Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • because I worked for the banking industry for 15 years, I was there in new york city with you uh for four years in the nineties, working for bankers trust, I was trading fixed income derivatives, lots of treasury bonds, Euro dollar futures.

    というのも、私は15年間、銀行業界で働いていました。90年代にはニューヨークで4年間、バンカーズ・トラスト社に勤務し、国債やユーロドルの先物など、債券のデリバティブ取引を行っていました。

  • Then I moved on to credit default swaps uh in London and I did that for about nine years here, luckily I escaped 10 years ago um and became a broadcaster, even though I dressed like a banker these days.

    その後、ロンドンでクレジット・デフォルト・スワップの仕事に就き、9年ほどやっていましたが、幸い10年前に脱サラして、最近は銀行員のような格好をしていますが、ブロードキャスターになりました。

  • But you know, Alex, I've seen the underbelly of the banking industry from the inside and I've seen how they've built up this, this crazy monopoly, almost a mind game around their customers for hundreds of years.

    しかし、アレックス、私は銀行業界の裏側を内側から見てきました。そして、彼らが何百年もの間、この狂ったような独占状態、ほとんど顧客に対するマインドゲームを築き上げてきたことを見てきました。

  • And with you, you've said with Celsius, you are quote going into the ring with the largest banks in the world, the ones that kept more than 90% of the total value created with my money.

    そして、あなたはセルシオと一緒に、私のお金で作られた総価値の90%以上を保管していた世界最大の銀行とリングに上がることを宣言しました。

  • You say it's pretty much daylight robbery and that you built Celsius to give consumers what banks never could Alex walk me through.

    銀行が提供できないものを消費者に提供するためにCelsiusを設立したとのことですが......教えてください。

  • What is it exactly that Celsius does, and maybe you can explain this mindset that not everyone sees of what the banking industry is and maybe what it could be sure, and like you said, you know, it better than most.

    セルシオは何をしているのでしょうか?また、銀行業界とは何か、何ができるのか、誰もが見ていないこの考え方を説明していただけますか?

  • There's no grand secret here.

    ここには大きな秘密はありません。

  • I mean, banks are exceptional charging us fees, charging us different transactions that from which they generate their fees, they also make money on our money, right?

    つまり、銀行は例外的に、私たちに手数料を課し、さまざまな取引を行って手数料を得て、私たちのお金で儲けているのですね。

  • So they know how to create yield from the uh um that they managed.

    彼らは、自分たちが管理した「あーあー」から、どうやってイールドを生み出すかを知っているのです。

  • Uh It's the problem is not without that is all fine.

    あー、問題はそれがなくても大丈夫だということです。

  • The problem is who do they give those fees to or that income?

    問題は、その料金や収入を誰に渡すのかということです。

  • So today, basically 100% of that income goes to their shareholders, they pay dividends or they pay bonuses.

    そのため現在では、基本的にその収入の100%が株主に還元され、配当やボーナスが支払われています。

  • And the problem is that they caught in that catch 22 where every quarter they have to deliver higher and higher quarterly dividends to their shareholders, otherwise the shareholders are just going to leave.

    そして問題は、四半期ごとに株主への配当金をどんどん上げていかないと、株主が離れていってしまうというキャッチー22に陥っていることです。

  • so and who they take it from, they take it from us.

    で、誰から奪うかというと、私たちから奪うのです。

  • So we get charged within activity fees with checking fees, withdrawal fees, you name it, right?

    だから私たちは、チェック手数料や引き出し手数料など、アクティビティ・フィーの範囲内で課金されるのですね。

  • The overdraft fees and so on.

    当座貸越の手数料などです。

  • So what we decided to do it, that's Celsius is really create a network in which we consolidate all of these the same type of a um that banks get right, we just handle digital assets instead of dollars, we create yield or create income on those assets, just like banks do, but we give most of that back to the people who gave us the money in the first place.

    そこで私たちは、銀行が行っているのと同じように、これらの資産を集約したネットワークを作ることにしました。ドルの代わりにデジタル資産を扱い、銀行と同じように資産の利回りや収益を生み出します。

  • And really I I built it for myself, I have over 300 million of my own uh digital assets in C as a user.

