Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • This video is sponsored by Wondrium, a museum for your mind with over 6,000 hours of video

    このビデオは、6,000時間以上のビデオを収録した心のミュージアム「Wondrium」の提供によるものです。

  • courses from trusted, inspiring experts and non-fiction storytellers.

    信頼できる、刺激的な専門家やノンフィクション・ストーリーテラーによるコースです。

  • Click on the link in the description to get started with your free trial today!

    説明文中のリンクをクリックして、今すぐ無料体験を開始してください。

  • When people think of Hitler's headquarters, they usually think of the Eagle's Nest.

    ヒトラーの司令部といえば、普通は「鷲の巣」を思い浮かべるだろう。

  • The mountaintop headquarters has become a popular tourist site, as people come to see

    山頂の本社は、人気の観光スポットになっていて、人々は、その姿を見るために訪れます。

  • the gathering place of some of history's biggest monsters.

    歴史上の大怪獣たちが集まる場所です。

  • The one person who was not such a big fan?

    そんな大ファンではなかった人は?

  • Hitler.

    ヒトラー。

  • The Nazi dictator didn't like heights, and only visited it fourteen times.

    ナチスの独裁者は高所が嫌いで、14回しか訪れなかったという。

  • His choice in headquarters was lower.

    彼が選んだ本部は、より低い位置にありました。

  • More hidden.

    もっと隠された

  • More fortified.

    より強化されました。

  • Hidden in the woods over five miles from the nearest town of Rasteburg, it doesn't even

    最も近い町Rasteburgから5マイル以上離れた森の中にあり、その存在すら知られていません。

  • lie in modern-day Germany.

    現代のドイツを舞台にしています。

  • Once Prussia, now Poland, those who make the pilgrimage could almost miss it.

    かつてのプロイセン、現在のポーランド、巡礼者にとっては見逃すことのできない場所である。

  • Today it lies covered in moss and ringed by trees, a relic of a time gone by.

    現在では、苔に覆われ、木々に囲まれて、往時の面影を残しています。

  • But those who get close will find an impressive sight.

    しかし、近づいてみると感動的な光景が広がっています。

  • A massive stone fortress, it has the distinctive nameThe Wolf's Lair”.

    巨大な石造りの要塞で、「狼の巣」という特徴的な名前を持っています。

  • Why?

    なぜ?

  • Because Hitler, never shy to proclaim his own superiority, had taken onWolfas

    というのも、自分の優位性を主張してやまないヒトラーは、「ウルフ」を

  • a nickname and liked to litter it through his various headquarters around Europe.

    このようにして、ヨーロッパ各地の本部で愛称をつけてもらうことができた。

  • And he was unsatisfied with his current choices of hideaways, especially with the war raging

    そして、戦争が激化する中、現在の隠れ家選びには不満を感じていた。

  • in 1940.

    1940年のことです。

  • And in 1940, he ordered his party machine to start construction on a new headquarters,

    そして、1940年には党機に命じて新本部の建設に着手した。

  • far from the chaos of the war.

    混乱した戦争から逃れるためだ。

  • And it would be massive.

    そして、それは大規模なものになります。

  • The Organization Todt, Hitler's civilian and military engineering organization, was

    ヒトラーの文武両道の技術組織であるトッド機関は

  • quickly put to work - and so were the large collection of forced laborers they commanded.

    そして、彼らが指揮していた大量の強制労働者たちも、すぐに仕事に就くことができた。

  • The plans were drawn up, and the total complex would be around two and a half square miles

    設計図が作成され、総面積は約2.5平方マイルになる。

  • in size.

    の大きさになっています。

  • With three security zones, it would be connected to civilization by a nearby airfield and rail

    3つのセキュリティゾーンを持ち、近くの飛行場と鉄道で文明とつながる。

  • line, but only those in the know would be aware.

    のラインを使っていますが、知っている人にしかわからないでしょう。

  • Because if the Wolf's Lair had one thing going for it, it was camouflage.

