Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • You asked for more, so we found more, get ready for the next iteration of the most painful

    あなたがもっと欲しいと言ったので、私たちはもっと見つけました。

  • things a human can experience.

    人間が経験できること。

  • This is our fifth video in the compilation, and we dove into the deepest depths of pain

    今回で5回目となる総集編では、痛みの深いところまで潜り込み

  • to top our previous four videos.

    のように、過去4回の映像に加えて

  • Now sit back, get ready, and try to relax as we tell you even more painful things a

    さあ、座って、準備して、リラックスして、私たちがあなたにもっと苦しいことを教えてあげましょう。

  • human can experience.

    人間が経験できること。

  • The first thing on our list is for the ladies out there.

    まず最初にご紹介するのは、女性の皆様へ。

  • It is a condition called endometriosis.

    それは、子宮内膜症という病気です。

  • It has been said to be just as painful, if not more painful, than childbirth.

    出産と同じくらい、いやそれ以上の痛みを伴うと言われています。

  • This is probably because endometriosis has to do with the same organs as childbirth.

    これは、子宮内膜症が出産と同じ臓器に関係しているからでしょう。

  • The condition occurs when tissue that is similar to the uterine lining grows outside of the

    子宮内膜に類似した組織が外部で成長することで発症します。

  • female reproductive organs.

    女性の生殖器官

  • You can think of it like new tissue being grown close to, but not exactly, where it's

    それは、新しい組織が、その場所の近くで、正確ではないが成長しているようなものだと考えることができます。

  • supposed to be.

    になるはずだった。

  • This can cause all kinds of problems, and is almost always accompanied by excruciating

    これは、あらゆる種類の問題を引き起こす可能性があり、ほとんどの場合、耐え難いほどの痛みを伴います。

  • pain.

    の痛みを感じます。

  • The rogue pelvic tissue starts to affect the ovaries, fallopian tubes, and the uterus itself

    不正な骨盤組織は、卵巣、卵管、子宮自体に影響を与え始める

  • causing massive discomfort.

    大量の不快感を与える。

  • When the pelvic tissue begins growing in the wrong places it can cause cysts and scar tissue

    骨盤の組織が間違った場所で成長し始めると、嚢胞や瘢痕組織の原因となります

  • to form.

    を形成することができます。

  • But the real discomfort occurs at adhesions.

    しかし、本当の意味での違和感は癒着しているところに発生します。

  • Adhesions are scar tissue that binds two or more organs together that are not supposed

    癒着とは、本来あるべきではない2つ以上の臓器が結合した瘢痕組織のことです。

  • to be connected.

    を接続することができます。

  • It is kind of like staples made of scar tissue.

    瘢痕組織でできたホチキスのようなものです。

  • If the adhesion is pulled apart in the wrong way the scar tissue is tornor in this analogy,

    癒着が間違った方法で引き剥がされると、瘢痕組織は引き裂かれてしまいます。

  • the staples are ripped out of your organs.

    ホッチキスの針が内臓から引き抜かれている。

  • The pain and discomfort resulting from endometriosis can intensify during the menstrual period.

    子宮内膜症による痛みや不快感は、月経時に強くなります。

  • So, if cramps and shooting pains weren't enough during this time of month, endometriosis

    ですから、この時期の痙攣や撃ち抜きの痛みだけでは物足りず、子宮内膜症は

  • makes everything even more painful.

    は、すべてのことをさらに苦しくしています。

  • Also, sex can cause women who have endometriosis extreme pain as the penis causes irritation

    また、セックスでは、ペニスが刺激を与えるため、子宮内膜症の女性は激痛に襲われることがあります。

  • to the pelvic skin forming outside the reproductive organs.

    生殖器の外側に形成される骨盤の皮膚に

  • In order to combat endometriosis a doctor can provide pain medication and hormone therapies.

    子宮内膜症に対処するために、医師は鎮痛剤やホルモン療法を行います。

  • But oftentimes the pain is too intense, and the tissue needs to be surgically removed.

