Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the new coronavirus SARS Cov two and the disease it causes Covid 19 is spreading across the globe and as more cases appear outside of Asia, you're probably starting to hear the word pandemic.

    新型コロナウイルス「SARS Cov 2」とそれを原因とする病気「Covid 19」が世界中に広がり、アジア以外での感染者が増えるにつれ、パンデミックという言葉を耳にするようになってきたのではないでしょうか。

  • The risk of a global pandemic is very much upon us.

    世界的な大流行(パンデミック)のリスクは非常に高まっています。

  • Global pandemic could become a pandemic with the potential to become a pandemic.

    世界的なパンデミックは、パンデミックになる可能性を秘めています。

  • Let's unpack what that word actually means and how you can protect yourself going forward.

    ここでは、この言葉の意味を理解し、今後どのようにして自分を守るかを考えてみましょう。

  • So what is a pandemic?

    では、パンデミックとは何か?

  • Simply put a pandemic is a disease that spreads globally, crossing international boundaries and affecting a large number of people.

    パンデミックとは、簡単に言えば、国境を越えて世界的に広がり、多くの人々に影響を与える病気のことです。

  • To put that in context.

    それを踏まえた上で

  • Here are a few other helpful definitions.

    他にも参考になる定義がいくつかあります。

  • So firstly we have this definition of an endemic disease.

    まず最初に、風土病の定義を説明します。

  • That means a disease that's occurring at a steady, predictable rate.

    つまり、安定した予測可能な速度で発生している病気のことです。

  • Then you have outbreak which means a disease that's spreading well above and beyond endemic levels.

    また、「アウトブレイク」とは、流行レベルをはるかに超えて広がっている病気のことです。

  • An epidemic, on the other hand, is an outbreak that spread to a large geographical area.

    一方、疫病とは、地理的に広い範囲に広がった大発生のことです。

  • Keep in mind that one disease can change status over time.

    1つの病気でも時間が経つと状態が変わることを念頭に置いてください。

  • Now going back to the p word, the classical definition of a pandemic doesn't say anything at all about disease severity.

    さて、「P」という言葉に戻りますが、古典的なパンデミックの定義では、病気の重症度については全く触れられていません。

  • It's really all focused on geographic scale.

    それは、地理的なスケールに焦点を当てたものです。

  • So far, the World Health Organization hasn't referred to this as a pandemic.

    今のところ、世界保健機関はこれをパンデミックとは呼んでいません。

  • Our message continues to be that this virus has pandemic potential, although many epidemiologists myself included are treating it as one.

    私を含めた多くの疫学者は、このウイルスをパンデミックとして扱っていますが、私たちは引き続き、このウイルスにはパンデミックの可能性があると考えています。

  • The spread of this new virus, Sars-Cov-2 is likely past the point of containment and that's the first thing you tried to do with a potential pandemic.

    この新型ウイルス「Sars-Cov-2」の感染拡大は、封じ込め可能な範囲を超えている可能性が高く、パンデミックの可能性がある場合には、まずそれを試みます。

  • It's what China was trying to do with massive quarantines, the likes of which we've never seen before.

    中国がかつてないほどの大規模な検疫を行おうとしていたのもそのためです。

  • But once you're past that point of containment, you need to quickly pivot to another focus.

    しかし、その限界点を超えたら、すぐに別の焦点に切り替える必要があります。

  • Instead of trying to stop a disease, it's already spread to many different countries, you need to focus on slowing the spread of infection.

    すでに多くの国に広がっている病気を阻止するのではなく、感染の拡大を遅らせることに注力する必要があります。

  • To do this, you have to properly isolate people who are infected and try and quickly develop treatments and vaccines.

    そのためには、感染した人を適切に隔離し、治療法やワクチンの開発を迅速に進めようとする必要があります。

  • It looks like at least so far with this new virus, that the death rate is a lot lower than other severe coronavirus is that doesn't mean many people haven't died.

    少なくとも今までのところ、この新型ウイルスの死亡率は他の重症コロナウイルスに比べてかなり低いようですが、だからといって多くの人が亡くなっていないわけではありません。

  • We've seen thousands of deaths, but the overall death rate is closer to around three for this new virus, Whereas the death rate for SARS was around 10 and farmers, the death rate was over 30 now, just because this new virus doesn't seem to have as high a death rate, it doesn't mean that we shouldn't have a plan.

