Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Japan. A small island off the eastern coast of  Asia - and one of the most powerful nations in  

    日本。アジアの東海岸に位置する小さな島国であり、世界で最も強力な国家の一つである。

  • the world in the 20th century. As one-third of the  Axis Powers, it helped to launch World War Two,  

    20世紀の世界。枢軸国の3分の1を占め、第二次世界大戦の発端となった。

  • the largest war in the history of the worldThe Empire of Japan seemed unstoppable, until  

    世界史上最大の戦争である。 大日本帝国は止められないと思われていましたが

  • a pair of world-shaking bangs  brought an end to its reign.

    世界を揺るがす一対の前髪が、その支配に終止符を打った。

  • But how did the Empire of  Japan become so powerful?

    大日本帝国はどのようにして強大な力を得たのか。

  • They started out as anything but. In factbefore their rise, they rarely played a role  

    彼らは、最初は何でもなかったのです。実際、彼らが台頭する前は、ほとんど役割を果たしていませんでした

  • outside their own borders - and virtually no  one from outside had ever seen Japan. That was  

    そして、日本を見たことのある人はほとんどいなかった。それが

  • because of the policy of Sakoku, an isolationist  foreign policy translating toclosed country”.  

    その理由は、鎖国政策にありました。

  • Put in place by the Tokugawa Shogunate starting in  1633, it essentially put the whole country behind  

    1633年から徳川幕府によって導入されたこの制度は、実質的に日本全体を後ろ向きにするものでした。

  • bars. Not only were relations and trade limited  and most foreign nationals barred from entering,  

    のバーです。国交や貿易が制限されていただけでなく、ほとんどの外国人が入国を禁止されていた。

  • but all but the highest-ranking Japanese  citizens were barred from traveling abroad.

    しかし、日本では最高位の人以外は海外への渡航が禁止されていました。

  • How long could a policy like this last?

    このような方針がいつまで続くのか。

  • Try over two hundred years - and not by choiceWhile during this period there was some limited  

    200年以上も前のことだが、それは望んでのことではない。 この時期には、いくつかの限定的な

  • trade, especially with China and the Dutch, the  country mostly remained closed until 1853. The  

    特に中国やオランダとの貿易は、1853年までほとんどが鎖国状態でした。その

  • Black Ships, a military expedition led by American  Matthew Perry, was ostensibly a diplomatic mission  

    アメリカ人のマシュー・ペリーが率いた軍事遠征「黒船」は、表向きは外交使節団だった。

  • aimed at opening trade with Japan - but Perry  was under orders to not take no for an answer.  

    しかし、ペリーには「断るな」という命令が下されていた。

  • Through dramatic shows of military strength  and negotiations with high-ranking officials,  

    劇的な軍事力の誇示や高官との交渉を通じて

  • he was able to get a promise to open  Japan to trade with the United States.

    その結果、彼は日本をアメリカとの貿易に開放するという約束を得ることができた。

  • It would be a show of force the  United States would eventually regret.

    それは、米国がいずれ後悔するであろう武力の誇示である。

  • Not long after Perry's opening of the borders,  

    ペリーの開国から間もなく。

  • a new emperor would ascend the throne. Emperor  Meiji was only fifteen when he took the throne,  

    新しい天皇が即位することになった。明治天皇はわずか15歳で即位された。

  • but he would soon earn the title Meiji the  Great. He would transform Japan from a feudal  

    しかし、彼はすぐに明治大帝と呼ばれるようになる。彼は、日本を封建的な

  • country with limited industry to a political  powerhouse. The era he presided over would  

    限られた産業しかない国を、政治的に強い国にした。彼が主宰した時代は

  • be known as the Meiji Restoration - and he would  be the most powerful emperor in Japan's history,  

    そして、彼は日本の歴史上最も強力な天皇となる。

  • centralizing all government under him  and reigning for over forty years.

    自分の下にすべての政府を集中させ、40年以上も統治していました。

  • But it wouldn't be an easy  journey to become a world power.