    しかし、痛みが強すぎて、手術で組織を取り除かなければならないこともよくあります。

  • If you're a male, you are probably relieved to know that you don't need to worry about

    男性であれば、心配しなくてもいいと思って安心しているのではないでしょうか。

  • the intense pain caused by endometriosis.

    子宮内膜症による激しい痛みを

  • However, if you are a male, you definitely should worry about this next pain.

    しかし、男性であれば、絶対にこの次の痛みを気にしなければなりません。

  • The next painful experience can affect men and women, but it is much more excruciating

    次の辛い経験は、男性でも女性でもありますが、もっと耐え難いものです。

  • in men.

    男性の場合

  • Pudendal neuralgia is a severe pain around the gluteus maximus, or in more common terms—a

    大殿筋神経痛とは、大殿筋周辺の激しい痛みであり、一般的には

  • pain in the ass.

    痛い目にあいました。

  • This can happen from a bad fall or from high impact trauma.

    これは、ひどい落下や高い衝撃の外傷によって起こります。

  • The reason pudendal neuralgia is so painful in men is because it also affects the penis.

    腱膜神経痛が男性に痛みをもたらすのは、ペニスにも影響を及ぼすからです。

  • Pudendal neuralgia can cause intense pain in both the penis and scrotum.

    梨状筋神経痛は、陰茎と陰嚢の両方に強い痛みをもたらします。

  • In fact, a report in the Journal of the Canadian Chiropractic Association described pudendal

    実際、Journal of Canadian Chiropractic Associationに掲載された報告書では、プデンダル

  • neuralgia as aninsidious constant penis pain.”

    神経痛は、"陰湿で絶え間ないペニスの痛み "です。

  • That is not something you want to hear about a medical condition that happens in the genitalia.

    それは、性器に起こる病状を聞きたいわけではありません。

  • The pudendal nerve runs from the back of the pelvis and travels just past the base of the

    梨状筋神経は、骨盤の後ろから骨盤の付け根を通り

  • penis or vagina, eventually branching off into other nerves.

    ペニスや膣、そして最終的には他の神経へと枝分かれします。

  • It sends signals from the brain to the genitalia, sphincter, and other muscles in the area.

    脳から性器や括約筋などの部位の筋肉に信号を送ります。

  • When this nerve is damaged it can cause pain signals to radiate throughout the region.

    この神経が損傷を受けると、痛みの信号が局所的に放射されるようになります。

  • As mentioned before this pain can be constant.

    前述のように、この痛みはずっと続くことがあります。

  • If you've ever tweaked a nerve and been in immense pain until you massage it out,

    神経を圧迫して、マッサージするまで絶望的な痛みを感じたことがある人は

  • you can imagine how terrible that would feel in the lower back, pelvic, and genitalia regions

    腰、骨盤、生殖器にどれほどの痛みがあるか想像できるでしょう。

  • of the body; especially if it was never ending.

    特に、それが終わりのないものであればなおさらです。

  • For someone who has pudendal neuralgia they may feel a sharp burning in the perineum,

    梨状筋神経痛の方は、会陰部に鋭い痛みを感じることがあります。

  • which is the area between the genitals and the anus.

    は、性器と肛門の間の部分です。

  • For males it may feel like pins and needles being stuck into your penis and scrotum.

    男性の場合は、ペニスや陰嚢にピンと針が刺さったような感覚があるかもしれません。

  • All of these sensations could be exacerbated by sitting down, so you could become physically

    これらの感覚は、座っていると悪化するので、身体的にも

  • exhausted as you try to remain standing to mitigate the pain.

    痛みを和らげるために立っていようとすると、疲れ果ててしまいます。

  • It also goes without saying that a male suffering from pudendal neuralgia would feel pain during

    また、男性の場合は、当然のことながら、陰部神経痛の痛みを感じます。

  • sex, or even if he gets an erection, so make sure to remain calm and turned off if you

    勃起してしまった場合には、冷静に判断してスイッチを切るようにしましょう。

  • are ever diagnosed with pudendal neuralgia.