    SARSの死亡率が10人前後だったのに対し、今回の新型ウイルスの死亡率は3人前後にとどまっている。

  • So how do we protect ourselves right now?

    では、今、自分を守るためにはどうすればいいのか。

  • I know this sounds really pedestrian, but trust me, one of the best pieces of advice is to wash your hands with soap and water regularly.

    一般的なことのように聞こえるかもしれませんが、最高のアドバイスの一つは、定期的に石鹸と水で手を洗うことです。

  • Have good cough hygiene to like cough into your elbow, cough into a tissue and then throw it away and also get your flu shot.

    肘に向かって咳をしたり、ティッシュに向かって咳をしてそれを捨てたり、インフルエンザの予防接種を受けたりと、咳の衛生管理をしっかりしましょう。

  • I know people are kind of like overhearing about the flu at this point, but the reason I say it is that if you get sick with the flu, it massively increases your risk of getting a second respiratory infection, like the new coronavirus, also, you can practice what's known as social distancing.

    インフルエンザのことで耳目を集めているようですが、私がこのようなことを言う理由は、インフルエンザにかかると、新型コロナウイルスのような二次呼吸器感染症にかかるリスクが非常に高くなるからです。また、社会的な距離の取り方として知られている方法を実践することもできます。

  • That means simply limiting your exposure to other people by working at home.

    つまり、家で仕事をすることで、他人の目に触れる機会を減らすことです。

  • For example, or if you're in public maintaining a distance of 3-6 ft between you and others, I'm getting a ton of questions about masks, understandably.

    例えば、公共の場で他人との間に3~6フィートの距離を保っている場合、当然のことながらマスクに関する質問が多く寄せられます。

  • So here's what you need to know.

    だからこそ、ここで知っておくべきことがある。

  • You need to wear a mask.

    マスクの着用が必要です。

  • If you have symptoms of respiratory disease symptoms like coughing or if you're looking after people who are sick and have those symptoms, you also need to know how to properly use a mask and be aware of things like once a mask is moist, It's not as effective and needs to be replaced wearing a mask without full knowledge of when and how to where It can be dangerous because it gives people a false sense of security about how protective they really are.

    咳などの呼吸器系疾患の症状がある場合や、病気の人の世話をしている場合には、マスクの正しい使い方を知っておく必要があります。また、マスクが一度湿ってしまうと効果が薄れ、交換が必要になるなどの注意点も知っておく必要があります。

  • If you do need a mask, health authorities recommend a regular surgical mask because that prevents droplets from other people coming into contact with your mouth and nose.

    マスクが必要な場合は、他の人からの飛沫が口や鼻に入るのを防ぐために、通常のサージカルマスクを推奨しています。

  • And if you have symptoms, it prevents those droplets from you reaching others.

    また、症状がある場合は、あなたからの飛沫が他の人に届くのを防ぎます。

  • An N 95 mask is recommended for healthcare workers caring for sick people when they're doing procedures that bring more fluid up from inside a person's lungs, that's more dangerous.

    N 95マスクは、病人をケアする医療従事者が、肺の中からより多くの液体を上昇させる処置を行う際に推奨されるもので、より危険です。

  • So that's why an N 95 mask is recommended.

    だからこそ、N 95のマスクが推奨されるのです。

  • Bear in mind that with masks, it's not one size fits all you want to make sure that a mask you're wearing really is right for you and really is working One way to do this ideally, you get fit tested.

    マスクは一長一短があることを忘れてはいけません。自分がつけているマスクが本当に自分に合っているのか、本当に効果があるのかを確認したいものです。

  • But also when you put an N 95 mask on, you can do a seal test where you breathe hard and you feel to see whether any air is escaping around it or not.

    また、N95マスクを装着する際には、息を強く吸って、マスクの周りに空気が逃げていないかどうかを感じるシールテストを行うことができます。

  • A question I get asked a lot is should you wear a mask?

    よく聞かれる質問は、マスクをしたほうがいいのかということです。

  • If you don't have any symptoms, like just to be really, really safe.

