Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • A high-ranking member of a violent Australian biker gang has his door kicked in by police.

    オーストラリアの暴力的な暴走族の高官が、警察にドアを蹴られた。

  • Across the world in Germany, a group of contract killers is caught in a police ambush.

    地球の反対側のドイツでは、契約殺人者のグループが警察の待ち伏せに遭っていた。

  • From Triad members in China to Sinaloa cartel members in the US, some of the world's worst

    中国のトライアドから米国のシナロア・カルテルまで、世界で最悪の

  • criminals are being dragged away in handcuffs- and all because of a messaging app.

    犯罪者が手錠をかけられて連行されるのも、すべてはメッセージングアプリのせいです。

  • This was the sting of all stings, or as the FBI said, it wasunprecedentedin the

    これはおとり捜査の中のおとり捜査というか、FBIが言うように「前例のない」もので

  • world of crime.

    犯罪の世界。

  • Some 800 people belonging to the highest echelons of global organized crime spanning 18 different

    18カ国にまたがる世界的な組織犯罪の最上位に属する約800人が

  • nations found themselves in handcuffs.

    諸国の人々は、自分たちが手錠をかけられていることに気づいた。

  • At the time of writing, this is likely just the start of bigger things to come.

    この記事を書いている時点では、これは今後の大きな展開の始まりに過ぎないと思われます。

  • The FBI, along with cops all over Europe and the Australian police had been tracking the

    FBIは、ヨーロッパ中の警察やオーストラリアの警察と一緒に、このプロジェクトを追跡していました。

  • goings-on of 300 organized crime groups in 90 countries, not to mention being privy to

    世界90カ国、300の組織犯罪グループの動向を把握しているのはもちろんのこと。

  • what they calledhigh-level public corruption”.

    彼らは「高レベルの公共の腐敗」と呼んでいました。

  • But before we go any further, let's look at how this started.

    しかし、その前に、これがどのように始まったかを見てみましょう。

  • As you know, if you want to move tons of drugs and weapons around the world you need a kind

    ご存知のように、大量の麻薬や武器を世界中に移動させるには、ある種の

  • of social network, but talking about shipping millions of dollars worth of cocaine to Europe

    のソーシャルネットワークではなく、数百万ドル相当のコカインをヨーロッパに出荷するという話です。

  • via countries in Africa on Facebook or WhatsApp wouldn't really work.

    FacebookやWhatsAppでアフリカの国々を経由しても、実際にはうまくいきません。

  • That's why criminals use specially-made encrypted apps.

    そのため、犯罪者は特別に作られた暗号化アプリを使用します。

  • In the past, this has worked to some extent.

    過去には、これがある程度機能していました。

  • Occasionally, law enforcement finds out about these private networks.

    時には、法執行機関がこれらのプライベートネットワークを発見することもあります。

  • Take for instance the Canadian company Phantom Secure.

    例えば、カナダのPhantom Secure社の場合。

  • It supplied phones that had been modified to provide the utmost security.

    最高のセキュリティを持つように改造された携帯電話を提供していた。

  • The company didn't ask who its customers were, or at least that's what it said when

    同社は、顧客が誰であるかを聞かなかった、というよりも

  • the cops bashed down the front doors.

    警官が玄関のドアを壊した。

  • It was discovered that one of those customers was the Sinaloa Cartel in Mexico, among many

    その顧客の一つがメキシコのシナロア・カルテルであることが判明し、多くの

  • other criminal syndicates around the world.

    世界中の他の犯罪シンジケート。

  • The CEO of the company, Vincent Ramos, was arrested but refused to give police a backdoor

    同社のCEOであるヴィンセント・ラモスは逮捕されたが、警察にバックドアを提供することを拒否した。

  • into the encrypted network.

    暗号化されたネットワークに

  • This didn't deter the cops, who later got hold of one of the developers.

    その後、警察は開発者の一人を逮捕した。

  • Police had an idea, thinking, now there's a drought of such secure networks in the world,

    警察は、このようなセキュアなネットワークが世界的に不足しているのではないかと考え、アイデアを出しました。

  • why don't we get this developer on our side.

    この開発者を味方につけてみませんか?

  • You see, he was already working on the next totally secure network for another company.

    彼はすでに他社で次の完全に安全なネットワークの開発に取り組んでいたのです。

  • That network was called Anom.