    は、これまでに陰部神経痛と診断されたことはありません。

  • The final medical condition we will look at makes the first two seem like a walk in the

    これからご紹介する最後の病状は、最初の2つの病状とは比べ物にならないほどのものです。

  • park.

    の公園に設置されています。

  • This next painful experience is enough to drive you to the point of insanity.

    この次の苦しい経験は、あなたを狂気の域にまで追い込むのに十分です。

  • Fibromyalgia is a chronic condition that can literally cause pain in every muscle and bone

    線維筋痛症は、文字通りあらゆる筋肉や骨に痛みが生じる慢性疾患です。

  • of the body.

    ボディの

  • The disease itself intensifies pain signals being sent throughout the nervous system,

    この病気自体が、神経系に送られる痛みの信号を強めます。

  • so it's almost like a feedback loop of pain.

    そのため、痛みのフィードバックループのようになっています。

  • The pain of fibromyalgia is so terrible and constant that it normally keeps people with

    線維筋痛症の痛みは非常にひどく、絶え間なく続くため、普通の人は

  • the disease from sleeping, which leads to fatigue as well.

    睡眠不足になると、疲労が蓄積していきます。

  • It is important to note that the discomfort associated with fibromyalgia isn't just

    線維筋痛症に伴う違和感は、単に

  • in one location, or for a short period of time.

    一か所に集中して、あるいは短時間で。

  • This is a pain that is constant and everywhere.

    これは、常にどこにでもある痛みです。

  • We have all probably experienced some pretty painful things like stepping on a Lego or

    誰もが、レゴを踏んでしまったりとか、かなり痛い思いをしたことがあるのではないでしょうか。

  • getting a stung by a bee.

    蜂に刺された。

  • Now imagine that pain constantly running throughout your body, that is what it can be like to

    その痛みが常に体中を駆け巡っている状態を想像してみてください、それが次のような状態です。

  • have fibromyalgia.

    は、線維筋痛症を患っています。

  • The pain itself might not be as intense as some others, but the consistency and the distribution

    痛み自体は他の人よりも強くないかもしれませんが、一貫性や分布が

  • is enough to drive anyone crazy.

    は、誰もが気が狂いそうになるほどです。

  • When you think of animals that can cause you pain, you're probably not thinking about

    苦痛を与える動物といえば、おそらくあなたは

  • this next one.

    この次の作品。

  • Fun fact, it is one of only two types of mammals that lays eggs!

    実は、卵を産む2種類の哺乳類のうちの1つなのです。

  • The platypus inhabits the continent of Australia, and although there are a lot of different

    カモノハシはオーストラリア大陸に生息しており、様々な種類がありますが

  • animals that can cause you massive amounts of pain there, you probably wouldn't think

    そこに大量の痛みをもたらす動物がいるとは思わないでしょう。

  • the funny looking platypus would be one of them.

    おかしな顔をしたカモノハシもその一つでしょう。

  • Male platypus have an ankle spur on their hind legs, which contain a toxic venom.

    カモノハシのオスは、後ろ足に足首の棘があり、その中には有毒な毒が入っている。

  • This barb and venom combination can cause massive amounts of discomfort.

    このバーブとベノムの組み合わせは、大量の不快感を与えます。

  • Researchers who have been unlucky enough to be stung by a platypus claim the pain is excruciating

    不運にもカモノハシに刺された研究者は、その痛みが耐え難いものであると訴えています。

  • and causes bad swelling in the affected area.

    で、患部がひどく腫れます。

  • To be fair, platypus don't normally sting humans unless they are provoked or being harmed

    公平を期すためにも、カモノハシは通常、刺激や危害を加えられない限り、人間を刺すことはない。

  • in some way.

