Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Bugs crawl over the body of a man as he lies in the insect-infested cell that has been

    虫に侵された独房に横たわる男の体に虫が這う。

  • his home for 40 years.

    40年前からの自宅です。

  • His starved body is covered in leaking sores.

    飢えた体には漏れ出た傷がある。

  • Various critters have made a meal of his legs, back, and chest.

    足や背中、胸など、さまざまな生き物に食べられてしまった。

  • He looks at the wall, listening to the familiar din that is the chaos of one of the worst

    彼は壁を見て、最悪の事態の混乱の中で、聞き慣れた騒音を聞いている。

  • prisons in the world, a place many people go to die.

    多くの人が死ぬために行く場所である世界の刑務所。

  • Forty years, forty long years, and this man has never been proven guilty.

    40年という長い年月の間、この男は一度も有罪になったことがない。

  • In fact, he is still waiting for his trial, but he's not holding out much hope he'll

    実際、彼はまだ裁判を待っているが、あまり期待はしていないようだ。

  • get a date with a judge.

    裁判官との面談を受ける

  • He could be innocent.

    彼は無実かもしれない。

  • Who knows?

    誰にもわからない。

  • Lost in the so-called system, a system so mean and dark it has often been called a living

    いわゆるシステムの中に迷い込んでしまった、生きていると言われるほど卑しく暗いシステム。

  • hell on earth.

    地球上の地獄。

  • Could the state not even give him a chance to defend himself?

    国は彼に自分を守るチャンスを与えることもできなかったのか?

  • The man we're talking about, Noel Chambers, was held at a prison in Kingston, Jamaica,

    ノエル・チェンバースは、ジャマイカのキングストンにある刑務所に収容されていました。

  • called theTower Street Adult Correctional Centre.”

    "Tower Street Adult Correctional Centre "と呼ばれています。

  • You might not have heard much before about prisons in Jamaica, but let's just say they

    ジャマイカの刑務所については、あまり聞いたことがないかもしれませんが、言ってしまえば彼らは

  • don't exactly screamhuman rights.”

    は、まさに「人権」を叫ぶものではありません。

  • Countless foreigners who have been locked up in the country have described life behind

    国内で監禁された数え切れないほどの外国人が、その生活を

  • bars there as being brutal to the extreme.

    のバーは、極端に残忍なものである。

  • Beatings are dished out daily by the guards.

    毎日のように、警備員による殴打が行われている。

  • Inmates brazenly walk around with knives and machetes.

    囚人たちは図々しくもナイフやマチェーテを持って歩いている。

  • You worry every day that it will be your last.

    あなたは毎日、これが最後になるのではないかと心配しています。

  • And they aren't exaggerating.

    そして、彼らは大げさではない。

  • Official reports on the prisons describe them ashorrific,” stating that men live in

    刑務所の公式報告書には、「恐ろしい」と書かれており、男性が住んでいるのは

  • overcrowded, filthy cells.

    過密で不潔な独房。

  • If they can't pay for extra food, they subsist primarily onrice and sugary water,”

    余分な食費を払えなければ、主に "米と砂糖水 "を食べている。

  • which is served to them twice a day.

    1日2回、彼らに提供されます。

  • Violence isn't just common, it's expected throughout each and every day.

    暴力は一般的なものではなく、毎日の生活の中で予想されるものです。

  • As former inmates have described, if you don't pay for protection, your life will be miserable.

    元受刑者が語っているように、保護費を払わなければ悲惨な人生になってしまいます。

  • As for the foreign inmates, almost half of them are from the UK, men who either trafficked

    外国人受刑者については、そのほぼ半数が英国出身で、人身売買された男性です。

  • or simply used drugs in Jamaica.

    あるいは、単にジャマイカでドラッグを使用していただけだった。

  • One of those British drug users was a weed smoker who ended up in a juvenile facility.

    そのイギリスのドラッグユーザーの中には、少年院に入ってしまった葉っぱを吸う人もいました。

  • He had to fight just so he could get a place to sleep other than the floor.