    狼の巣にはカモフラージュの要素があるからだ。

  • The forest provided its own form of camouflage, with thick trees, bushes, and grass making

    森の中では、木や潅木、草が生い茂り、それ自体がカモフラージュになっている。

  • it hard to see what was beyond the horizon.

    地平線の向こうに何があるのか見えなくなってしまった。

  • But that was nothing compared to what would be added around the Wolf's Lair.

    しかし、それは「狼の巣」の周りに追加されるものに比べれば、たいしたことではない。

  • Artificial trees would be erected around the complex and on top of the buildings, making

    団地の周りや建物の上には人工の木が立てられていて、それが

  • it look like part of the forest from the air.

    上空から見ると、まるで森の一部のように見えます。

  • Buildings would be connected with dense netting, so approaching soldiers wouldn't be able

    建物は密な網でつながれていて、近づいてくる兵士には

  • to see that much of the forest had been carved out for the massive fortress.

    その結果、森の多くが巨大な要塞のために切り開かれていることがわかった。

  • And that was nothing compared to what was going on inside.

    そして、それは内部で起こっていることの比ではありませんでした。

  • The Wolf's Lair was known for its three security zones, each built in a concentric

    Wolf's Lair」は、3つのセキュリティゾーンが同心円状に配置されていることで知られています。

  • circle.

    円となっています。

  • Each military one had a unique purpose, and the first Security Zone was at the heart of

    それぞれの軍用地には固有の目的があり、最初のセキュリティゾーンは、その中心にあった。

  • the compound.

    化合物である。

  • All it took was one look at the facility to know no one was getting in if they weren't

    この施設を一目見ただけで、誰も入ってこれないのではないかと思ってしまいました。

  • supposed to be there.

    があるはずなんです。

  • Surrounded by steel fences, the zone was guarded by high-ranking SS officers and managed by

    鉄製のフェンスに囲まれたこのゾーンは、SSの高官によって守られ、管理されていました。

  • some of Hitler's closest allies.

    ヒトラーの忠実な味方であった人たちです。

  • Inside, camouflaged bunkers made from concrete reinforced with steel would hold Hitler and

    中には、鉄で補強されたコンクリート製のカモフラージュされたバンカーがあり、ヒトラーや

  • his inner circle for military conferences and when hiding from allied forces.

    軍事会議や連合軍からの潜伏時には、彼の側近が参加する。

  • Hitler's specific quarters were built on the northern side, so they would never even

    ヒトラーの専用宿舎は北側に建てられていたので、彼らは決して

  • be hit by revealing sunlight.

    太陽の光を浴びることになります。

  • The other zones served two purposes.

    その他のゾーンには2つの目的があります。

  • The second zone surrounded Hitler's inner circle, and it was a place of refuge for high-ranking

    第2ゾーンは、ヒトラーの側近を取り囲み、高官の避難場所となっていた。

  • allies of Hitler including Albert Speer and the master of the Organization Todt, Fritz

    アルベルト・シュペーアをはじめとするヒトラーの同盟者や、トッド組織のマスターであるフリッツ

  • Todt.

    トッド

  • While it served as living quarters, the fortified area was also filled with military barracks,

    生活の場であると同時に、要塞化されたエリアには軍の兵舎も置かれていました。

  • and all those who were within knew they were potentially the barrier between the allies

    そして、その中にいたすべての人は、自分たちが潜在的に同盟国間の障壁になっていることを知っていた。

  • and Hitler - and might be called upon to defend it.

    そして、それを守ることが求められるかもしれない。

  • But if the place was designed properly, the enemy would never reach it.

    しかし、その場所がきちんと設計されていれば、敵は絶対に届かない。

  • Security Zone three encircled the other two, and it had one purpose - repel all invaders.

    セキュリティゾーン3は、他の2つのゾーンを囲むように設置されており、その目的は、すべての侵略者を撃退することである。

  • Heavily fortified, it was surrounded by landmines and dotted with watchtowers and checkpoints.