    何らかの形で

  • In fact, the spur and venom is actually used when fighting other males for the right to

    実は、このスパーとヴェノムは、他のオスと権利を争うときに使われるもので

  • mate.

    mateです。

  • The idea is if the platypus can stab its rival they will be incapacitated.

    カモノハシがライバルを刺すことができれば、相手は動けなくなるというものです。

  • When the rival platypus is injected with venom during a fight, it will be unable to move

    ライバルのカモノハシが戦いの最中に毒を注射されると、身動きが取れなくなる

  • and the first male will be able to breed peacefully with the female platypus.

    と、最初のオスがメスのカモノハシと平和的に繁殖できるようになります。

  • The venom eventually wears off and the stung platypus recovers.

    刺されたカモノハシは、やがて毒が抜けて回復します。

  • However, if a human is stung by the spur on a platypus, things can go a little differently.

    しかし、人間がカモノハシのトゲに刺されるとなると、少し事情が変わってきます。

  • First things first, the most painful time to be stung by a platypus is during mating

    まず最初に、カモノハシに刺されて一番痛いのは交尾の時です

  • season, because this is when the platypus produces the most venom.

    カモノハシが最も毒を出す時期だからです。

  • So, if you find yourself in Australia during platypus mating season, stay as far away from

    もし、カモノハシの繁殖期にオーストラリアに行ったら、できるだけ近づかないようにしましょう。

  • them as possible.

    できるだけ多くの人に知ってもらいたい。

  • But what does it feel like to be stung by a platypus?

    でも、カモノハシに刺されたらどんな感じなんだろう?

  • In a word: painful.

    一言で言えば「苦しい」。

  • There have been no recorded human fatalities from platypus stings, however, after being

    カモノハシに刺されて人間が死亡したという記録はありませんが、カモノハシに刺されると

  • stung by the animal you may wish you were dead.

    その動物に刺されると、死んでしまいたいと思うかもしれません。

  • One of the worst parts is that the spurs on platypus are not meant to come out easily.

    最悪なのは、カモノハシのトゲは簡単には抜けないようになっていることだ。

  • This means if you are stung the barb will stay inside you, injecting painful venom into

    刺されると、棒は体の中にとどまり、痛みを伴う毒物を

  • your body until it is manually removed.

    手動で取り外すまでは、あなたの体に

  • If the initial sting wasn't enough you will probably take a good size chunk of skin and

    最初に刺されただけでは満足できない場合、おそらく皮膚のかなりの大きさの塊を取ることになるでしょう。

  • muscle off when yanking the spur out of your body.

    拍車をかけるときに筋肉を外します。

  • In reality researchers say you probably wouldn't be able to remove the spur yourself though.

    研究者によると、実際には自分でスパーを取り外すことはできないだろうとのこと。

  • You'd be too distracted by theimmediate, sustained, and devastatingpain of the

    の「即時、持続的、壊滅的」な痛みに気を取られすぎてしまう。

  • platypus venom.

    カモノハシの毒。

  • Doctors in Australia would need to administer local anesthesia to make the pain subside,

    オーストラリアの医師は、痛みを和らげるために局所麻酔を施す必要があります。

  • since not even morphine is powerful enough to stop the pain of a platypus sting.

    カモノハシに刺されたときの痛みを止めるには、モルヒネでさえ強力ではないからだ。

  • And if you are as unlucky as one 57-year-old victim, the area that was stung could stay

    また、57歳の被害者のように運が悪いと、刺された部分が残ってしまうこともあります。

  • hypersensitive to pain for three months after the initial encounter.

    最初の出会いから3ヶ月間、痛みに過敏になっていました。

  • Needless to say, being stung by a platypus would be one of the most painful and unpleasant

    言うまでもなく、カモノハシに刺されるのは、最も痛くて不快なことのひとつです。

  • experiences anyone could go through.

    は、誰もが経験しうるものです。

  • Sticking with the stinging theme, this next insect has the most painful sting second only

    刺す」というテーマで言えば、次の昆虫は2番目に痛い刺され方をします。

  • to the bullet ant.