    症状が出ていない場合は、念のため、本当に念のため。

  • The answer I normally give is no, because if you wear a mask unnecessarily or you stock up on a ton of them, you're just contributing to the mask shortages that we're already seeing and taking away resources from people who truly need them.

    なぜなら、不必要にマスクを着用したり、大量のマスクを買い込んだりすると、すでに起きているマスク不足を助長し、本当にマスクを必要としている人からリソースを奪うことになるからです。

  • So for now, take advice from what your local health officials are saying.

    今のところは、地元の保健所が言っていることを参考にしてください。

  • I think what history tells us is that pandemics are inevitable and to be expected and that's really why we need solid pandemic preparedness plans at national levels and also at family and community levels.

    歴史を振り返ると、パンデミックは避けられないものであり、予想されるものであると思います。

  • To understand just what pandemics are capable of.

    パンデミックがどのようなものかを理解するために。

  • Let's look at a few examples from human history, starting with perhaps the most infamous pandemic, The Black Death or the bubonic plague.

    人類の歴史の中で、おそらく最も悪名高いパンデミックである「黒死病」や「ペスト」から始めてみましょう。

  • Now this pandemic got its name from its symptoms specifically lymph nodes that became blackened and swollen after bacteria entered through the skin.

    このパンデミックの名前は、皮膚から細菌が侵入してリンパ節が黒く腫れあがる症状に由来しています。

  • Lovely.

    素敵ですね。

  • I know now this isn't the first pandemic by any means, but it's certainly one of the deadliest.

    これは決して最初のパンデミックではありませんが、致命的なパンデミックの一つであることは確かです。

  • It lasted from around 1346 to 1353 and resulted in the deaths of somewhere between 75 million people Up to 200 million people.

    1346年から1353年まで続き、7,500万人から2億人の人々が亡くなりました。

  • It's mostly associated with Europe, but it's thought to have originated in Asia and then spread across that continent as well as possibly Africa there are a few theories about how the disease spread to humans.

    この病気は主にヨーロッパで発生したと考えられていますが、アジアで発生し、アジアとアフリカに広がったと考えられています。この病気が人間に広がった経緯についてはいくつかの説があります。

  • Some scientists say could have spread towards directly from rats.

    科学者の中には、ネズミから直接感染したのではないかと言う人もいます。

  • Others say there's some evidence that it was actually spread by fleas that lived on gerbils.

    また、実際にはスナネズミに寄生するノミによって伝播したという証拠もあるという。

  • Let's fast forward to 1918 and here we run into the Spanish flu pandemic, which infected one in three humans alive at the time and killed about 50 million globally.

    1918年にはスペイン風邪が大流行し、当時の生存者の3人に1人が感染し、全世界で約5,000万人が死亡しました。

  • It's only called Spanish because Spain was not involved in World War and it was neutral.

    スペインが世界大戦に関与せず、中立だったからスペイン語と呼ばれているだけです。

  • Therefore, it did not have new censorship.

    そのため、新たな検閲はありませんでした。

  • So when this outbreak arrived in Spain, that's when it got press coverage.

    そのため、このアウトブレイクがスペインで発生したときには、それが報道されました。

  • Whereas in France and other countries, it was not mentioned in newspapers at all, the Spanish flu killed really quickly.

    フランスなどでは全く新聞に取り上げられなかったのですが、スペイン風邪は本当に早く死滅しました。

  • There were approximately 25 million deaths in just the first five or six months.

    最初の5、6ヶ月間だけで約2,500万人の死者が出た。

  • Part of the reason for that, though, probably had to do a lot with poor living conditions at the time and the fact that flu makes you susceptible for other infections, like bacterial chest infections.

    その理由の一つは、当時の劣悪な生活環境や、インフルエンザにかかると胸部の細菌感染など、他の感染症にかかりやすくなるという事実が大きく関係していると思われます。

  • And back then, there were no antibiotics.

    当時は抗生物質もありませんでした。

  • And unlike what we're seeing today, where it seems that older people are more vulnerable to death.

    また、今日のように高齢者が死にやすいと思われているのとは違います。

  • From COVID-19 at least based on preliminary data, spanish flu was different.

    COVID-19からは、少なくとも予備的なデータに基づいて、スペイン風邪は違っていました。

  • It was wiping out young and healthy adults.