    しかし、世界の大国になるのは簡単なことではありません。

  • Shortly after the borders opened, resistance  to the trade deals rose. The terms were deeply  

    国境が開かれた直後、貿易取引に対する抵抗が高まった。その条件は深く

  • unequal, and many Japanese citizens felt  they were being exploited. Two rival clans,  

    不平等で、多くの日本国民は搾取されていると感じていました。対立する2つの藩。

  • Satsuma and Choshu, joined forces to end the  current shogunate and restore the Emperor to full  

    薩摩と長州が手を組んで、現在の幕府を終わらせ、天皇を完全に復活させるために

  • authority over the country. The title of Shogun  was abolished and many lands were confiscated,  

    の権威を失った。将軍の称号は廃止され、多くの土地が没収された。

  • leading to a conflict with the  previous leader of the Shogunate.

    幕府の前任者との対立を招いた。

  • The new Japan was about to  face its first major conflict.

    新生日本は、初めての大きな紛争に直面しようとしていた。

  • The Tokugawa Shogunate had ruled Japan for  two hundred years of isolation, and it was  

    徳川幕府が200年に渡って日本を支配してきた鎖国時代には

  • not going to give up power easily. Tokugawa  Yoshinobu, the powerful leader of the clan,  

    は、簡単には権力を手放さない。藩の強力なリーダーである徳川慶喜。

  • had his lands confiscated by the new Emperor, and  quickly launched a coup attempt on the Emperor's  

    新皇帝に土地を没収された彼は、すぐに皇帝のクーデターを企てた。

  • court at Kyoto. The Shoguns were older and used  to fighting battles, but the Emperor's forces  

    京都の宮廷。将軍家は年齢が高く、戦いに慣れていたが、天皇家の軍隊は

  • were wealthy and had more modern weapons. Soon  members of the Tokugawa army started defecting,  

    は裕福で、より近代的な武器を持っていました。すぐに徳川軍のメンバーが離反し始めた。

  • the insurgency was defeated, and the Shoguns went  on the run. The Emperor's forces pursued them,  

    その結果、反乱軍は敗北し、将軍家は逃亡した。天皇の軍隊は彼らを追いかけた。

  • and Yoshinobu eventually surrenderedJapan once again belonged to the Emperor.

    と義信は最終的に降伏しました。 日本は再び天皇のものとなったのである。

  • And he would live up to the titleimperial”.

    そして、彼は「帝王」という称号にふさわしい存在となる。

  • Until then, Japan's interaction with the  rest of the world was mostly determined by  

    それまでの日本の海外との付き合い方は、ほとんどが

  • who visited them. But Meiji was determined  to change that with the Iwakura Mission.  

    の人たちが訪れた。しかし、明治は岩倉使節団でそれを変えようとした。

  • In 1871, a two year mission began as Japan sent  diplomats and scholars to Europe and America.  

    1871年、日本が欧米に外交官や学者を派遣する2年間のミッションが始まりました。

  • They wanted to gain diplomatic support for  the new government, re-negotiate treaties,  

    新政府への外交的支援を得て、条約の再交渉をしたかったのだ。

  • and learn about the power structures and resources  from the rest of the world. While few countries  

    と、世界の国々の権力構造や資源について学ぶことができます。少ない国ながら

  • were willing to re-negotiate terms, Japan was able  to negotiate with Russia for a trade of islands.

    が再交渉に応じてくれたため、日本はロシアと島々の交換を交渉することができました。

  • But this period would bring  major changes to Japan as well.

    しかし、この時代は日本にも大きな変化をもたらします。

  • The Emperor and his advisors were impressed with  the industrial progress and culture they saw  

    天皇とその顧問は、見た産業の進歩と文化に感銘を受けた。

  • in western countries, and tried to bring it to  Japan. They modeled their new government after  

    西洋諸国で行われていたことを日本に持ち込もうとした。彼らは、新政府のモデルを

  • Prussia's constitution and judicial systemand sought to suppress traditions from the  

    プロイセンの憲法や司法制度の伝統を抑圧しようとしたのです。

  • Shogunate era. This meant a ban on traditional  dress and the wearing of weapons like Katana.  

    幕府の時代。これは、伝統的なドレスやカタナのような武器の着用が禁止されていたことを意味します。

  • But not all members of Japan's society  were willing to abide by the new regime.

    しかし、日本社会のすべての人々が新しい体制に従うことを望んでいたわけではない。

  • The Samurai were restlessand it was about to boil over.

    侍たちは落ち着きを失っていた-そして、それは今にも沸騰しそうだった。

  • Under the old regime, the Samurai had an  elite position as the military nobility.  

