字幕表 動画を再生する
It's easy to imagine a world without labor unions.
労働組合のない世界を想像するのは簡単だ。
We're essentially living in that world now.
私たちは今、本質的にその世界に生きているのです。
And we are worse off as a result.
そして、その結果、私たちはより悪い状況に陥っているのです。
Few of you probably belong to unions,
皆さんの中で組合に所属している人はほとんどいないのではないでしょうか。
but almost all of you benefit from them.
が、ほとんどすべての方がその恩恵を受けています。
It was unions that brought us the weekend.
週末をもたらしたのは、労働組合であった。
More importantly, unions built the middle class
さらに重要なことは、労働組合が中産階級を築いたことである。
by ensuring that workers had the incomes to support families,
労働者が家族を養うための所得を確保することによって。
to buy homes and cars,
家や車を買うために
and to dream that their children could do better than they could.
そして、自分たちの子供が自分たちよりもうまくいくことを夢見ることです。
It was union power and advocacy that helped us win Social Security
社会保障を勝ち取ることができたのは、組合の力とアドボカシーによるものです。
and health insurance upon which almost all of us depend.
そして、私たちのほとんどが加入している健康保険。
In the 1950s,
1950年代には
33 percent of private-sector workers belonged to unions.
民間企業の労働者の33%が組合に所属していた。
Big labor stood proudly beside big business and big government.
大企業や大政府の傍らには、大企業労働者が堂々と立っていた。
No more.
もういいや。
Today, only six percent of private sector workers
現在では、民間企業の労働者のわずか6%しか
are members of unions.
は組合に加入しています。
With their decline in numbers came a decline in political and economic power.
数の減少とともに、政治的、経済的な力も衰えていった。
And the result?
その結果は?
A significant increase in inequality.
格差が著しく拡大したこと。
A significant deterioration in the possibility of a middle life --
ミドルライフの可能性を大幅に悪化させる--。
A middle class lifestyle for this generation or the next.
この世代、あるいは次の世代のために、中流階級のライフスタイルを実現する。
And a receding chance to own a home or afford retirement.
そして、家を持ったり、老後を過ごす余裕を持ったりするチャンスが後退している。
We need unions to regain the power
組合が力を取り戻すことが必要
so that we can regain what we have lost,
失ったものを取り戻せるように。
build a better future
より良い未来を築く
and help forge democracies
そして、民主主義国家の形成に貢献する
that are built on a decent social contract between citizens and government
市民と行政のまっとうな社会契約の上に成り立っているもの
and among citizens themselves.
そして、市民自身の間でも。
Yes, we need unions today as much as ever.
そう、私たちは今日も変わらず組合を必要としているのです。
As a professor of political science,
政治学の教授として。
and someone who has studied labor unions for a long time,
と、労働組合を長く研究してきた人。
I can tell you that one of the most important things that unions do
組合が行う最も重要なことの1つであると言えるでしょう
is to counterbalance the power of corporations.
は、企業の権力に対抗するためです。
They even the playing field.
競争の場を均等にするのです。
Yes, we need unions.
そう、組合は必要なのです。
But we need better and different unions
しかし、我々はより良い、異なる組合を必要としています
that are more attuned to the 21st century.
21世紀を見据えたものであること。
Let's picture the world before unions.
労働組合の前の世界を思い浮かべてみよう。
Small children toiling all day and even into the night
昼も夜も働く小さな子供たち
in noisy, polluted factories.
騒音と汚染に満ちた工場で
Or immigrant women workers jumping from a burning sweatshop
あるいは、燃え盛る工場から飛び降りる移民の女性労働者。
because the fire escapes were locked
非常階段に鍵がかかっていたため
so that they could not take breaks.
休憩が取れないように
That was New York City in 1911,
1911年のニューヨークのことである。
that's Bangladesh now.
それが今、バングラデシュです。
But unions changed that
しかし、労働組合がそれを変えた
by winning protections for workers.
労働者の保護を勝ち取ることで
They transformed lives.
彼らは人生を変えたのです。
They enabled even the worst off to achieve the American dream.
そのおかげで、どんなに貧しい人でもアメリカンドリームを手に入れることができたのです。
Consider the longshore workers, those who load and unload ships.
船の積み下ろしをする港湾労働者について考えてみましょう。
In the morning,
午前中
the boss came and yelled all along the shore --
ボスがやってきて、海岸沿いで叫んでいた...
thus the name longshore.
ということで、ロングショアと呼ばれるようになりました。
They pleaded for the scarce jobs,
彼らは、少ない雇用のために懇願した。
just as migrant day laborers do today at places like Lowe's and Home Depot.