    私は自分自身のためにこのシステムを構築し、ユーザーとしてC言語に3億以上の自分のデジタル資産を持っています。

  • And then a million people showed up and said, hey, can I get a seat on the bus right next to that looks pretty good.

    そして、100万人もの人々が現れて、ちょっと、そのすぐ隣のバスの席を確保してくれないか、と言ってきた。

  • uh and now we, we've paid over $800 million dollars in interest In less than four years, which would make us one of the largest banks in the world, we're not a bank, but I'm saying in terms of paying interest would make us probably top 10 because banks pay so little to their customers.

    私たちは銀行ではありませんが、利息の支払いという点では、銀行は顧客にほとんど支払っていないので、おそらくトップ10に入るでしょう。

  • This is some impressive numbers.

    これはすごい数字ですね。

  • And you have something I think called your triple entry accounting system.

    そして、トリプルエントリー・アカウンティング・システムと呼ばれるものがあります。

  • So people can go on your website right now and I can literally see the top earners on the Celsius platform, including you, right?

    今、あなたのウェブサイトにアクセスすると、あなたを含むセルシオのトップアングラーが表示されますよね?

  • And I can see how I rank against you and you're trying to make it even more transparent than say double entry is.

    そして、私がどのようにあなたに対して順位をつけているかがわかりますし、あなたはダブルエントリーと言うよりもさらに透明性を高めようとしています。

  • Right?

    そうですね。

  • So the beauty of the Blockchain is that it's already public ledger, it's public information.

    つまり、ブロックチェーンの良さは、すでにパブリックな台帳であり、パブリックな情報であるということです。

  • So why not tie all of our activity with verification or confirmation from the public ledger.

    そこで、私たちのすべての活動を、公開された台帳からの検証や確認と結びつけてはどうでしょうか。

  • So the equivalent to what we do will just explain it on the bank side, just to shock you even more.

    だから、私たちがやっていることと同等のことを、さらにショックを与えるために、銀行側で説明します。

  • The equivalent to what we do would be that you walk into your bank branch, you give him that check that you want to deposit.

    私たちがやっていることに相当するのは、銀行の支店に行って、預金したい小切手を彼に渡すことです。

  • But you make it conditionally say, look, I want to know what you're going to use this money for.

    しかし、「このお金を何に使うのか知りたい」という条件付きにするのです。

  • I want to see how much you earned on my money.

    私のお金でどれだけ稼いだのか見てみたい。

  • I want to see how much you paying me out of those earnings and I want to know who is everybody else and how much did they earn?

    その稼ぎの中から私にいくら払っているのかを知りたいし、他の人たちは誰で、いくら稼いでいるのかを知りたいのです。

  • I want to make sure that if I gave you 1% of the pool, I'm getting 1% of the interest.

    プールの1%を渡したら、1%の利子がつくようにしたい。

  • Right?

    そうですね。

  • So that level of transparency has never existed in any financial institution.

    これほどの透明性は、これまでの金融機関にはなかったものです。

  • And if we are really building an open ledger and we're supposed to trust each other and everything else.

    そして、もし私たちが本当にオープンな台帳を構築していて、お互いに信頼することになっているとしたら、そして他のすべてのもの。

  • Triple entry accounting system is the future.

    これからはトリプルエントリーの会計システムが主流です。

  • Uh Celsius sent to standard for that.

    摂氏はそのための基準を示した。

  • It's a public well we have a it's open source so anyone can come and help us develop this further.

    これは公開されたものであり、オープンソースなので、誰でも参加でき、さらに発展させることができます。

  • We want this to be an an industry standard.

    これを業界標準にしたいと考えています。

  • And all these things that Celsius does makes it harder and harder for the banking system To keep doing what it's doing because people are not just comfortable with earning 8.8% on your stable coins right?

    セルシオが行っているこれらのことは、銀行システムがこれまで通りのやり方を続けることを難しくしています。なぜなら、人々は安定したコインで8.8%を得ることに満足していないからです。

  • That's 100 times more than your bank pays you.

    それは、銀行が払ってくれるお金の100倍です。

  • But also you can verify that everything C does is the way it's supposed to be.

    それだけでなく、Cが行うすべてのことが想定通りであることを確認することができます。

  • Yeah.

    うん。

  • What a concept.

