Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • when most people think of Bitcoin, they think of the complete opposite of hard money.

    ビットコインというと、ハードマネーとは真逆のイメージを持つ人が多いのではないでしょうか。

  • They would probably think hard money is gold.

    彼らはきっと、ハードマネーは金だと思っているだろう。

  • Or honestly max they'd probably think hard money is dollar us $100 bills.

    というか、正直言って、彼らはハードマネーとはドル......100ドル札のことだと思っているでしょう。

  • When in fact you would probably tell them that is slowly depreciating to nothing especially as more money is printed.

    しかし、実際には、特にお金がどんどん刷られていくにつれて、ゆっくりと減価して無になっていくものだと言うでしょう。

  • But how would you convince, you know my my I would say my grandma but my grandma passed away, my aunt in Denver colorado That the Bitcoin is something that could really be a game changer for her life if she invested in it.

    しかし、私の祖母と言いたいところですが、祖母は亡くなってしまいました。コロラド州デンバーに住む叔母に、ビットコインに投資すれば、彼女の人生を大きく変えることができると、どうやって説得するのでしょうか。

  • Right well there's you know there's three forms of money really.

    そうですね......お金には3つの形があります。

  • There's still have money like $100 bills, there's gold and then there's Bitcoin.

    100ドル札のようなお金もあるし、金もあるし、ビットコインもあります。

  • So the fiat money I think we can easily appreciate is just paper, there's nothing that backs it according to the new york times paul Krugman is the economist over there.

    不換紙幣はただの紙であり、それを裏付けるものは何もないと、ニューヨークタイムズの経済学者ポール・クルーグマン氏は述べていますが、私たちは容易に理解できると思います。

  • It wouldn't ask this question about what backs the U.

    U.S.A.を支えるものは何か、という問いにはなりません。

  • S.

    S.

  • Dollar.

    ドルです。

  • He says well men with guns.

    彼は、銃を持った男たちのことをよく知っている。

  • Okay so if if there wasn't the US army that there was no pentagon forcing people to take the dollar into countries around the world like Iraq Iran Venezuela ever you know um it would have no value in other words that the U.

    もし米軍がなければ、ペンタゴンがなければ、イラク、イラン、ベネズエラなど、世界中の国々にドルを持ち込むことを強制しなければ、ドルの価値はなくなってしまいます。

  • S.

    S.

  • Foreign policy is accept our dollars or we send in the marines right?

    外交政策とは、我々のドルを受け入れるか、海兵隊を派遣するか、ということです。

  • It's just there's no and and we know now printing trillions and trillions and trillions of them and they can print $6 trillion in three weeks obviously that doesn't have any any value.

    今、何兆ドルも何十兆ドルも印刷しているのに、3週間で6兆ドルも印刷できるということは、明らかに何の価値もないということなのです。

  • It's interesting that the amount of taxes collected in America last year in total were roughly $3.5 trillion.

    興味深いのは、昨年アメリカで徴収された税金の総額がおよそ3.5兆円だったことです。

  • And um the Fed printed over six trillion in a day.

    そして......FRBは1日で6兆円以上ものお金を刷りました。

  • Right?

    そうですね。

  • So the question becomes why do we even pay taxes if you can just print trillions of like that?

    そこで疑問に思うのは、そんなふうに何兆円も印刷できるなら、なぜ私たちは税金を払うのかということです。

  • Why why even why are you bothering me for taxes?

    なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、私に税金を請求するのですか?

  • What's the point point is that they don't need people's taxes.

    何が言いたいのかというと、国民の税金はいらないということです。

  • They don't need people to work when they can just print for themselves as they do.

    自分たちのように自分で印刷すればいいのに、人に働いてもらう必要はない。

  • So I think the case against fiat is pretty clear and understandable.

    だから、フィアットに対するケースはかなり明確で理解しやすいと思います。

  • The case for gold.

    金の場合。

  • You know gold has, it's been around for thousands of years and you know why did gold become the store of value and the medium of exchange that it is over the 1000 years because it has great um store of value in that if I get paid goal today that gold I can put it, I can use it to buy something tomorrow Or next year or five years from now.

    金は何千年も前から存在していますが、なぜ金が1000年の間に価値の貯蔵庫や交換手段になったのかというと、金には優れた価値の貯蔵庫があるからです。つまり、今日、目標額を受け取ったとしても、その金を明日や来年、5年後に何かを買うために使うことができるのです。

  • So it maintains its purchasing power.

    そのため、購買力を維持することができます。

  • It maintains its value.

    その価値を維持しています。

  • The cost of a suit 300 years ago might be an ounce of gold and the cost of a suit today would be roughly an ounce of gold.