今日、日雇い労働者がロウズやホーム・デポで働くのと同じようにね。
It was humiliating, degrading.
それは、屈辱的であり、卑劣な行為でした。
But when the unions won the right to organize and won contracts,
しかし、労働組合が団結権を獲得し、契約を勝ち取ったとき。
the wharf rats became lords of the dock.
を、波止場のネズミはドックの領主となった。
They became middle class.
彼らは中産階級になった。
They could marry.
結婚もできる。
They could support families,
家族を養うこともできる。
they could send their children to college,
子供たちを大学まで行かせることができるのです。
they had health insurance and benefits.
健康保険や福利厚生も充実していた。
They had dignity, respect.
尊厳と敬意があった。
They were full American citizens.
彼らは完全なアメリカ市民だった。
Unions enabled others to attain the American dream
組合があったからこそ、アメリカンドリームを手に入れることができた
by raising wages generally
一般的に賃金を上げることで
and by reducing wage disparities between men and women
また、男女間の賃金格差の是正により
and among the races.
と人種間で
My research has shown me
私の研究成果では
that with every transformation in the economy, the technology,
経済や技術が変化するたびに、その変化を
the way we work,
働き方
there has been an evolution in the labor movement.
労働運動が進化しているのです。
Craft unions,
クラフト・ユニオン
think construction work or even beer making,
建設業、あるいはビール製造業を考えています。
emerged from medieval guilds.
は、中世のギルドから生まれたものです。
With the rise of industry -- auto, steel --
自動車、鉄鋼などの工業の台頭で
new forms of organization emerged.
新しい組織形態が生まれた。
When white collar workers in offices, in government, in health care
オフィス、政府機関、医療機関で働くホワイトカラーの人たちが
in professions,
の職業に就いています。
won voice and representation,
は、声と表現を獲得しました。
yet another kind of union developed.
さらに別の種類の組合が生まれた。
In my mind, in my ears,
私の心の中に、私の耳の中に。
is Dolly Parton singing "9 to 5",
はドリー・パートンが歌う「9 to 5」です。
inspired by a real-life union of that name.
という名前の実在の組合にインスパイアされたものです。
When you hear that song,
その曲を聴くと
thank the unions for a decent working day.
労働組合に感謝し、まともな労働時間を確保する。
History shows
歴史が語る
that unions helped people get dignity, rise out of poverty,
労働組合は、人々が尊厳を手に入れ、貧困から立ち上がるのを助けたのです。
inhibit workplace dangers and harassment
職場の危険やハラスメントを抑制する
and improve health and well-being of us all.
そして、私たち全員の健康と幸福を向上させることです。
These are not yesterday's problems.
これらは、昨日までの問題ではありません。
Workers of today still need and want unions.
今日の労働者は、依然として組合を必要とし、求めている。
An MIT survey revealed that 50 percent of the non-union workforce
MITの調査によると、非組合員の50%が
would join a union if given a chance.
は、チャンスがあれば組合に入るだろう。
So, Margaret,
では、マーガレットさん。
if unions are so great,
労働組合がそんなに素晴らしいなら
why are they in such serious decline?
なぜ、これほどまでに深刻な衰退が進んでいるのでしょうか。
Because the odds are stacked against them.
なぜなら、確率が高いからです。
Many of you have read about the Amazon warehouse workers
アマゾンの倉庫作業員について読まれた方も多いと思います。
who failed to win a union representation election in Alabama.
アラバマ州の組合代表選挙で落選した人。
They failed because of concerted employer opposition.
使用者側の協力的な反対で失敗したのだ。
Indeed, there are many employers and politicians
確かに、多くの雇用主や政治家が
who are preventing the reform of labor laws
労働法制の改革を阻む者たち
passed nearly a century ago in another era
一世紀近くも前に、別の時代に過ぎ去った
and another economy.
と、もう一つの経済。
These are laws
これらは、法律
that inhibit agriculture and domestic workers from organizing,
農業や家事労働者の組織化を阻害するものである。
largely Black and brown workers.
黒人と褐色人種の労働者が多い。
They make it hard for workers in the gig economy to organize,
ギグ・エコノミーの労働者が組織化することを難しくしているのです。
those we call forth with our apps:
アプリで呼び出すことができます。
rideshare, delivery service, specialized tasks.
ライドシェア、デリバリーサービス、専門業務。
There are employers and politicians who are pushing states
雇用主や政治家が州を後押ししているのです。
to pass “right-to-work” laws:
を制定し、「働く権利」法を成立させる。
laws that abolish the requirement
廃刀令
that those who are covered by union contracts have to pay union dues.