    そのネットワークは「アノム」と呼ばれていた。

  • Along with the Australian Federal Police, the FBI came up with a plan.

    オーストラリア連邦警察と一緒に、FBIはある計画を立てた。

  • According to reports, the two agencies came up with this idea while drinking a few beers

    聞くところによると、2つの機関はビールを飲みながらこのアイデアを思いついたそうです。

  • with each other.

    お互いに

  • They said why not secretly distribute this developer's new technology and track it?

    この開発者の新技術を密かに配布して、それを追跡してみてはどうかと。

  • They paid him $120,000 and he didn't have to go to prison, or at least he got reduced

    12万ドルが支払われ、彼は刑務所に行かずに済んだ。

  • time.

    の時間になっています。

  • His name of course remains a mystery, otherwise, he'd have some of the world's most dangerous

    彼の名前はもちろん謎のままですが、そうでなければ、彼は世界でも最も危険な

  • people on his back.

    人を背負っています。

  • So, now that they had the technology they just had to get criminal organizations to

    技術があれば、あとは犯罪組織に

  • use the phones.

    電話を使う。

  • Those phones were pretty much useless, except for the fact they had on them a calculator

    電卓が付いていることを除けば、ほとんど役に立たない電話だった。

  • app.

    のアプリです。

  • This was actually an encrypted messaging service in disguise.

    これは実は、暗号化されたメッセージングサービスを装ったものでした。

  • Once the user plugged in a code to the calculator, they could send messages and photos knowing,

    ユーザーがコードを電卓に差し込むと、メッセージや写真を送ることができ、知ることができました。

  • or at least thinking, that law enforcement would never see them.

    あるいは、少なくとも警察に見られることはないだろうと思っていた。

  • And boy, as you'll see, they pretty much sent everything through those phones.

    見ての通り、彼らはすべてのものをその電話機で送っていました。

  • This operation, calledOperation Trojan Shieldofficially started in 2018, but

    トロイの木馬シールド作戦」と呼ばれるこの作戦は、2018年に正式に開始されましたが

  • of course, the police wanted to give the criminals enough time to really put themselves in it.

    もちろん、警察としては、犯人が本気で取り組むだけの時間を与えたかったのだろう。

  • They also needed what they calledcriminal influencersto spread the word that a new

    また、「犯罪者のインフルエンサー」と呼ばれる人たちも必要でした。

  • network was out, and it was safe.

    ネットワークが切れていて、安全だったからです。

  • One of them was an Australian drug kingpin named Hakan Ayik.

    その中に、オーストラリアの麻薬王ハカン・アイクという人物がいた。

  • He's now a marked man because he was one of the people that vouched for the phones

    彼は電話の保証人の一人だったので、今はマークされている。

  • after he'd been duped into taking some by undercover agents.

    潜入捜査官に騙されて、いくつかのものを手に入れた。

  • He's now apparently living the life of luxury somewhere in Turkey, although police have

    彼は現在、トルコのどこかで贅沢な生活を送っているようですが、警察は

  • said he isbest off handing himself into ussince a lot of people will likely want

    は、多くの人が自分のことを望んでいるだろうから、「自分を私たちに引き渡すのが一番いい」と言っていました。

  • him dead.

    彼は死んだ。

  • In order to buy one of the phones, you had to know someone in the game and then pay the

    携帯電話を買うためには、ゲーム内で知り合いになって、その人に

  • syndicate that was supplying them.

    それを供給していたシンジケート。

  • Things just snowballed from there.

    そこから雪だるま式に物事が進んでいきました。

  • The more high-profile criminals that used them the more trusted the phones seemed, and

    知名度の高い犯罪者が使えば使うほど、電話機は信頼されているように見えたし

  • by the time 2019 rolled around they were used all over the world by people belonging to

    2019年になると、世界中の人々に愛用されるようになりました。

  • Mexican cartels, various European mafias, and powerful Asian crime syndicates.

    メキシコのカルテル、ヨーロッパの様々なマフィア、そしてアジアの強力な犯罪組織。

  • What the users of the phones didn't know is that law enforcement had the master key

    携帯電話のユーザーは、法執行機関がマスターキーを持っていることを知らなかった。

  • to the encryption, so for years investigators read messages that discussed some of the most

    を暗号化していたので、捜査官は何年も前から、最も重要な問題について話し合ったメッセージを読んでいました。

  • serious crimes on the planet.