    300年前のスーツの値段は金1オンス、現在のスーツの値段は大体金1オンスといったところでしょうか。

  • Right?

    そうですね。

  • Very nice suit at 1800 bucks.

    1800ドルでとても良いスーツです。

  • But nevertheless it's maintained that purchasing power.

    しかし、それでもその購買力は維持されています。

  • So it has this long story of history to it.

    このように、長い歴史の物語があります。

  • Plus it also has properties that were talked about by Aristotle, it's scarce, it's portable, It's divisible and it is desirable?

    さらに、アリストテレスが語った、希少性、可搬性、分割可能性、望ましさなどの特性も持っているのですね。

  • This is what Aristotle's spoke about 2700 years ago.

    これは、2700年前にアリストテレスが語ったことです。

  • He talked about gold as being the perfect money.

    金は完璧な貨幣であると語っていた。

  • So now let's talk about Bitcoin first of all, Does it fit those Aristotle Ian criteria?

    では、まずビットコインについてですが、アリストテレス・イアンの基準に合致しているか?

  • Is it scarce?

    少ないですか?

  • Yes.

    はい。

  • Is it portable?

    持ち運びは可能ですか?

  • Very very portable?

    非常に携帯性が高い?

  • Much more portable than gold?

    金よりもはるかに携帯性に優れている?

  • Is it divisible?

    割り切れるか?

  • Extremely divisible?

    極端に割り切れる?

  • Much more than gold?

    金よりもはるかに?

  • Is it fungible?

    菌類ですか?

  • That's another property of gold that was talked about at that time.

    これも当時話題になった金の特性です。

  • It is fungible.

    菌類である。

  • It's probably that's one area where it's not yet as equal to gold.

    まだまだ金と同等ではない部分があるのかもしれませんね。

  • Uh And um it's it's used by people uh as a store of value primarily at this moment because of its scarcity and going forward.

    そして......現在はその希少性から、主に価値の貯蔵庫として人々に利用されていますが、今後も利用されるでしょう。

  • As you see the fiat money kind of disappear and people looking for alternatives, they of course they're going to go to gold.

    不換紙幣が消え、人々が代替品を求めるようになると、当然、金に目が向くようになります。

  • But as gold source it becomes harder and harder to source gold.

    しかし、金の調達が困難になってくると

  • And and that's becoming the case is that it's the premiums on gold start to move up and gold becomes harder to source.

    そして、金のプレミアムが上昇し始め、金の調達が難しくなってきています。

  • Uh what's the next closest thing to gold that you can put your hands on that will offer store value, medium of exchange properties.

    金の次に身近なもので、保存性や交換性のあるものは何でしょうか?

  • And this brings you to Bitcoin Now from there you think you kind of dig down into the next layer of the technology.

    そして、これがビットコインにつながります。

  • And you have to ask yourself what gives it this this hard money aspect, why is it considered hard money?

    そして、何がこのハードマネーの側面を与えるのか、なぜハードマネーと考えられるのかを自問しなければなりません。

  • You have to look at it as the expression of this enormous global network of computers that are working simultaneously.

    この巨大なグローバルネットワークのコンピュータが同時に動いていることを表現していると見なければなりません。

  • The other protocol To maintain the network and maintain bitcoins monetary policy.

    他のプロトコル ネットワークを維持し、ビットコインの金融政策を維持するため。

  • It has a very strict monetary policy of certain amount of coins being generated every 10 minutes.

    10分ごとに一定量のコインが生成されるという、非常に厳しい金融政策をとっています。

  • That's part of the disinflationary monetary policy that extends from 2009 to the year 21 40 And slowly steeps into the ecosystem, the financial ecosystem these bitcoins every 10 minutes.

    これは、2009年から2140年まで続くディスインフレ金融政策の一環であり、10分ごとにこれらのビットコインが、金融のエコシステムにゆっくりと浸透していきます。

  • And as this occurs over time the network because the desirability to obtain those coins goes up as the fiat money world collapses, the network gets stronger.

    そうすると、不換紙幣の世界が崩壊したときに、そのコインを手に入れたいという欲求が高まり、ネットワークが強くなっていきます。

  • The amount of computer power or hash rate continues to go up every year, every quarter to maintain the solidity and the security of that network.

    そのネットワークの堅固さと安全性を維持するために、コンピュータのパワーやハッシュレートは、毎年、四半期ごとに上がり続けている。

  • Then you dig into the into the technology a little bit more you say.

    そして、もう少し技術を掘り下げてみると......。

  • Well how does the network maintain itself against these outside risks?

    では、このような外部からのリスクに対して、ネットワークはどのようにして維持していくのでしょうか。

  • And you find different layers to the stack of the Bitcoin protocol that are ingeniously um uh engineered in ways that protect uh this our money.