    地雷に囲まれ、監視塔や検問所が点在する重厚な要塞である。

  • And overseeing the whole thing was the Fuhrerbegleitbrigade, a powerful armored unit of the Wehrmacht that

    そして、その全体を監督していたのが、ドイツ国防軍の強力な装甲部隊であるフューラーベグレイトブリゲードだった。

  • was often assigned to personally escort Hitler.

    は、しばしばヒトラーを個人的に護衛する任務に就いていた。

  • The exterior of the complex was also guarded by a local Army unit, and they were equipped

    また、団地の外壁は地元の陸軍部隊が警備しており、彼らの装備は

  • with tanks and anti-aircraft guns.

    戦車や高射砲で

  • If anyone got too close to the Wolf's Lair, they would likely find themselves overwhelmed

    狼の巣に近づこうものなら、誰もが圧倒されてしまうだろう。

  • - even if they had no clue what they had gotten too close to.

    - 何が起こったのか分からなくても、その場にいた人たちは

  • And they would have good reason for the security.

    そして、そのセキュリティには正当な理由があるはずだ。

  • By the time the Wolf's Lair was completed in June 1941, it was harder to list which

    1941年6月に「狼の巣」が完成した頃には、どれが「狼の巣」かをリストアップするのが難しくなっていた。

  • countries Hitler hadn't invaded.

    ヒトラーが侵略していない国。

  • The Nazi leader had conquered much of western Europe, including France, and was at war with

    ナチスの指導者は、フランスを含む西ヨーロッパの大部分を征服し、戦争をしていました。

  • Great Britain.

    グレートブリテン

  • While Germany and Russia had been allies, that was about to end - only one day after

    ドイツとロシアは同盟関係にありましたが、それも終わりに近づいていました。

  • the lair was completed, Hitler began invading the massive Soviet Union.

    隠れ家が完成すると、ヒトラーは巨大なソビエト連邦への侵攻を開始した。

  • He was the most wanted man in the world, and at the same time as he launched a new front

    世界一のお尋ね者となった彼は、新たな戦線を立ち上げると同時に

  • in the war, he moved into his massive bunker.

    戦時中、彼は巨大なバンカーに入居していた。

  • It would become his de facto capitol on the Eastern Front, and it would be far more than

    東部戦線における彼の事実上の首都となり、また、それ以上のものとなるでしょう。

  • just a hideout.

    ただのアジトです。

  • Because Hitler spared no expense.

    ヒトラーは費用を惜しまなかったからだ。

  • The Wolf's Lair wasn't just a bunker - it became Hitler's primary living quarters

    狼の巣」は単なる掩蔽壕ではなく、ヒトラーの主要な居住区となっていた

  • during the height of the war.

    戦争の真っ只中であった。

  • The dictator had requested amenities that would be more at home in a high-end hotel.

    独裁者は、高級ホテルのようなアメニティを求めていた。

  • He had access to a barbershop, because that distinctive moustache didn't shape itself

    彼は理髪店を利用していました。なぜなら、あの特徴的な口ひげは自分では形成できないからです。

  • every morning.

    毎朝のことです。

  • He would dine on the finest cuisine at an on-site restaurant.

    併設されたレストランで最高級の料理を食す。

  • He even had a personal casino for himself and his inner circle, when it wasn't enough

    彼は自分と側近のためにパーソナル・カジノを持っていましたが、それだけでは不十分だったので

  • to gamble on the lives of millions of soldiers in Russia.

    ロシアの何百万人もの兵士の命を賭けるために

  • But if you thought he enjoyed it...maybe think twice.

    でも、もし彼が楽しんでいると思っていたら......ちょっと考えてみてください。

  • As the war front grew and the United States got involved in the war after the bombing

    戦線が拡大し、原爆投下後のアメリカが戦争に巻き込まれる中で

  • of Pearl Harbor, Hitler became increasingly unstable, erratic, and paranoid.

    真珠湾攻撃の後、ヒトラーはますます不安定になり、常軌を逸し、偏執的になっていった。

  • The dictator became obsessed with the idea that he was being targeted, and even suspected

    独裁者は、自分が狙われているのではないかという強迫観念にとらわれ、疑ったこともありました。

  • many of his closest inner circle.