    旧体制下では、武士は軍人貴族としてのエリート的な立場にあった。

  • Known for their unique armor, they were the  highly paid protectors of the wealthy. When  

    ユニークな鎧で知られる彼らは、富裕層の高給取りのプロテクターだった。当時

  • their class was outlawed in 1876 as part of  the modernization efforts of Emperor Meiji,  

    明治天皇の近代化の一環として、1876年に彼らの階級は廃止された。

  • it didn't take long for conflict to  erupt. Nine years into his reign,  

    紛争が勃発するまでに時間はかからなかった。統治して9年目。

  • the Satsuma Rebellion began. Many unemployed  Samurai had gathered in the territory,  

    薩摩藩の乱が始まった。領内には多くの失業した武士が集まっていた。

  • and their leadership felt they had been betrayed  by the emperor after initially supporting him.

    と、当初は天皇を支持していたのに、天皇に裏切られたと感じた指導者たち。

  • And their leader, Saigo  Takomori, was ready for war.

    そして、そのリーダーである西郷隆盛は、戦争の準備をしていた。

  • The Satsuma Rebellion was a brutal conflict raging  for eight months. Unlike past rebellions, Takomori  

    薩摩の乱は、8ヶ月間に及ぶ残酷な戦いだった。過去の反乱とは異なり、たこもりは

  • didn't make the hopeless decision to attack  the well-protected emperor directly. Rather,  

    は、防備の整った皇帝を直接攻撃するという絶望的な決断をしなかった。むしろ。

  • he attempted to take territory and establish his  own power base. His allies attacked naval yards  

    彼は領土を奪い、自分の権力基盤を確立しようとした。彼の同盟国は、海軍基地を攻撃し

  • and tried to seize ships, but the Emperor had time  to build his own strength. Takomori found himself  

    と船を奪おうとしましたが、天皇には自分の力をつける時間がありました。タコモリは、気がつけば

  • outgunned, and was soon forced into retreatThe army cornered them and demanded Saigo's  

    西郷隆盛は、このような状況の中で、自分たちを追い詰めていきます。 軍は彼らを追い詰め、西郷の要求を

  • surrender. He refused, and died in a final battle  that brought an end to the age of the Samurai.

    降伏します。彼はそれを拒み、武士の時代に終止符を打つ最後の戦いで命を落とした。

  • Japan's modernization was about to accelerate.

    日本の近代化が加速しようとしていた。

  • Writers were pressed by the government to write in  favor of the new era, and many faced threats from  

    作家たちは、政府から新時代を肯定する文章を書くように迫られ、多くの作家たちは政府からの脅迫を受けました。

  • traditionalists. Religion soon became another  flashpoint, with Missionaries arriving from  

    伝統主義者たちです。また、宗教も大きな問題となりました。

  • abroad and trying to convert Japanese citizens  to Christianity. While this had previously been  

    海外で日本人をキリスト教に改宗させようとしていた。それまでは、このようなことがあっても

  • outlawed, Japan slowly became a much more  religiously diverse place - but the state  

    非合法化された日本は、徐々に宗教的に多様な国になっていきましたが、国が

  • religion remained Shinto, and the government  took action to protect it. For the first time,  

    宗教は神道のままで、政府はそれを守るために行動しました。初めてのことである。

  • Japan would have a written constitution, and  it formalized the Emperor's powers - as well  

    日本には憲法があり、天皇の権限が正式に定められていた。

  • as introducing two legislatures, the House  of Representatives and the House of Peers.

    衆議院と貴族院の2つの議会を導入しています。

  • But greater involvement in the world  meant greater conflict as well.

    しかし、世界との関わりが深まると、それだけ衝突も多くなる。

  • Famous companies would soon be founded  in Japan, including household names like  

    日本にも有名な企業が設立されました。

  • Mitsubishi. Japan became the go-to place  in Asia for many factory-produced goods,  

    三菱。日本はアジアの中で、多くの工場で生産された商品を手に入れる場所となった。

  • including textiles. Trade became a major  part of their economy, and they were able  

    織物も含めて。貿易は彼らの経済の大きな部分を占めるようになり、彼らは

  • to set the terms of trade with other Asian  countries. They centralized their currency,  

    他のアジア諸国との貿易条件を決めるために。彼らは通貨を中央集権化した。

  • established banks, and quickly modernized and  industrialized their society. They had taken  

    銀行を設立し、社会の近代化と産業化を急速に進めていった。彼らは

  • many lessons from trade with Europe and Americaand one of them was aggressive economic expansion.