    を弾きアリにします。

  • Unfortunately, it is found on every continent in the world except for Europe and Antarctica.

    残念ながら、ヨーロッパと南極を除く世界のすべての大陸に生息しています。

  • Being stung by a wasp hurts, but there is no wasp sting more painful than that of the

    スズメバチに刺されると痛いですが、スズメバチの刺され方ほど痛いものはありません。

  • tarantula hawk wasp.

    タランチュラホーク・スズメバチ

  • Even the name of the creature sounds painful and scary.

    生き物の名前でさえ、痛々しくて怖い感じがします。

  • These wasps are huge.

    このスズメバチは巨大だ。

  • The name itself comes from their favorite activity of hunting tarantulas, so you know

    名前の由来は、彼らの大好きなタランチュラを狩ることからきています。

  • that they are going to need to be pretty big and pack a deadly sting.

    そのためには、かなりの大きさと致命的な刺を持っている必要があります。

  • The large stinger, combined with the venom the tarantula hawk wasp creates, is the perfect

    大きな針と、タランチュラホーク・スズメバチが作り出す毒とが相まって、完璧な

  • one two punch of pain.

    痛みのワンツーパンチ。

  • If you were ever stung by a tarantula hawk wasp you would instantly regret it.

    もし、タランチュラ、タカ、スズメバチに刺されたら、即座に後悔するだろう。

  • The stinger would cause an initial prick of pain.

    刺されると最初はチクッとした痛みを感じます。

  • Then as the venom was injected into your bloodstream, the real agony begins.

    そして、血液中に毒が注入されると、本当の苦悩が始まる。

  • One researcher who was stung by the tarantula hawk wasp recounted the experience as being:

    タランチュラハバチに刺されたある研究者は、その時の体験をこう語っている。

  • immediate, excruciating, unrelenting pain that simply shuts down one's ability to do

    "すぐに、耐え難い、容赦のない痛みに襲われ、人の能力を完全に遮断してしまう。

  • anything, except scream.”

    叫ぶこと以外は何もしない」。

  • The pain lasts for about five minutes, but it would be the most painful five minutes

    痛みは5分ほど続きますが、一番痛い5分でしょう。

  • of your life.

    あなたの人生の

  • And if the pain associated with the sting wasn't bad enough, tarantula hawk wasps

    刺された時の痛みに加えて、タランチュラホーク・スズメバチは

  • lay their eggs inside of tarantulas after they kill them.

    タランチュラを殺した後、タランチュラの体内に卵を産みます。

  • So, if you were an incredibly unlucky human, you may be the surrogate mother for dozens

    もしあなたが信じられないほど不運な人間だったら、あなたは何十人もの人の代理母になるかもしれないのです。

  • of tiny tarantula hawk wasp babies.

    タランチュラホーク・スズメバチの小さな赤ちゃんの

  • This has never happened before, but it is definitely the stuff of nightmares.

    こんなことは今まで一度もありませんでしたが、間違いなく悪夢のような出来事です。

  • Our final, and hottest, most painful experience comes from eating.

    私たちの最後の、そして最も熱い、最も苦しい経験は、食べることから来ます。

  • You may enjoy spicy things, but this next pepper is so hot that it can cause massive

    辛いものがお好きな方もいらっしゃると思いますが、この次の唐辛子は大量に発生するほどの辛さです。

  • amounts of pain when consumed.

    飲んだときの痛みの量が多い。

  • One of the most painful things a human can experience is eating a Carolina reaper pepper.

    人間が経験する最も苦しいことの一つは、カロライナ・リーパー・ペッパーを食べることです。

  • It is the hottest chili pepper on the planet, and it can cause some serious damage.

    地球上で最も辛い唐辛子であり、深刻なダメージを与える可能性があります。

  • The Carolina reaper is a cross between a ghost chili and a habañero.

    Carolina reaperは、ゴーストチリとハバニェロを掛け合わせたものです。

  • The way spice is measured in terms of peppers is using the Scoville heat unit.