    床以外に寝る場所を確保するために、戦わなければならなかった。

  • Another Brit went to the adult prison, where he described the guards acting likeanimals.”

    もう一人のブリットは成人刑務所に行き、そこで看守が "動物 "のように振る舞っていたと語っています。

  • He said some of those guards were shot dead by inmates, while inmates often stabbed each

    その中には受刑者に射殺された警備員もいたし、受刑者同士で刺されることも多かったという。

  • other to death with weapons bought from the guards or dished outserious, serious beatings.”

    看守から買った武器で他の人を殺したり、「真剣に、真剣に殴ったり」していた。

  • He said you couldhear the popping soundswhen officers would use thick batons to beat

    警官が太い警棒で殴るときの「破裂音」が聞こえるという。

  • inmates on their joints.

    関節に負担がかかる。

  • He summed it up, saying, “There are no human rights at all.”

    彼はそれを要約して、"人権など全くない "と言った。

  • His stories have been backed up by the UN, with one rapporteur saying he found many inmates

    彼の話は国連でも支持されており、ある報告者は「多くの収容者を発見した」と述べています。

  • who had been subjected to brutal violence.

    暴力にさらされていた人たち。

  • The report said, “Being jailed in Jamaica is a harrowing experience even for those who

    報告書では、「ジャマイカで刑務所に入れられることは、次のような人にとっても悲惨な経験です。

  • are just detained and awaiting trial.

    は、ただ拘束されて裁判を待っているだけです。

  • Legal proceedings and court appearances often take a long time and can be delayed.”

    法的手続きや出廷には長い時間がかかることが多く、遅れてしまうこともあります。"

  • Let those words sink in, “awaiting trial”... can be delayed.”

    その言葉を胸に刻んでください。"awaiting trial"...遅れることもあります。"

  • Just imagine if you were innocent and you had to spend any amount of time in a place

    もしあなたが無実で、少しでも長くその場所にいなければならないとしたら、想像してみてください。

  • we've just described.

    先ほど説明したとおりです。

  • Really imagine what it would be like if you had to spend a year there.

    1年間過ごすとしたら、どんな感じになるのかを想像してみてください。

  • Now imagine you went in, hoping you'd get a speedy trial, and then a year passed, and

    あなたが迅速な裁判を望んで参加し、1年が経過したとします。

  • then a decade, and then another decade, and another.

    そして10年、さらに10年、さらに10年。

  • That's what happened to Mr. Chambers, but there are many others with stories just like

    チェンバーズさんの場合はそうでしたが、他にも同じような話をしている人がたくさんいます。

  • his.

    の方がいいと思います。

  • In fact, when his story came out, subsequent investigations discovered that there were

    実際、彼の話が出たときには、その後の調査で、次のようなことが判明しました。

  • inmates who, just like Chambers, had never seen a judge and had wallowed in prisons with

    チェンバーズと同じように、裁判官を見たことがなく、刑務所の中で苦しんでいた囚人たちが

  • virtually no hope of it ever happening.

    実現の可能性はほとんどありません。

  • A commission that was set up found 15 such inmates who had been behind bars for over

    設立された委員会は、そのような受刑者を15人発見しましたが、そのうちの15人は刑務所に入っていた期間が

  • 30 years without getting the chance to defend themselves.

    30年間、自分の身を守る機会がなかった。

  • How does something so horrible like this happen?

    どうしてこんな恐ろしいことが起こるのか?

  • And perhaps more importantly, who is to blame?

    そして、さらに重要なことは、誰が悪いのかということです。

  • Well, some blame the courts rather than the prisons.

    まあ、刑務所ではなく裁判所を責める人もいますが。

  • The prisons are doing what they've been told to do: keep a person locked up until

    刑務所は、言われた通りに人を監禁しています。

  • they are informed that the person's case is going to trial.

    その人の事件が裁判にかけられることを知らされる。

  • The problem is, Jamaica doesn't have a mental health facility in which to hold certain prisoners.