    欧米との貿易から多くの教訓を得たが、その一つが積極的な経済拡大だった。

  • And that would soon enter the military sphere.

    そして、それはすぐに軍事的な領域に入っていく。

  • Japan had learned a lot from the great powers of  the world, and they were ready to show their new  

    日本は世界の大国から多くのことを学び、その新しい力を発揮しようとしていた。

  • strength. Their first target - Korea, then  a tributary state under China. But in 1876,  

    の強さです。最初のターゲットは、当時中国の属国であった朝鮮でした。しかし、1876年。

  • Japan imposed a new treaty on the Korean  peninsula and forced them to open trade.  

    日本は朝鮮半島に新条約を押し付け、貿易の開放を迫りました。

  • When Korea later requested aid from China to  put down a rebellion, Japan responded with far  

    その後、韓国が反乱鎮圧のために中国に援助を求めたとき、日本はそれに応えてはるかに

  • greater force and was soon occupying  Korea. They imposed a puppet government,  

    勢力を拡大し、すぐに韓国を占領しました。傀儡政権を押し付けた。

  • and China responded with force of their own.

    と中国が力で対抗した。

  • It would be the biggest test  of Japan's growing empire.

    それは、日本の成長する帝国にとって最大の試練となるだろう。

  • The first Sino-Japanese war broke out in 1894, and  Japan's well-trained forces quickly routed Chinese  

    1894年に勃発した日清戦争では、鍛え抜かれた日本軍が中国軍を瞬く間に駆逐した。

  • armies. They took over the strategic Liaodong  Peninsula and dealt heavy damage to the Chinese  

    軍隊。戦略的に重要な遼東半島を占領し、中国軍に大きな損害を与えたのです。

  • Navy. In the eventual treaty, Japan not only  took territory in China, but took over the entire  

    海軍です。最終的な条約の中で、日本は中国の領土を奪っただけでなく、全

  • island of Taiwan. While Japan was later forced to  withdraw from some of the territory it gained by  

    台湾という島がある。日本はその後、台湾で獲得した領土の一部を撤退させましたが

  • European powers, it was the first test of Japan's  power - and they had sent a powerful message.

    ヨーロッパの列強にとっては、日本の力を試す最初の試練であり、強力なメッセージを送ったのである。

  • And they would be back in China before long.

    そして、すぐに中国に戻ってしまうのである。

  • When the Boxer rebellion broke out in Chinaas a group of warriors sought to expel foreign  

    中国で勃発した義和団の乱は、外国人を追い出そうとする武士の集団であった。

  • influence from China, a global force united  to push it back and maintain a Chinese policy  

    中国からの影響を受け、それを押しとどめ、中国の政策を維持するために団結した世界的な力。

  • favorable to them. And the largest group of  forces came from Japan, looking to expand  

    彼らに有利な条件である。そして、最大の勢力は、拡大を目指す日本からのものでした。

  • their influence in the region. Even the  British were forced to ask Japan for help,  

    この地域における彼らの影響力は、イギリスでさえも日本に助けを求めざるを得なかった。イギリスでさえ、日本に助けを求めざるを得なかった。

  • as they had the most easily accessible troops in  the region and Britain was overextended around the  

    この地域で最もアクセスしやすい軍隊を持っていたことと、イギリスがこの地域で過剰に活動していたことが理由です。

  • world. In exchange, Japan made demands - and they  were rewarded after the rebellion was put down,  

    世界に向けて。その代わり、日本は要求を出し、反乱が鎮圧されるとそれに応えた。

  • gaining the right to station  troops in China in the future.

    将来、中国に軍隊を駐留させる権利を得るために。

  • But another world power was making  inroads into the same region.

    しかし、同じ地域に別の世界の大国が進出してきていた。

  • Russia occupied Manchuria, and played a key  role in preventing Japan's expansion after the  

    ロシアは満州を占領し、第二次世界大戦後の日本の進出を防ぐのに重要な役割を果たしました。

  • Sino-Japanese War. As they expanded into KoreaJapan decided it was time to respond. In 1904,  

    日清戦争。朝鮮半島に進出してきた日本は、そろそろ対応しなければならないと考えた。1904年のことである。

  • Japan launched a sneak attack on Russian  forces, damaging their naval fleet and  

    日本はロシア軍に奇襲をかけ、ロシアの海軍艦隊にダメージを与え

  • defeating those who tried to escapeJapan's alliance with Britain bore fruit,  

    脱出しようとする者たちを撃退した。 日本はイギリスとの同盟が実を結んだ。

  • as the Russians were denied passage through the  British-controlled Suez Canal and arrived late,  

    イギリスが支配するスエズ運河の通過を拒否されたロシア軍は、到着が遅れた。

  • only to be easily routed. Not only did Japan's  victory lead to more territorial expansion and  

    が、あっさりと敗れてしまった。日本の勝利は、さらなる領土の拡大をもたらしただけでなく

  • mineral rights in Manchuria, but it set the  stage for the annexation of Korea in 1910.