    彼の最も近い側近の多くが

  • As the war raged on, the staff and regulars at the Wolf's Lair grew.

    戦争が激しくなるにつれ、「狼の隠れ家」のスタッフや常連客も増えていった。

  • While many bunkers only housed a skeleton crew, the Wolf's Lair needed guards, engineers,

    多くのバンカーにはスケルトンクルーしかいないが、Wolf's Lairにはガードマンやエンジニアが必要だった。

  • and staff to attend to Hitler's every wish.

    とスタッフがヒトラーのあらゆる要望に応えてくれた。

  • At its height, the facilities housed a massive two thousand people - all of whom were subject

    最盛期には2,000人もの人々が収容されていましたが、その全員が被験者でした。

  • to Hitler's fast changing whims.

    急速に変化するヒトラーの気まぐれに合わせて。

  • He had a routine - and he did not want it disturbed.

    彼にはルーティンがあり、それを邪魔されたくなかったのだ。

  • During most times, Hitler was predictable.

    ほとんどの時期、ヒトラーは予測可能だった。

  • He would take his daily walk with his dog, then look at the mail that had been funneled

    彼は愛犬と毎日のように散歩をしていましたが、その時には漏らされた郵便物を見ていました。

  • in by plane or train.

    を飛行機や電車で運んでいます。

  • He would meet with his military advisors,and then go for a run before lunch.

    彼は軍事顧問と会い、昼食前にランニングをしていた。

  • He would sit in the same seat every day, between Alfred Jodl and Otto Deitrich, before adjourning

    彼は毎日、アルフレッド・ヨードルとオットー・デイトリッヒの間にある同じ席に座り、そのあとは会議に参加していた。

  • to deal with non-military matters.

    は、非軍事的な問題を扱うためのものです。

  • Coffee would follow, after which there would be more military briefings.

    その後、コーヒーを飲み、さらに軍事的なブリーフィングが行われる。

  • But there was one area of the day when Hitler was most paranoid.

    しかし、ヒトラーが最も偏執的になっていた部分があった。

  • Hitler was convinced someone was plotting to kill him - and he was probably right, but

    ヒトラーは、誰かが自分を殺そうと企んでいると確信していたし、それはおそらく正しかったが

  • they might not have been in the bunker.

    彼らはバンカーにはいなかったかもしれない。

  • But that didn't stop him from becoming obsessed with the idea that his food was being poisoned.

    しかし、それでも彼は、自分の食べ物に毒が入っているのではないかという強迫観念にとらわれていた。

  • He was served elaborate vegetarian meals in the on-site restaurant, but before he would

    敷地内のレストランで手の込んだベジタリアン料理を提供してもらっていたが、その前に

  • take a bite, he insisted that the staffers taste it before he did.

    その時、彼はスタッフに先に食べてもらうように言った。

  • Whether there was a risk or not, Hitler was so convinced that he was being targeted that

    リスクがあってもなくても、ヒトラーは自分が狙われていると確信していたので

  • the staff became paranoid as well - many weeping with relief when they didn't die after their

    スタッフも偏執的になり、自分が死ななかったことに安堵して泣いている人も多い。

  • job as tasters.

    テイスターとしての仕事

  • There were brief moments of peace in this headquarters of evil.

    悪の本拠地であるこの地に、一瞬の平和が訪れた。

  • When the day's business would end, Hitler's bunker almost became a party.

    一日の仕事が終わると、ヒトラーのバンカーはほとんどパーティー状態になる。

  • After dinner, everyone would retire to the on-site movie theater where films were shown

    夕食の後は、みんなで映画館に行って、映画を上映しました。

  • to the entire crowd.

    を観客全員に向けて発信しました。

  • Afterwards, Hitler and his inner circle would retreat to his private room.

    その後、ヒトラーとその側近たちは、自分のプライベートルームに引きこもる。

  • They would listen to music - usually his favorite Wagner or Beethoven music.