    ビットコインプロトコルのスタックには様々な層があり、私たちのお金を守るために巧妙に...設計されています。

  • One ingenious aspect would be the difficulty adjustment which happens every two weeks.

    工夫した点は、2週間ごとに行われる難易度調整です。

  • So every two weeks the protocol searches the network of computers to find out what is the capacity out there to continue the network going forward.

    そのため、プロトコルは2週間ごとにコンピュータのネットワークを検索し、ネットワークを継続するために必要な容量を調べます。

  • And if it's become saturated with a lot of of computational abilities, then it raises that difficulty adjustment.

    そして、多くの計算能力で飽和状態になってしまった場合、その難易度の調整が必要になります。

  • If there's a drop off in computer power.

    パソコンのパワーが落ちてきたら

  • It lowers the what's called the difficulty adjustment and it finds the sweet spot within that network to keep encouraging those folks who are quote mining on the network to keep at it, spend money exert energy and there's a lot of energy that goes into creating these coins their limited supply, they are um a store of value that is comparable to gold uh in that um it's it's uh a rare, it's an extraordinarily rare commodity.

    難易度調整と呼ばれるものを下げ、ネットワーク内のスイートスポットを見つけて、ネットワーク上で採掘をしている人たちに採掘を続けるように促し、お金を使い、エネルギーを使って、限られた供給量のコインを作るためには多くのエネルギーが必要です。

  • Bitcoin is actually rarer.

    ビットコインの方が実際にはレアです。

  • It's probably the rarest commodity out there and now that they've had this having event where the coin emission every 10 minutes is cut in half the so called stock to flow ratio has become even better than gold.

    おそらく世界で最も希少な商品であり、10分ごとのコイン排出量が半分になるというイベントを行ったことで、ストック・トゥー・フロー・レシオと呼ばれるものが金よりも優れたものになりました。

  • So the amount of the amount of gold is pulled out of the ground versus the amount of gold above ground Is is roughly 3% or so.

    つまり、地上の金の量に対して、地中から引き出される金の量は、大体3%くらいなのです。

  • Uh now with this having that's gone on the Bitcoin Protocol, that flow of new coins being created to the stock of gold actually out there in existence has become more favorable than gold.

    今回のビットコインプロトコルの変更により、新しいコインが作られ、実際に存在している金のストックと比較すると、金よりも有利な状況になっています。

  • So it's become harder than gold on that stock to flow model.

    そのため、ストック・トゥ・フローモデルでは金よりも難しくなっています。

  • Um And at the bottom the bottom line is this money is whatever people say it is, if people use gold as money, it's money.

    えーと、結論から言うと、このお金は人々が何と言おうと、人々が金をお金として使えば、それはお金なのです。

  • If people use Bitcoin as money, it's money and it's up to the community really has the final say anything can be money over a year, over many, many years, many attempts have been made to establish money whether it's calorie shells Or beads or stones and many things have been money.

    もし人々がビットコインをお金として使うなら、それはお金であり、最終的な決定権はコミュニティにあります。

  • But gold survived all of different attempts to make all these different types of money and still uses money.

    しかし、金はこのような様々な種類のお金を作ろうとする試みを乗り越えて、今でもお金として使われています。

  • Bitcoin is now being used by 50 to 70 million people depending on how you calculate as money.

    ビットコインは現在、お金としての計算方法にもよりますが、5,000万人から7,000万人が利用しています。

  • And that number is going up a great deal going up sharply.

    そして、その数は非常に多く、急激に増加しています。

  • And when you see what's happening in the banking system, in the central bank system, people are flocking to hard money and they actually, they of course gold is on their list as a place to go.

    銀行システムや中央銀行システムで起きていることを見れば、人々はハードマネーに集まり、実際に、もちろん金も行き先のリストに入っているのです。

  • But increasingly more people are realizing that Yeah, my work.

    しかし、ますます多くの人が「ああ、私の作品だ」と気づくようになりました。

  • Mm my mom.

    うーん......私のお母さん。

  • Why for more work?

    なぜ仕事を増やすのか?

  • Mhm.

    ムムム。

when most people think of Bitcoin, they think of the complete opposite of hard money.

ビットコインというと、ハードマネーとは真逆のイメージを持つ人が多いのではないでしょうか。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 コイン ビット ネットワーク マネー ドル ハード

ビットコイン vs ゴールド vs アメリカドル ?マックス・カイザー (2020年の映像) (BITCOIN vs GOLD vs THE US DOLLAR ? Max Keiser (2020 Clip))

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 10 月 16 日
動画の中の単語