    満州での鉱物権は、1910年の韓国併合への布石となりました。

  • But no era can last forever.

    しかし、どんな時代も永遠には続かない。

  • Emperor Meiji passed away in 1912, and  was replaced by his son, Emperor Taisho.  

    明治天皇は1912年に崩御され、息子の大正天皇に引き継がれました。

  • Only two years after his ascent, World Warbroke out in Europe, and Japan aligned with  

    就任からわずか2年後、ヨーロッパでは第一次世界大戦が勃発し、日本は第二次世界大戦に参戦しました。

  • Britain and the Allies against Germany's forcesThey took the opportunity to attack many German  

    イギリスと連合国は、ドイツ軍に対抗した。 彼らはこの機会に、多くのドイツの

  • properties in China and the Pacific, taking them  over. As their alliance with Britain deepened,  

    中国や太平洋地域の不動産を買収していたのです。イギリスとの同盟が深まるにつれ

  • Japan also responded to the rise of  the communist government in Russia  

    また、ロシアの共産党政権の台頭に対応して、日本は

  • by occupying parts of Siberia, although  they were eventually forced to withdraw.

    シベリアの一部を占領していたが、最終的には撤退を余儀なくされた。

  • But the Taisho era would be  the calm before the storm.

    しかし、大正時代は嵐の前の静けさとなる。

  • Taisho would only reign for fourteen years,  

    大正の在位期間はわずか14年。

  • passing away in 1926 and being replaced  by his son Emperor Showa - better known  

    1926年に亡くなり、息子の昭和天皇が後継者となりました。

  • around the world as Hirohito. While Japan had  trended towards democracy under his father,  

    世界的にはヒロヒトと呼ばれています。彼の父親の下で、日本は民主主義の傾向にあった。

  • Hirohito favored the military and the society  became increasingly nationalist. By the 1930s,  

    ヒロヒトは軍部を優遇し、社会はますます民族主義的になっていった。1930年代になると

  • Japan was slipping back into an expansionisttotalitarian mindset. More people began to  

    日本は拡張主義的、全体主義的な考え方に逆戻りしつつあった。より多くの人々が

  • worship the Emperor as a deity, and a failed  coup led to increased crackdowns on dissent.

    天皇を神として崇めるようになり、クーデターの失敗をきっかけに反体制派への取り締まりが強化されました。

  • In 1931, the final push of the  Japanese empire was about to begin.

    1931年、大日本帝国の最後の追い込みが始まろうとしていた。

  • The powerful nation, suffering under the  Great Depression that had spread worldwide,  

    世界的な大恐慌に見舞われた強国。

  • needed more resources. They got them  by invading Manchuria and conquering  

    は、より多くの資源を必要としていた。満州に侵攻して征服し、資源を得た。

  • it with little resistance. While they claimed  this was liberating the Manchu ethnic group,  

    それをほとんど抵抗することなく実現した。彼らは、これを満州民族の解放だと主張しながら。

  • the result was a brutal occupation. They soon  occupied much of Mongolia as well, and by 1937  

    その結果、残忍な占領が行われました。彼らはすぐにモンゴルの多くの地域を占領し、1937年には

  • they had invaded China proper. China was involved  in its own domestic conflict between communists  

    彼らは中国本土に侵入していた。中国は共産主義者との間で国内紛争を抱えていました。

  • and nationalists, and Japan took advantage - with  horrible consequences. Japanese troops may have  

    そして、日本はそれを利用して、恐ろしい結果を招いたのです。日本軍はおそらく

  • massacred as many as 300,000 people in what would  come to be known as the Nanking Massacre, and it's  

    後に「南京大虐殺」として知られるようになる30万人もの人々を虐殺したのは

  • estimated that as many as 20 million  Chinese may have died in the coming decade.