    なんというコンセプトなのでしょう。

  • I mean when I got on the trading floor in 1993 at bankers trust, I noticed the phones that they gave us Alex.

    1993年にバンカーズ・トラストのトレーディングフロアに入ったとき、アレックスに渡された電話に気づいたんだ。

  • They had these clickers on the phones and you've probably seen these before.

    電話機にはクリッカーが付いていて、皆さんも見たことがあると思います。

  • And I remember thinking first, what are those four?

    そして最初に、この4つは何だろうと考えたことを覚えています。

  • And I asked some trader and he yelled at me, I'm sure and he said there so your customers can't hear what you're saying in the background and I'm telling you Alex, that device is symbolic of the whole banking industry because for the next four years as I traded I realized our real power was our customers not having information, it was the regulation or non passing through of that information that allowed us to make the big spreads that allowed us to take big chunks and it was that lack of transparency that has built the banks for hundreds of years.

    あるトレーダーに尋ねたところ、彼は私を怒鳴りつけました。彼はこう言いました。「そこには、あなたの顧客にあなたの言っていることが聞こえないようにするための装置があります。

  • And so that concept you say it's like unconceivable to a traditional banker that you would share all that information because it wouldn't be very pretty if they give you the answer.

    あなたがおっしゃるように、従来の銀行員にとっては、そのような情報をすべて共有することは考えられません。

  • Right, well look, banks sit on their toll collectors right there.

    そうですね、見てください、銀行はそこに料金徴収者を座らせているのです。

  • They're basically intermediaries to sit on all the money in the world, one or another, any amount of capital it needs to move from A to B.

    彼らは基本的に、世界中のすべてのお金、つまりAからBに移動するために必要な資本の量を一か八かで座るための仲介者です。

  • Goes through the banking system.

    銀行のシステムを経由する。

  • So like you said, they have this amazing monopoly, but instead of using that to do good, they were just using that to extract tolls and pay themselves ridiculous amounts of money while not paying us anything.

    つまり、あなたが言ったように、彼らは素晴らしい独占権を持っていますが、それを良いことに使うのではなく、通行料を徴収して、私たちには何も払わずに自分たちだけに莫大な金額を支払うために使っていたのです。

  • If it was a fair deal, if we were getting 50, of it fine, you know like we, you know, we pay the piper and we move on, but every year banks have reduced what they pay customers.

    公平な取引であれば、そのうちの50%を得ることができるのであれば問題はないのですが、銀行は毎年、顧客に支払う金額を減らしています。

  • And and and the amazing thing is that if you think about banks, banks earn last quarter, all commercial banks earned record profits.

    そして、驚くべきことに、銀行について考えてみると、銀行は前期、すべての商業銀行が記録的な利益を上げました。

  • Yet they paid us record low interest.

    それなのに、記録的な低金利であった。

  • So how do those two uh calculate.

    では、その2つはどのように計算されるのか。

  • And one more point is that Every 10 to 15 years we, the people have to bail them out so they pay us nothing.

    そしてもう一つのポイントは、10年から15年ごとに我々国民が彼らを救済しなければならず、彼らは我々に何も支払わないということです。

  • The charges fees, they get huge dividends.

    手数料がかかる分、莫大な配当を得られる。

  • And then every 10 to 15 years we have to write a check for a trillion dollars or $5 trillion dollars to bail out the banks because they made a mistake.

    そして、10年から15年ごとに、銀行がミスをしたために救済するために、1兆ドルや5兆ドルの小切手を書かなければならないのです。

because I worked for the banking industry for 15 years, I was there in new york city with you uh for four years in the nineties, working for bankers trust, I was trading fixed income derivatives, lots of treasury bonds, Euro dollar futures.

というのも、私は15年間、銀行業界で働いていました。90年代にはニューヨークで4年間、バンカーズ・トラスト社に勤務し、国債やユーロドルの先物など、債券のデリバティブ取引を行っていました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 銀行 手数 配当 株主 顧客 システム

Get A Seat on The Bus ?アレックス・マシンスキー、銀行の真実を語る (Get A Seat on The Bus ? Alex Mashinsky On The Truth Behind Banks)

  • 6 0
    林宜悉 に公開 2021 年 10 月 18 日
動画の中の単語