    問題は、ジャマイカには特定の囚人を収容するための精神衛生施設がないことだ。

  • There used to be one called Bellevue Hospital in Kingston, but that stopped accepting prisoners

    以前はキングストンにベルビュー病院というのがあったのですが、囚人の受け入れをやめてしまいました。

  • in1979.

    1979年のことです。

  • Since then, those deemed mentally unwell just get thrown in with the other prisoners, and

    それ以来、精神的に参っていると判断された者は、他の囚人と一緒に放り込まれてしまう。

  • because some of them are poorly represented and perhaps unfit to act on their own behalf,

    なぜなら、彼らの中には、代表者が少なく、自分のために行動することができない人もいるからです。

  • they get lost in the system.

    システムに紛れ込んでしまうのです。

  • But the thing is, Chambers was of sound mind for many years, just the same as many other

    しかし、チェンバースは長年にわたって健全な精神を保っていました。

  • prisoners who were said to be not fit for trial.

    裁判に耐えられないと言われた囚人たち。

  • Reports state that inmates at that prison regularly write to complain about the inhumane

    報告書によると、その刑務所の受刑者は定期的に非人道的なことを訴える手紙を書いているそうです。

  • conditions, but often the last people that do that are the prisoners with mental health

    の条件を満たしていますが、多くの場合、最後にそれを行うのは、メンタルヘルスの

  • problems.

    の問題を解決します。

  • What's even worse is that some of those inmates essentially rot away because they

    さらに悪いことに、そのような受刑者の中には、本質的に腐ってしまう人もいるのです。

  • can't properly take care of themselves.

    は、自分のことをきちんと考えられない。

  • In 1986, 6 years into his sentence, Chambers petitioned the governor-general for his release,

    1986年、懲役6年目のチェンバースは、総督府に釈放を願い出た。

  • but that petition fell on deaf ears.

    しかし、その願いは聞き入れられなかった。

  • In 2005, his family asked that he at least be released on parole since he had served

    2005年、彼の家族は「せめて仮釈放してほしい」と願いました。

  • 25 years for a murder he may or may not have committed.

    やったかやってないかわからない殺人事件で25年。

  • The response to them could have been straight out of the novel Catch-22.

    彼らへの対応は、小説「Catch-22」に出てくるようなものだった。

  • Sure, he deserved to be out due to all the time he's served, but we can't let him

    確かに、彼はこれまでの勤務期間を考えれば退場して当然ですが、私たちは彼を

  • out because he hasn't been found guilty by the courts.

    彼は裁判所で有罪とされていないので、外に出られません。

  • He was serving time not because of the alleged crime but because the courts didn't even

    彼が服役していたのは、犯罪の疑いがあったからではなく、裁判所がそれを認めなかったからです。

  • want to try and convict him of a crime.

    は、彼を有罪にしたいと考えています。

  • He was trapped in a paradox that made him un-releasable.

    彼はパラドックスに囚われていて、解放できない状態でした。

  • If that makes little sense to you, don't worry, it has confused many people since the

    もし、それがほとんど意味をなさないのであれば、心配する必要はありません。

  • news broke.

    のニュースが流れました。

  • What's even more confounding is that various times throughout his 40-year sentence, he

    さらに不可解なのは、40年の刑期中の様々な場面で、彼は

  • was indeed certified as mentally fit to plead his case, but he never got to do that for

    は、確かに精神的に弁論ができると認定されましたが、そのために弁論をすることはできませんでした。

  • some strange reason.

    何か不思議な感じがします。

  • The last time he had a chance was in 2016, but he was close to death by that time since

    最後にチャンスがあったのは2016年ですが、その時は死期が近かったので

  • he had acute kidney disease and prostate cancer.

    急性腎臓病と前立腺がんを患っていた。

  • Not long after, he showed signs of dementia and couldn't eat.

    程なくして認知症の兆候が現れ、食事もできなくなった。

  • It was likely that officials hoped he'd pass away in his dingy cell and be forgotten,

    役人たちは、彼が薄暗い独房で死んで忘れ去られることを願っていたのだろう。

  • but that didn't happen, and word soon got out.