    彼らは音楽を聴き、たいていは彼の好きなワーグナーやベートーベンの音楽を聴いていた。

  • But above all, Hitler loved to hear himself talk, and would frequently give elaborate

    そして何よりも、ヒトラーは自分の話を聞くのが好きで、頻繁に手の込んだ話をしていた。

  • monologues to those closest to him.

    親しい人へのモノローグ。

  • But Danger was lurking, and the Nazi leader was looking in the wrong direction.

    しかし、危険は潜んでおり、ナチスのリーダーは間違った方向を見ていた。

  • The Wolf's Lair was supposed to be safe - and it was, from outside enemies.

    狼の巣は外敵から守られているはずだった。

  • But Hitler had made many enemies in his inner circle.

    しかし、ヒトラーは自分の側近に多くの敵を作っていた。

  • His paranoia, erratic behavior, and genocidal obsession with purging Germany of those he

    彼のパラノイア、常軌を逸した行動、そしてドイツの人々を一掃するという大量殺戮への執着。

  • deemed undesirable had made many in the military see him as an unfit leader.

    望ましくないと判断されたことで、軍部の多くは彼をリーダーとしてふさわしくないと考えた。

  • By 1944, the German army was the underdog in the war, and military officers were discussing

    1944年になると、ドイツ軍は戦争の劣勢に立たされ、軍人たちは議論を重ねていた。

  • if the only way to save the German war effort was to eliminate its leader.

    もし、ドイツの戦争を救う唯一の方法が、リーダーを排除することだとしたら。

  • A group of officers decided to assassinate Hitler and install a new, military-centric

    将校たちは、ヒトラーを暗殺して、軍部中心の新体制を敷くことを決めた。

  • Government that would turn the tide of the war.

    戦争の流れを変える政府。

  • But to get to Hitler, they would have to strike at his inner sanctum.

    しかし、ヒトラーにたどり着くためには、彼の奥の院を襲わなければならない。

  • Hitler had been well-protected from the outside, but he was vulnerable to those he let in.

    ヒトラーは、外からはしっかりと守られていたが、中に入れた人には弱かったのだ。

  • One of those was Staff Officer Claus Von Stauffenberg, a decorated war hero, who had access to the

    その一人が、戦争の英雄として勲章を受けたクラウス・フォン・シュタウフェンベルク参謀で、彼がアクセスしたのは

  • daily conference meeting.

    毎日の会議の様子です。

  • He would bring a briefcase bomb into the meeting, place it near Hitler, and get clear in time.

    彼は、ブリーフケースに入った爆弾を会議室に持ち込み、ヒトラーの近くに置いて、時間内に撤収する。

  • It would be the closest anyone got to assassinating Hitler - but close was no cigar.

    ヒトラーの暗殺に最も近づいたことになるが、惜しくも葉巻は手に入らなかった。

  • From the moment the day of the assassination began, things started to go wrong.

    暗殺の日が始まった瞬間から、事態は悪化していった。

  • It all built to an explosive end.

    それが爆発的に増えていったのです。

  • Von Stauffenberg's plan was thrown off when the meeting was moved to a different room,

    フォン・シュタウフェンベルクの計画は、会議が別の部屋に移ったことで狂ってしまった。

  • as the Wolf's Lair bunker was under construction.

    狼の巣のバンカーが建設中だった頃。

  • The new room was unfamiliar, and von Stauffenberg ran into more trouble when the meeting was

    慣れない部屋で、フォン・シュタウフェンベルクは会議中にさらにトラブルを起こした。

  • called earlier than expected.

    は予想以上に早く呼ばれました。

  • The bomb was placed, but it was moved slightly before it went off - and when it blew, Hitler

    爆弾は設置されていたが、爆発する前に少しだけ動かされていて、爆発するとヒトラーは

  • was only lightly wounded, although four people in the meeting died as a result of their injuries.

    は軽傷で済んだが、会議に参加していた4人が負傷して死亡した。

  • Hitler survived, but his inner sanctum had been pierced.