    は、今後10年間で2,000万人もの中国人が死亡したのではないかと推定しています。

  • But Hirohito was about to make a historic mistake.

    しかし、ヒロヒトは歴史的な過ちを犯そうとしていた。

  • Japan's aggression had not gone unnoticed by  the rest of the world. Britain and the Soviet  

    日本の侵略行為は、世界の国々も気づかなかったわけではない。イギリスとソビエトの

  • Union were increasingly opposed to their  expansion, and conflicts with the Soviet  

    その結果、ソ連との対立が激化し、その結果、日本は世界のトップレベルにある。

  • Union were common. Eventually, the United  States placed embargoes on Japan as well,  

    連合が多かった。やがて、アメリカは日本に対しても禁輸措置をとるようになった。

  • keeping them from obtaining the metal and oil they  needed for their war with China. So Japan signed a  

    中国との戦争に必要な金属や石油を手に入れることができなかったのだ。そこで、日本は

  • deal with Germany and Italy - the Axis powers  - as World War 2 was starting on the European  

    枢軸国であるドイツとイタリアとの間で、第二次世界大戦がヨーロッパで始まっていた頃のことです。

  • continent. The United States was still staying  out of the war, but with the European powers  

    大陸。アメリカはまだ戦争に参加しないでいましたが、ヨーロッパの列強が

  • occupied with Germany and Italy, Japan knew its  biggest threat came from across the Pacific.

    ドイツとイタリアに占領されている日本にとって、最大の脅威は太平洋の向こう側にあると考えていた。

  • And it decided to strike first.

    そして、先制攻撃を決めた。

  • The Japanese Government developed a plan  to target the heart of the American Naval  

    日本政府は、アメリカ海軍の中枢を狙う計画を立てました。

  • fleet at Pearl Harbor in Hawaii. While the  United States was still neutral, Hirohito was  

    ハワイの真珠湾にある艦隊です。アメリカがまだ中立だった頃、ヒロヒトは

  • convinced that this was necessary to neutralizepotential enemy - and it was a stunning success.  

    これは潜在的な敵を無力化するために必要なことだと確信し、見事に成功したのである。

  • The Japanese sneak attack destroyed many  of the US battleships and killed almost  

    日本の奇襲攻撃により、アメリカの戦艦の多くが破壊され、ほぼ全員が死亡しました。

  • 2,500 people. Japan knew this would  mean war - which was declared the  

    2,500人です。日本はこれが戦争を意味することを知っていたが、戦争が宣言された。

  • next day - but they hoped that the US had  been delayed enough that they could expand  

    しかし、彼らは米国が十分に遅れていることを期待していましたが、それは彼らが拡大することができました。

  • into the Pacific and build their empire to  the point where no country could touch it.

    太平洋に進出し、どの国も手が出せないほどの帝国を築いた。

  • It didn't work out that way.

    そううまくはいかなかった。

  • The American public was enraged, and  President Franklin Delano Roosevelt  

    アメリカ国民は激怒し、フランクリン・デラノ・ルーズベルト大統領は

  • roused them for a war effort. The Japanese  continued to expand, occupying Hong Kong,  

    日本軍はその後も香港を占領するなどして拡大を続けた。日本軍は香港を占領するなど拡大を続けた。

  • the Malay peninsula, and the Philippines  in short order and routing the Americans  

    マレー半島、フィリピンを短期間で攻略し、アメリカ軍を翻弄した。

  • and British in the early going. The  Japanese took over a hundred thousand  

    序盤は、日本軍とイギリス軍が戦っていました。日本軍は10万人以上の

  • Allied troops as prisoners and seized much of  Indonesia, as well as islands in the Pacific.

    連合軍は捕虜となり、インドネシアの大部分と太平洋の島々を占領した。

  • But the tide would soon turn.

    しかし、その流れはすぐに変わる。

  • While Japan's sneak attack had given them the  advantage, America had superior manufacturing  

    日本は奇襲攻撃で優位に立っていたが、アメリカは製造業として優れていた。

  • capabilities. A massive rebuilding effort  led to a swift counter-attack against the  

    の能力を発揮。大規模な再構築により、迅速な反撃に出たのが

  • Japanese Empire.. Japan lost four fleet carriers  at the Battle of Midway, was routed by Australia,  

    大日本帝国...。ミッドウェー海戦で4隻の空母を失った日本は、オーストラリアに敗北した。

  • and by 1944 was on the defensive. Japan was under  heavy bombing, but refused to surrender. World War  

    そして、1944年には守勢にまわった。日本は激しい爆撃を受けていましたが、降伏はしませんでした。第一次世界大戦

  • 2 was quickly becoming an arms race, and it would  be determined by who got to the finish line first.