    辛さをトウガラシで測るには、スコヴィル熱という単位があります。

  • On this scale a jalapeño has a Scoville rating of 5,000, a habañero has a rating of 200,000,

    ハラペーニョは5,000、ハバニェロは200,000のスコヴィル値を持っています。

  • a ghost chili rates at around 1 million, and the Carolina reaper has a rating of 2,200,000

    幽霊のチリの評価は100万程度、カロライナの死神の評価は220万程度。

  • SHUs.

    SHU

  • So if you think a habañero pepper is hot, the Carolina reaper is eleven times more spicy.

    だから、ハバニェロ・ペッパーを辛いと思うなら、カロライナ・リーパーはその11倍の辛さです。

  • People who have eaten the Carolina reaper have experienced excruciating pain.

    カロライナの死神を食べた人は、耐え難い痛みを経験しています。

  • From the first bite the heat-pain receptors of the mouth go crazy.

    最初の一口で、口の中の熱と痛みの受容体が狂ったようになります。

  • The body reacts as if it were under attack by dumping chemicals into the bloodstream

    体が攻撃されているかのように反応し、化学物質を血流に放出する

  • to increase blood flow and cause inflammation to protect itself.

    を使って血流を増やし、自分を守るために炎症を起こしています。

  • As the juices go down your throat it feels like your esophagus is on fire.

    汁が喉を通ると、食道が燃えているような感覚になる。

  • The pain is so intense that your body temperature starts increasing.

    痛みが強すぎて、体温が上昇し始めます。

  • The burning sensation follows the path the pepper takes through your body.

    燃えるような感覚は、コショウが体の中を通る道に沿ったものです。

  • And when we say that the pain follows the pepper, we mean all of the way through your

    また、「Pepperの後に痛みが続く」というのは、あなたの人生のすべての過程を意味します。

  • body.

    のボディになります。

  • Many people end up vomiting after eating the Carolina reaper.

    カロライナの死神を食べると、多くの人が嘔吐してしまいます。

  • This is normally an involuntary reaction caused by the brain trying to rid the body of whatever

    これは通常、脳が体から何かを排除しようとするために起こる無意識の反応です。

  • harmful substance is causing it so much pain.

    有害な物質は、それだけの痛みをもたらします。

  • However, if the pepper is not ejected this way, and makes it all the way through your

    しかし、このようにして排出されずに、ペッパーがあなたの中に入り込んでしまうと

  • digestive system, it will burn once it comes out the back end.

    消化器系では、後ろから出てきた時点で燃えてしまいます。

  • The extreme burn associated with the Carolina reaper will literally run through your body

    カロライナの死神のような強烈な火傷が文字通り体中を駆け巡る

  • like a wildfire.

    燎原の火のように。

  • The pain of having a burning digestive tract is one we recommend you stay clear of.

    消化管が燃えるような痛みは、絶対に避けた方がいいです。

  • Everyone is different, and the ability to tolerate pain varies from person to person.

    人はそれぞれ、痛みに耐えられるかどうかは個人差があります。

  • However, on average, the experiences on this list would cause anyone extreme discomfort

    しかし、平均的には、このリストの経験は、誰もが極度の不快感を感じるものです。

  • and agony.

    と苦悩していました。

  • Now go back and watchMost Painful Things a Human Can Experience #4.”

    今すぐ戻って "Most Painful Things a Human Can Experience #4 "を見てください。

  • Or check out the originalMost Painful Things A Human Can Experience.”

    また、オリジナルの "Most Painful Things A Human Can Experience "もご覧ください。

You asked for more, so we found more, get ready for the next iteration of the most painful

あなたがもっと欲しいと言ったので、私たちはもっと見つけました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 刺さ 内膜 スズメバチ 子宮 神経 組織

人間が経験する最も苦しいこと #5 (Most Painful Things a Human Can Experience #5)

  • 13 1
    Summer に公開 2021 年 09 月 16 日
動画の中の単語