    ヒトラーは生き残ったが、彼の内なる聖域には穴が開いていた。

  • It was the beginning of the end.

    それが終わりの始まりだった。

  • The assassination attempt and the associated Operation Valkyrie had failed, and collaborators

    暗殺計画とそれに伴う「ワルキューレ作戦」は失敗に終わり、協力者は

  • were quickly arrested and many were executed.

    はすぐに逮捕され、多くの人が処刑されました。

  • But the Wolf's Lair was about to face a much bigger problem.

    しかし、Wolf's Lairは、もっと大きな問題に直面しようとしていた。

  • Hitler had learned the hard way what Napoleon learned a century earlier - invading Russia

    ヒトラーは、ナポレオンが1世紀前に学んだことを、苦労して学んだのです。

  • rarely goes well.

    うまくいくことはほとんどありません。

  • The German invasion had run into rough waters, and now the Russians were turning the tide.

    ドイツ軍の侵攻は荒波にもまれていたが、今はロシア軍が流れを変えつつある。

  • The Red Army was on the march and by October 1944, they reached the borders of East Prussia.

    赤軍は、1944年10月には東プロイセンの国境に達していた。

  • They soon came across the Wolf's Lair, but Hitler had abandoned it, heading towards his

    すぐに「狼の巣」に出くわしたが、ヒトラーはそれを捨てて、自分の家に向かっていた。

  • final bunker in the last days of the war.

    戦争末期の最後の掩蔽壕。

  • But the Russians wanted to make an example of his complex.

    しかし、ロシア側は彼のコンプレックスを見せしめにしたかったのだ。

  • The order was given to bring it down, and it would be no easy task.

    倒せ」という命令が下ったが、それは簡単なことではない。

  • The fortified bunkers were not meant to be destroyed from outside, but that didn't

    この要塞化されたバンカーは、外部から破壊されることを想定していなかったが、だからといって

  • deter the Russians.

    ロシア人の抑止力になる。

  • They brought in a whopping 18,000 pounds of TNT and detonated it in January 1945.

    なんと18,000ポンドものTNTを持ち込んで、1945年1月に爆発させた。

  • The whole area shook, the smoke cleared - and much of the building was still standing!

    全面的に揺れ、煙が消え、建物の大部分が残っていた。

  • Hitler had led his country to ruin, but taking down his favorite bunker was proving to be

    ヒトラーは国を破滅に導いたが、彼が愛用していた地下壕を破壊することは、困難を極めた。

  • less possible than toppling his regime.

    彼の政権を倒すことよりも可能性は低い。

  • And that wasn't the only reason it was difficult to take down.

    倒すのが難しい理由はそれだけではありませんでした。

  • The Red Army soon found that clearing the many land mines surrounding the installation

    赤軍は、この施設を取り囲む多くの地雷を除去することにすぐに気付いた。

  • would be challenging.

    はチャレンジングなことだと思います。

  • In total, 54,000 land mines would be removed from the area surrounding the complex, a testament

    合計で54,000個の地雷が除去されることになります。

  • to just how fortified it was - and how paranoid Hitler was that anyone would penetrate it.

    それは、いかに要塞化されているかということと、誰かに侵入されるのではないかというヒトラーの猜疑心の強さを表している。

  • And even today, Hitler's massive complex still stands.

    そして今でも、ヒトラーの巨大なコンプレックスが残っている。

  • The area of the Wolf's Lair was initially taken over by the post-war government of Poland,

    狼の巣」のエリアは、当初、戦後のポーランド政府に占領されていた。

  • and fell into disrepair.

    と言って、荒れてしまいました。

  • But when the communist government fell in the 1990s, the new government saw potential

    しかし、1990年代に共産党政権が崩壊すると、新政府は可能性を見出した。

  • for something else - a tourist site.

    観光地という別の目的のために。

  • The ruins draw almost 300,000 visitors a year, and is surrounded by hotels and restaurants.