    しかし、そうはならず、すぐに噂になってしまった。

  • A human rights activist who heard about his case had this to say:

    彼の話を聞いた人権活動家がこう言っていた。

  • People talk about being lost in corrections.

    "補正で迷う "という話があります。

  • They are not lost.

    迷っているわけではありません。

  • Corrections know about them and take care of them every day.

    矯正部は彼らのことを知っていて、毎日ケアをしています。

  • What they are is forgotten; they are forgotten every day and they are forgotten by the courts.”

    彼らが何であるかは忘れられています。彼らは毎日忘れられ、裁判所からも忘れられています。"

  • Prison officers In Jamaica have to check on a person each morning and make sure they have

    ジャマイカの刑務官は、毎朝、一人の人間をチェックして、彼らが持っている

  • water at night, but they are also supposed to write reports on the state of inmates if

    夜中に水を飲むのはもちろんですが、もしもの時のために、収容者の様子をレポートすることになっています。

  • they don't look well.

    彼らは元気がないように見える。

  • Chambers was clearly dying, and yet no such reports were written.

    チェンバーズは明らかに死にかけていたのに、そのような報告書は書かれなかった。

  • He was only finally taken to the prison hospital after he was found unresponsive in his cell.

    彼は、独房で倒れているのを発見してから、ようやく刑務所内の病院に運ばれた。

  • Soon after, he was dead, but the prison tried to hide the fact he'd not been treated at

    ほどなくして彼は死んだが、刑務所は彼が病院で治療を受けていなかったことを隠そうとした。

  • the prison hospital prior to being found unconscious.

    意識不明の状態で刑務所の病院に運ばれた。

  • When Chambers died, his body was described as being in a condition so wretched it was

    チェンバーズが亡くなったとき、彼の体はとても悲惨な状態であったと言われています。

  • hard to even look at it.

    は、見ることすらできません。

  • One person said on Twitter, “I just saw the images of NoelChambers body and I cannot

    ある人はツイッターで、「NoelChambersの遺体の画像を見たが、私にはできない。

  • understand this level of cruelty.”

    このレベルの残酷さを理解する」。

  • Another comment just said, “That's not real.

    別のコメントでは、「それは現実ではない」とだけ書かれていました。

  • No man.

    人ではない。

  • No…”

    いいえ..."

  • Twitter wasn't around when Chambers was first locked up, the same year that Pac-Man

    チャンバースが最初に監禁された時にはTwitterは存在しませんでしたが、同じ年にパックマンが

  • came out.

    が出てきました。

  • Jamaicans on Twitter tried to make sense of this, with one saying, “Noel Chambers was

    ツイッターではジャマイカ人がこのことを理解しようとしており、ある人は「ノエル・チェンバースは

  • basically tortured for 40 years.”

    基本的には40年間拷問されていました。

  • Another Jamaican Twitter user said about such cases, “There needs to be some form of accountability

    別のジャマイカ人のTwitterユーザーは、このようなケースについて「何らかの形で説明責任を果たす必要がある」と述べています。

  • for this disregard of mentally ill detainees.”

    精神的に病んだ被拘置者を無視したことに対して」。

  • His story shocked Jamaica and much of the world, but the silver lining to this sad tale

    彼の話はジャマイカだけでなく世界中に衝撃を与えたが、この悲しい物語には明るい兆しがある。

  • is that at least some good things came out of it.

    は、少なくともいくつかの良いことがあったということです。

  • Nine other prisoners certified as unfit to stand trial actually got a chance to plead

    他の9人の受刑者は、裁判を受ける資格がないと認定され、実際に弁明の機会を得ました。

  • after Noel Chambers' story was made public and they are now free men.

    ノエル・チェンバースの話が公表された後、彼らは自由の身となりました。

  • But tragically, over 130 others in the same position who have been behind bars for years

    しかし、悲劇的なことに、同じ立場で何年も刑務所に入っている130人以上の人たちが

  • still haven't been given a chance to go to court.

