digging wells in xi'an china when they made the startling discovery and what an amazing discovery.

    中国の兵馬俑は、1970年に考古学者以外の人が偶然発見しました。

  • It turned out to be.

    ということが判明した。

  • Hundreds of terracotta soldiers, horses and chariots stand still in time forever protecting the first emperor of china Qin shi huang.

    何百もの兵馬や戦車が、中国最初の皇帝である秦の始皇帝を守るために、時を越えて佇んでいます。

  • The army dates to approximately 2 10 Bc, which is when qin shi huang died at the age of 49.

    この軍隊は紀元前2 10年頃、秦の始皇帝が49歳で亡くなった頃のものである。

  • The high level of detail the work that was involved in making the clay army.

    粘土の軍団を作るためのディテールの高さ......。

  • The fact that it was so well preserved.

    保存状態がとても良かったこと。

  • It's all astounding to consider and it is truly a sight to behold.

    考えてみれば驚くことばかりで、まさに目からウロコです。

  • Look at the scale of this place tells you a lot about the guy, his ego.

    ここの規模を見れば、この人のエゴがよくわかる。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    その前に、ぜひチャンネル登録とベルを鳴らして、最新動画のお知らせを受け取ってください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    時々、またはすべてのビデオについて通知されるようにするオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into settings and switch on your notifications.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。

  • Number one lucy foot bones.

    ナンバーワンルーシーフットボーン

  • Hand bones, we've got to complete skulls.

    手の骨、頭蓋骨を完成させなければならない。

  • We've got lots of limb bones.

    手足の骨をたくさん持っています。

  • We've got vertebra ribs.

    椎骨の肋骨があるんです。

  • Just about representing just about every bone in the body.

    ちょうど、全身の骨を表すくらい。

  • The 20th century was an enormously important time for paleo anthropology.

    20世紀は古人類学にとって非常に重要な時代であった。

  • It saw the discovery of Olduvai Gorge, an area in Tanzania that has provide, I did great insight into human evolution through its many ancient finds.

    タンザニアにあるオルドバイ峡谷は、人類の進化に大きな示唆を与える古代の発見がありました。

  • And in 1974, Lucy was discovered in Ethiopia named after the Beatles Lucy in the sky with diamonds.

    そして1974年、エチオピアでビートルズの「Lucy in the sky with diamonds」にちなんで名づけられたルーシーが発見された。

  • Lucy is a collection of bones that are over three million years old.

    ルーシーは300万年以上前の骨の集合体です。

  • These bones comprised nearly half of a female australopithecus, which was an early relative of humans.

    この骨は、人類の祖先であるアウストラロピテクスの雌の骨のほぼ半分を占めている。

  • She's a different speed.

    彼女はスピードが違うんです。

  • She's not us, but to provide an emotional connection with her in her death.

    彼女は私たちではなく、彼女の死に感情を提供するために。

  • So that in her death that death brought her to life, lucy has been invaluable in the study of this species and human evolution.

    その死が彼女を生んだように、ルーシーはこの種と人類の進化を研究する上で、かけがえのない存在となっている。

  • In general, for example, lucy shows us that we walked on two ft before our brains grew larger fines don't get much more important than this.

    一般的には、例えばルーシーが、脳が大きくなる前に2本足で歩いていたことを示しています。

  • I think in many ways she looked like the ape that stood up.

    いろいろな意味で、立ち上がった猿に見えたのだと思います。

  • You know, like the ape that stood up.

    立ち上がった猿とかね。

  • Did you enjoy this video?

    この映像はいかがでしたか?

There is such an important cultural legacy here.

ここには重要な文化的遺産があるのです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

20世紀における考古学的発見トップ10 (Top 10 Archaeological Discoveries in the 20th Century)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2023 年 01 月 23 日
動画の中の単語