    地球上の重大な犯罪を

  • We are talking about the trafficking of explosives and countless weapons, about the trafficking

    私たちは、爆発物や無数の武器の密売について話しています。

  • of tons and tons of narcotics, and also about who was in the firing line to get whacked.

    そして、誰が一番叩かれるべきかということも考えました。

  • At first, only 50 phones were distributed in Australia, but soon they started selling

    当初、オーストラリアでは50台の携帯電話が配布されましたが、すぐに販売が開始されました。

  • like hotcakes.

    ホットケーキのように。

  • When the sting happened, almost 12,000 phones were being used by 300 transnational criminal

    当時、約12,000台の携帯電話が300人の多国籍犯罪者によって使用されていました。

  • organizations in 90 countries.

    世界90カ国の組織

  • 27 million messages had been intercepted comprising 45 languages.

    45の言語からなる2700万のメッセージが傍受された。

  • This is what the Australian Federal Police Commissioner said about what they were reading

    これは、オーストラリア連邦警察の長官が、彼らが読んでいたものについて語ったものです。

  • on a regular basis: “We have been in the back pockets of organized

    を定期的に行っています。"私たちは、組織的なバックポケットの中で

  • crime.

    の犯罪です。

  • All they talk about is drugs, violence, hits on each other, innocent people who are going

    彼らが話すのは、ドラッグや暴力、殴り合い、罪のない人が死んでしまうことばかり。

  • to be murdered, a whole range of things.”

    殺害されることなど、さまざまなことがあります」。

  • To give you some examples, at one point someone sent a photograph.

    例を挙げると、ある時、ある人が写真を送ってきました。

  • In it washundreds of tons of cocaine that were concealed in shipments of fruit.”

    その中には「果物の出荷物に隠された数百トンのコカイン」が入っていた。

  • It seems this shipment wasn't taken by the authorities.

    この貨物は当局に引き取られなかったようだ。

  • Another photo showed hundreds of kilos of cocaine nicely packaged with a Batman label.

    別の写真では、数百キロのコカインがバットマンのラベルできれいに包装されていた。

  • One of the many messages read, “There is 2kg put inside French diplomatic sealed envelopes

    多くのメッセージの中には、「フランスの外交官用の封印された封筒に2kgが入れられている」というものがありました。

  • out of Bogota.”

    ボゴタの外へ」。

  • The message then explained that the Colombians could send 2kg a week every week and they

    そして、そのメッセージは、コロンビア人が毎週1週間に2kgを送ることができると説明し、彼らは

  • wanted 50 percent of the profits.

    利益の50%を求めていた。

  • Another example conversation was between the names Real G and Ironman.

    また、「リアルG」と「アイアンマン」という名前での会話の例もあります。

  • The former said, “South side asked what the prices are in Hong Kong per piece.”

    前者は、"南側が、香港での1枚あたりの価格を聞いてきた。"

  • Piece meant kilogram.

    ピースはキログラムのこと。

  • These kinds of messages led to drug confiscations, such as the 613 kilos of cocaine that was

    このようなメッセージは、613キロのコカインが没収されたように、麻薬の没収につながりました。

  • on its way from Ecuador to Belgium hidden in cans of tuna.

    が、ツナ缶に紛れてエクアドルからベルギーへと運ばれていきました。

  • When the tuna company was busted, another 1,523 kilos of cocaine was found, also headed

    マグロの会社が摘発されたときには、さらに1,523キロのコカインが発見されました。

  • to Belgium.

    をベルギーに持ち込んだ。

  • In fact, four tons (four thousand kilos) of cocaine was intercepted.

    実際、4トン(4,000キロ)のコカインが摘発された。

  • After the arrests were made, the confiscations included: 8 tons of cocaine, 22 tons of cannabis

    逮捕された後、没収されたものは以下の通りです。コカイン8トン、大麻22トン

  • and resin, 2 tons of amphetamine and methamphetamine, as well as six tons of chemicals used to make

    と樹脂、2トンのアンフェタミンとメタンフェタミン、そして6トンの製造に使用される化学物質が含まれています。

  • drugs.

    の薬剤を使用しています。

  • On top of that, police seized 250 firearms, 55 luxury vehicles, an unreported amount of

    それに加えて、警察は250丁の銃器、55台の高級車、報告されていない金額の

  • cryptocurrencies, and almost $200 million in cash.