    いまだに裁判所に行く機会が与えられていない。

  • If that's not shocking enough, something even more disturbing came out after Chambers'

    これだけでも十分ショッキングなのに、チェンバースの後にはさらに気になることが出てきました。

  • death.

    の死を意味します。

  • This is the story of a man called George Williams.

    これは、ジョージ・ウィリアムズという男の物語である。

  • Just like Chambers, he too is behind bars, and he hasn't been given a trial date.

    チェンバーズと同じように、彼もまた刑務所の中にいて、裁判の日程は決まっていません。

  • Guess how long he's been incarcerated as possibly an innocent man?

    無実の可能性がある彼は、どれくらいの期間、投獄されていると思いますか?

  • The answer is 49 years!

    答えは49年です。

  • Yep, you heard that right.

    ええ、その通りです。

  • He is one of seven men identified in a recent report which found that they have been in

    彼は、最近の報告書で特定された7人の男性のうちの一人で、彼らが

  • prison for over 40 years without ever going in front of a judge.

    一度も裁判官の前に出ることなく、40年以上も刑務所に入っていたのです。

  • Williams, like Chambers, at times during his sentence, was certified as being fit to stand

    ウィリアムズは、チェンバースと同様に、刑期中にスタンドに立つのに適していると認定されたことがあります。

  • trial, but also like Chambers, he still never got his day in court.

    しかし、チェンバースと同様に、彼もまた裁判を受けることはできませんでした。

  • This is what he said about that, “I feel so good, but every time I was disappointed

    そのことについて、「とてもいい気分なのに、毎回がっかりしていた」とのことです。

  • when I learned that my fate may be to die in here before I ever see a courthouse again.”

    私の運命は、裁判所を見る前に、ここで死ぬかもしれないと知ったとき」。

  • He said he's spent almost 50 years with convicted murderers and seen them get out

    彼は、約50年間、有罪判決を受けた殺人者と一緒に過ごし、彼らが出てくるのを見てきたと言います。

  • even as he remains locked up.

    拘束されていても

  • He's even seen guys on death row get released.

    死刑囚が釈放されるのを見たこともあるそうです。

  • He called the prison a living hell, and that quote, “insects feed on my body both day

    彼は刑務所を生き地獄と呼び、「昼も夜も虫が私の体を食べている」と言っていました。

  • and night.”

    と夜を過ごしています。

  • His application was looked at by the director of prosecutions, who said she'd review all

    彼の申請を見た検察庁長官は、「すべての申請を審査する」と言っていた。

  • the information but that it couldn't be rushed.

    情報はあっても、それを急ぐことはできないと。

  • Without any hint of irony she said, “We can't take any shortcuts.”

    彼女は皮肉を込めずに、「近道はできない」と言った。

  • And there has been some good news.

    また、良いニュースもありました。

  • Williams' case was finally looked at, and he was subsequently released.

    ウィリアムズのケースは最終的に見直され、その後釈放された。

  • His lawyer was over the moon for him but perhaps chose the wrong words when speaking to the

    彼の弁護士は、彼のために大喜びしていましたが、おそらく間違った言葉を選んでしまいました。

  • press.

    を押します。

  • He said, “We are overwhelmed.

    彼は、「私たちは圧倒されています。

  • Nobody can be as happy as George today having his day in court.

    今日のジョージのように、法廷で一日を過ごすことを喜べる人はいないだろう。

  • This is what I called swift justice.”

    これがswift justiceと呼ばれるものだ」。

  • Hmm, perhaps not swift enough.

    うーん、スピード感が足りないかな。

  • As for the 49 years behind bars, the lawyer put that down to what he calledbureaucratic

    49年間の獄中生活については、弁護士は「官僚主義」だと言っています。

  • lag.”

    lag"

  • When Williams walked out of prison, he was met by a cheering crowd, although it seems

    ウィリアムズが刑務所から出てきたとき、彼は応援団に出迎えられたようですが、それは

  • the 71-year old might not have had the best of days just before his release.