    遺跡には年間30万人近くが訪れ、周囲にはホテルやレストランが立ち並んでいます。

  • There have even been proposals to rebuild it to make it safer and more attractive to

    より安全で、より魅力的なものにするために再構築する案も出ています。

  • tourists.

    観光客の方へ。

  • But that's raised some questions about what the appropriate way to handle the legacy of

    しかし、このことは、過去の遺産をどのように処理するのが適切なのかという問題を提起しています。

  • a monster is.

    怪物とは

  • Should the site be razed to avoid it becoming a gathering site for Hitler's remaining

    ヒトラーの残党が集まる場所になるのを避けるために、この場所を壊すべきだ。

  • fans?

    ファンの方へ

  • But today, the Wolf's Lair still stands as a testament to the massive war machine

    しかし、今日、狼の巣は巨大な戦争マシンの証として残っています。

  • Hitler built - and how ultimately, it was still doomed just like his regime.

    ヒトラーが建設したものは、最終的にはヒトラーの政権と同じように破滅することになった。

  • Thanks again to Wondrium for sponsoring today's video!

    今日のビデオのスポンサーになってくれたWondriumに感謝します。

  • You've heard me talk about The Great Courses Plus before, and the folks behind The Great

    以前、The Great Courses Plusの話を聞いたことがあると思いますが、The Great Courses Plusを開発した人たちは

  • Courses have created something even bigger and better than before that's going to give

    講座では、これまでよりもさらに大きく、より良いものを作り、それによって

  • you even more reasons to love learning!

    勉強が好きになる理由が増えました。

  • At Wondrium you can find the answer to virtually anything you've ever wondered about!

    Wondriumでは、今まで疑問に思っていたことの答えが見つかるかもしれません。

  • They have a carefully curated collection of tutorials, how-to's, documentaries, and

    厳選されたチュートリアル、ハウツー、ドキュメンタリーなどのコレクションを持っており

  • much more that are all presented by the most engaging experts.

    そのほかにも、魅力的な専門家が多数登場します。

  • I've been watching the seriesMind-Blowing Sciencefrom Scientific American, and I

    サイエンティフィック・アメリカンの「Mind-Blowing Science」というシリーズを見ていますが

  • can tell you that the name perfectly describes what happens to me as I watch each video.

    この名前は、各ビデオを見ているときに私に起こることを完璧に表していると言えるでしょう。

  • It covers everything from whether we're the only intelligent life in the galaxy to

    銀河系に存在する知的生命体は我々だけなのか、ということから

  • why Neanderthals started painting on cave walls.

    なぜネアンデルタール人が洞窟の壁に絵を描き始めたのか。

  • It's seriously mind blowing.

    マジで心が揺さぶられます。

  • So if you've ever wondered about anything, then I know Wondrium will be your new favorite

    もしあなたが何かに疑問を感じているなら、Wondriumはあなたの新しいお気に入りになると思います。

  • place.

    の場所にあります。

  • And they're giving Infographics Show viewers a great offer of a FREE trial!

    そして、Infographics Showの視聴者には、無料トライアルという素晴らしいオファーをしています。

  • Show your support for my show by subscribing to Wondrium now.

    今すぐWondriumを購読して、私の番組への支持を表明してください。

  • Seriously, your brain is going to love this place!

    真面目な話、あなたの脳はこの場所を好きになるでしょう。

  • For another of Hitler's most fortified bases, check outWhy Hitler Built a Mysterious

    ヒトラーの最重要拠点については、「ヒトラーが謎の基地を作った理由」をご覧ください。

  • Mega Fortressor watch this video instead.

    メガ・フォートレス」またはこのビデオをご覧ください。

This video is sponsored by Wondrium, a museum for your mind with over 6,000 hours of video

このビデオは、6,000時間以上のビデオを収録した心のミュージアム「Wondrium」の提供によるものです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ヒトラー 戦争 バンカー ゾーン 会議 ドイツ

ヒトラーの巨大な指令室の秘密 (Secrets of the Hitler’s Massive Command Center)

  • 7 1
    Summer に公開 2021 年 10 月 17 日
動画の中の単語