    暗号通貨、そして約2億ドルの現金が含まれています。

  • The users of the phones were so sure their privacy was covered that they didn't really

    携帯電話のユーザーは、自分のプライバシーが守られていることを確信していたので、実際には何もしませんでした。

  • try very hard to use any kind of code.

    どんな種類のコードでも、一生懸命に使ってみる。

  • Police even discovered how criminals diddry runswhich were basically sending containers

    警察は、犯人がコンテナを送る「ドライラン」を行っていたことを突き止めました。

  • without the narcotics in them just to see how fast things happened and if there were

    麻薬が入っていない状態で、どのくらいの速さで物事が起こるのか、また、どのようにして

  • problems with customs.

    税関でのトラブル

  • Knowing that cops had so many organized crime figures in their hands and they were preventing

    警察が組織犯罪者を多数抱えていることを知っていて、それを阻止していた。

  • untold amounts of illegal drugs from getting to their destinations, you might wonder why

    膨大な量の違法薬物が目的地に到達するまでに、なぜ

  • they decided in 2021 to swoop down and arrest all the names they had.

    彼らは2021年に、自分たちが持っている名前をすべて急襲して逮捕することを決めた。

  • This was the FBI's explanation, “This was an ideal time to take it down.

    これはFBIの説明で、「このタイミングで倒すのが理想的だった。

  • We decided, based on the amount of crime that was occurring, the threats to life, it was

    私たちは、発生している犯罪の量と生命への脅威に基づいて、それが

  • time to get these criminals off the street.”

    これらの犯罪者を街から追い出すための時間です。

  • The agency said that during the years the operation had been going, police in various

    同局によると、この作戦が行われていた数年間に、様々な国の警察が

  • countries had managed tomitigatethreats to life, meaning they somehow prevented the

    生命への脅威をなんとか「緩和」した国々は、そのような事態を防ぐために

  • murders from happening.

    殺人事件を未然に防ぐために

  • At the time of the arrests, 10 people in Sweden were apparently on the kill list.

    逮捕された時点で、スウェーデンの10人が殺害リストに載っていたようです。

  • 155 people were arrested in that country, while 60 people in Germany and 49 people in

    同国では155人が逮捕され、ドイツでは60人、日本では49人が逮捕されました。

  • Belgium were also arrested.

    ベルギーも逮捕されました。

  • 200 folks in Australia got that early morning call from the cops, too.

    オーストラリアの200人の人々も、早朝に警察から電話を受けた。

  • Spain and Serbia also saw a lot of arrests, but as you know, the number of people who

    スペインやセルビアでも多くの逮捕者が出ましたが、ご存知の通り、その数は

  • used the app was huge.

    を使ったアプリは大きかった。

  • Even though this is a massive bust, it won't put a too large dent in the distribution of

    これは大規模な破綻であるにもかかわらず、そのようなことがあっても、私たちは、そのようなことはありません。

  • drugs around the world.

    世界の薬

  • The Anon app was said to be used by a small number of organized crime members, especially

    アノンのアプリは、特に少数の組織犯罪メンバーが使用していたと言われています。

  • when you consider how many there actually are.

    実際の数を考えてみてください。

  • Australian Police said there are many more similar technologies out there they just don't

    オーストラリアの警察によると、同様の技術は他にもたくさんあるが、それらは知られていないという。

  • yet know aboutor maybe they don't know about them.

    を知っているようで知らないのかもしれません。

  • Now you need to watch, “Cocaine vs Heroin - Which Drug is More Dangerous (Drug Addiction)?”

    今、見てほしいのは、"コカインvsヘロイン-どちらの薬物がより危険か(薬物中毒)"です。

  • Or, have a look at, “Incredible Story of British Stock Broker Who Became A Drug Kingpin

    また、「Incredible Story of British Stock Broker Who Became A Drug Kingpin」もご覧ください。

  • In United States.”

    In United States"

A high-ranking member of a violent Australian biker gang has his door kicked in by police.

オーストラリアの暴力的な暴走族の高官が、警察にドアを蹴られた。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 警察 犯罪 コカイン 逮捕 電話 オーストラリア

FBIはどのようにしてマフィアを騙し、彼らのアプリを使ってメッセージングをさせたか (How FBI Tricked Mafia into Using Their App for Messaging)

  • 8 0
    Summer に公開 2021 年 06 月 25 日
動画の中の単語