組合契約の対象となる人は、組合費を支払わなければならないこと。
This effectively kills the unions.
これによって、労働組合は事実上消滅してしまう。
Many workers in 27 states
27州の多くの労働者
do not have to pay for the benefits the unions provide for them.
組合が提供する福利厚生の費用を負担する必要はない。
States that include Michigan, Indiana and Wisconsin,
ミシガン州、インディアナ州、ウィスコンシン州が含まれる。
former union strongholds.
かつての組合の本拠地。
And society loses big.
そして、社会は大きな損失を被るのです。
A recent study revealed that in right-to-work law states,
最近の調査で、右側通行法の州では、そのことが明らかになりました。
there is slower economic growth,
経済成長が鈍化している。
higher consumer debt, lower wages,
消費者負債の増加、賃金の低下。
worse health outcomes and lower civic participation
健康状態の悪化と市民参加の低下
than in states without such laws on the books.
そのような法律がない州よりも。
But it's not just employers and politicians
しかし、雇用主や政治家だけでなく
that are holding unions back.
労働組合の足かせになっている
Unions are a cause of some of their own problems.
労働組合は自分たちの問題の原因でもある。
Some unions are extremely bureaucratic,
組合によっては、極めて官僚的なところもあります。
stifling debate and innovation.
議論とイノベーションを阻害する。
Some union leaders are corrupt.
組合の指導者の中には、腐敗している人もいます。
Rigging elections, paying themselves humongous salaries,
選挙を不正に操作し、莫大な給料を払っている。
even when they represent very low-income workers.
非常に低所得の労働者を代表している場合でさえも。
And some commit felonies.
そして、重罪を犯す者もいる。
Jimmy Hoffa is the notorious example of a labor leader who went to prison.
ジミー・ホッファは、刑務所に入った労働者のリーダーとして悪名高い例である。
But just this year,
しかし、今年に限っては
several high-ranking officials in the United Auto Workers
全米自動車労組の高官数名
were sentenced for embezzlement.
は横領の罪で判決を受けました。
Now, many critics, possibly some of you,
さて、多くの評論家、もしかしたら皆さんの中にもいらっしゃるかもしれません。
blame unions for inflation.
インフレを労働組合のせいにする。
When wages go up, consumer prices go up.
賃金が上がれば、消費者物価も上がる。
True enough,
その通りです。
but so does the standard of living for workers.
しかし、労働者の生活水準も同じです。
And we as taxpayers benefit
そして、納税者である私たちは、その恩恵を受けています。
from higher standards of living by workers.
労働者の生活水準の向上から
The pandemic gave us the term "essential workers."
パンデミックによって、"エッセンシャルワーカー "という言葉が生まれました。
If those in grocery, warehousing, food processing, delivery,
食料品店、倉庫業、食品加工業、配送業の方なら。
had strong unions, indeed any unions at all,
は、強力な労働組合、いや、まったく労働組合がなかった。
there would have been no need for federal programs
然うは斯くの如し
for those who have jobs to feed their families and prevent evictions.
家族を養い、立ち退きを防ぐために仕事を持つ人々のために。
Now there are many reasons for union decline,
さて、組合の衰退には様々な理由がある。
including structural ones.
構造的なものも含めて。
The decline in union jobs in manufacturing.
製造業における労働組合の仕事の減少。
But a major reason is public lack of awareness,
しかし、その大きな理由は、国民の意識の低さです。
even misinformation about the value of unions.
組合の価値についての誤った情報さえも。
Well before President Reagan
レーガン大統領以前
fired the striking air controllers in 1981,
1981年、管制官を解雇した。
there has been concerted and continuous opposition by employers and politicians
雇用者と政治家の協調的かつ継続的な反対があった。
to undermine unions.
労働組合を弱体化させるために
Employers no longer suppress unions
使用者による労働組合への弾圧がなくなった
by hiring private armies,
私兵を雇うことで
like US Steel, Ford and the coal companies did.
USスチールやフォード、石炭会社がそうであったように。
Now they hire very high-priced consulting firms to do that work.
今は、非常に高価なコンサルティング会社を雇って、その仕事をさせている。
Elected officials may no longer call out the police
選挙で選ばれた人は、もはや警察を呼び出すことはできない
and the National Guard to cart labor organizers off to jail.
と州兵が労働者団体を刑務所に連行した。
Now they pass legislation that restricts union organizing and power.
今、彼らは組合の組織化と権力を制限する法案を可決した。
But workers are beginning to fight back
しかし、労働者は反撃に出始めている
as the headlines reveal.
という見出しで紹介されています。