    釈放されるまでの間、71歳の老人は最高の日々を送ることができなかったかもしれない。

  • A Jamaican newspaper wrote, “George Williams was released from prison after spending close

    ジャマイカの新聞は、「ジョージ・ウィリアムズは、近くで過ごした後、刑務所から釈放された。

  • to 50 years behind bars without a trial.

    裁判なしで50年の獄中生活を強いられます。

  • With a black eye from a beating on the weekend, Williams was met by family members and supporters.”

    週末に殴られて黒い目をしたウィリアムズを、家族や支援者が出迎えてくれました。"

  • Just as Williams was being released, another inmate who'd never seen a judge because

    ウィリアムズが釈放された頃、一度も裁判官に会ったことのない受刑者が現れた。

  • he was deemed unfit to stand trial was also set free.

    また、裁判を受ける資格がないと判断された彼も釈放されました。

  • His name is Abraham Lawrence, and he'd spent 25 years behind bars for nothing more than

    彼の名前はエイブラハム・ローレンス、彼は25年間刑務所に入っていた。

  • throwing stones at a police car in 1994.

    1994年にパトカーに石を投げつけた。

  • A psychiatrist said this about the men, “What we are seeing here is clear evidence of exploitation

    ある精神科医は男性について、「ここで見られるのは、搾取の明らかな証拠だ」と述べています。

  • and structural violence by systems that are in place to protect them.”

    と構造的な暴力を、保護するために設けられたシステムによって受けています。

  • Those words came just weeks after an inmate was beaten to death by a guard.

    この言葉は、囚人が看守に殴り殺された数週間後に出たものだ。

  • The Jamaican Prime Minister is of course aware of the case of the deceased Chambers and described

    ジャマイカの首相は、亡くなったチェンバーズ氏の事件をもちろん知っており、次のように述べています。

  • the situation astragic and heartbreaking,” saying there was a need for prison reform.

    この状況を「悲劇的で心が痛む」とし、刑務所改革の必要性を訴えました。

  • He asked for a multi-agency examination to make sure it doesn't happen again, but you

    二度と起こらないように多機関での検証を求めたが、あなたは

  • have to wonder how it happened in the first place.

    そもそも、どうしてこんなことになったのか。

  • Following an audit, the government has said that there are now no prisoners like Chambers

    監査の結果、政府はチェンバースのような囚人はいなくなったと発表しました。

  • and Williams who are lost in the system but added that Jamaica's infamous horror prisons

    しかし、ジャマイカの悪名高いホラー・プリズンは、システムの中で迷子になっているウイリアムズと

  • need a massive overhaul.

    大規模なオーバーホールが必要です。

  • The Labor Party politician Robert Montague called for a new state-of-the-art correctional

    労働党の政治家ロバート・モンタギューは、最先端の矯正施設を新設することを求めました。

  • facility, but the government says there just isn't enough room in the budget to build

    しかし、政府は、この施設を建設するための予算の余裕はないと言っています。

  • one.

    の1つです。

  • He said, “We're not unmindful of the conditions, but the taxpayer is overburdened, and we are

    彼は、「条件が合わないわけではないが、納税者の負担が大きく、私たちは

  • moving with haste to correct the situation.”

    このような状況を打開するために、急いで行動しています。

  • Now you need to see how the US treats some prisoners with, “Why Prisoner Proven Innocent

    アメリカがどのように囚人を扱っているのか、「なぜ囚人は無実だと証明されたのか」を見る必要があります。

  • Can't Be Released.”

    Can't Be Released」。

  • Or, have a look atInnocent on Death Row, Here's What You Actually Get When You're Released.”

    または、"Innocent on Death Row, Here's What You Actually Get When You're Released "をご覧ください。

Bugs crawl over the body of a man as he lies in the insect-infested cell that has been

虫に侵された独房に横たわる男の体に虫が這う。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 刑務 裁判 ジャマイカ 囚人 釈放 ウィリアムズ

40年も裁判を待った男が刑務所で死んだ理由 (Why Man Died in Prison After Waiting 40 Years for Trial Date)

  • 13 2
    Summer に公開 2021 年 06 月 20 日
動画の中の単語