    2は早くも軍拡競争となり、どちらが先にゴールするかで勝負が決まる。

  • And it was the Americanswith not one but two bangs.

    それは、前髪が1つではなく2つあるアメリカ人だった。

  • The city of Hiroshima was the first to be targeted  by a nuclear weapon in March 1945, followed by  

    1945年3月、最初に核兵器の標的となったのは広島市であり、その後は

  • Nagasaki only days later. The massive explosions  killed over 100,000 people in a matter of minutes,  

    その数日後には長崎にも上陸。この大規模な爆発により、10万人以上の人々が数分で亡くなった。

  • with the full effect of the radiation killing  countless more for years. At the same time,  

    放射能の影響で何年もの間、数え切れないほどの犠牲者が出た。それと同時に

  • the end of the war in Europe freed up countless  forces, and the Soviet Union agreed to join the  

    ヨーロッパでの戦争が終結したことで、無数の戦力が解放され、ソ連が日本との戦争に参加することになった。

  • war effort against the Japanese. The Japanese  were quickly routed by the Soviets in Manchuria,  

    日本軍に対する戦力として。日本軍は満州でソビエト軍に瞬く間に敗れた。

  • and the increasing defeats left the Emperor  and his military command only one choice.

    と、敗色が濃くなってきたことで、天皇と軍部には一つの選択肢しか残されていなかった。

  • Surrender.

    サレンダー。

  • On August 15th, 1945, Emperor Hirohito announced  his surrender before a likely ground invasion of  

    1945年8月15日、天皇陛下が降伏を表明されたのは、地上侵攻が予想される

  • Japan. Japan was occupied by Allied forces led by  General Douglas MacArthur, and a new constitution  

    日本日本はダグラス・マッカーサー元帥率いる連合軍に占領され、新憲法が制定された。

  • was imposed on the country. This essentially  led to the end of the Empire of Japan, as it  

    が課せられました。これが実質的に大日本帝国の終焉をもたらしたのは

  • was transformed into a pacifist democracy. While  many of the architects of the war in Japan were  

    は、平和主義の民主主義国家に生まれ変わりました。日本での戦争の立役者の多くは

  • taken into custody by the Allies and executed for  war crimes, Hirohito was spared - with him being a  

    連合国側に身柄を拘束され、戦犯として処刑されたが、ヒロヒトは免れている。

  • religious figure among much of the population, his  execution was seen as likely to incite a rebellion  

    国民の多くが宗教上の人物であったため、彼の処刑は反乱を誘発する可能性があると考えられた。

  • and cause more death. But he was stripped of much  of his power, essentially becoming a figurehead.

    そして、より多くの死をもたらした。しかし、彼は多くの権力を剥奪され、実質的にフィギュアヘッドになってしまった。

  • But he would continue to reign until  1989, the longest-serving Emperor in  

    しかし、1989年まで在位し、歴代天皇の中で最も長く在位した天皇となった。

  • Japanese history - and one who saw it at  the beginning of its empire, and at its end.

    日本の歴史、そしてその帝国の始まりと終わりを見た人。

  • To learn about the last Japanese  soldier fighting World War 2,  

    第二次世界大戦で戦った最後の日本人兵士について知るために。

  • check outSoldier Continued Fighting WWII  Because He Didn't Know It Ended”, or watch  

    は、「Soldier Continued Fighting WWII Because He Didn't Know It End」(第二次世界大戦が終わったことを知らずに戦い続けた兵士)をご覧ください。

  • What Was It Like to Be A Kamikaze Pilotforshocking true story from the Japanese war effort.

    "What Was It Like to Be A Kamikaze Pilot "では、日本の戦争での衝撃的な実話が紹介されています。

Japan. A small island off the eastern coast of  Asia - and one of the most powerful nations in  

日本。アジアの東海岸に位置する小さな島国であり、世界で最も強力な国家の一つである。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 日本 天皇 世界 戦争 貿易 大戦

大日本帝国の栄枯盛衰 (The Rise and Fall of the Empire of Japan)

  • 3 0
    Summer に公開 2021 年 08 月 25 日
動画の中の単語