    若くて健康な大人を絶滅させていた。

  • Then there's the HIV AIDS pandemic.

    そして、HIVエイズの大流行です。

  • HIV quickly spread from central and Western africa to every continent on the planet in the early 19 eighties and it's killed more than 30 million people around the world.

    1980年代初頭、HIVは中央・西アフリカから地球上のすべての大陸に急速に広まり、世界中で3,000万人以上の人々が亡くなったと言われています。

  • It's also the first pandemic for which there's been global activism and the very rapid development of treatments.

    また、世界的な活動が行われ、治療法の開発が急速に進んだ初めてのパンデミックでもあります。

  • It went through the whole spectrum from being an outbreak to an epidemic to a pandemic.

    発生から流行、パンデミックに至るまで、すべての段階を経ています。

  • And now many people say we can call HIV endemic in some parts of the world.

    そして今では、世界の一部の地域でHIVが流行していると呼べるのではないかと多くの人が言っています。

  • Thanks to advances in medical technology and the AIDS activists, HIV should be a chronic, manageable condition that you live with your whole life.

    医療技術の進歩とAIDS活動家のおかげで、HIVは一生付き合っていく慢性的な管理可能な疾患になるはずです。

  • Although ideally we'd have a vaccine and a cure for HIV.

    理想的には、HIVのワクチンや治療法が確立されることですが。

  • Next we have the SARS pandemic which went from 2000 and 2 to 2003 and was also caused by coronavirus.

    次に、2000、2年から2003年まで続いたSARSの大流行がありますが、これもコロナウイルスが原因でした。

  • Remember that's a whole family of viruses, including for corona viruses that cause the common cold, as well as this new coronavirus that causes covid 19 SARS likely jumped from civic cats to humans in china and then spread to other parts of the world.

    風邪の原因となるコロナウイルスや、SARSの原因となる新型コロナウイルスも含めて、ウイルスのファミリー全体であることを覚えておいてください。

  • Back in 2000 and two, chinese officials had a delay in sharing data about SARS and in response, the World Health Organization updated the International Health Regulations basically to compel all 190 for member states to get their act together and meet specific standards for detecting, reporting and responding to outbreaks.

    2000年と2年前、中国政府はSARSに関するデータの共有が遅れていたため、世界保健機関(WHO)は基本的に国際保健規則を更新し、190の加盟国に行動を共にして、感染症の検出、報告、対応に関する特定の基準を満たすことを強制した。

  • These new plans for a more coordinated global response to pandemics came into effect with the 2009 swine flu pandemic, Which was caused by a new H1N1 flu virus and killed between 150,000 to around half a million people.

    パンデミックへの対応は、2009年の新型インフルエンザ(H1N1)の流行により、15万人から50万人の死者を出したことで、世界的に協調して行われるようになりました。

  • It spread really widely.

    本当に広く普及しました。

  • It was seen in both northern and southern hemispheres between April and September of 2009, which means it also spread outside of the normal flu seasons.

    2009年4月から9月にかけて北半球と南半球の両方で見られたことから、通常のインフルエンザシーズン以外にも広まっていたことがわかります。

  • We've learned from previous pandemics that people can either die from the disease at hand or develop immunity to that disease and that means that as the disease continues to circulate, it won't have that same devastating impact that it did.

    これまでのパンデミックで学んだことは、人々は目前の病気で死ぬか、その病気に対する免疫力を身につけるかのどちらかであり、病気が循環し続けても、以前のような壊滅的な影響を与えることはないということです。

  • The first time round one example of this is the H1N1 virus that caused the 2009 flu pandemic.

    最初の例としては、2009年のインフルエンザ・パンデミックの原因となったH1N1ウイルスが挙げられます。

  • That virus is now a common flu virus that circulates worldwide, but it doesn't cause a pandemic.

    そのウイルスは現在、世界的に流通している一般的なインフルエンザウイルスですが、パンデミックを起こすことはありません。

  • So how does a pandemic end?

    では、パンデミックはどのようにして終わるのでしょうか?

  • Virologists estimate that this new virus will likely stay in china and continue to seed other countries in the world until maybe it just becomes as common as the other four corona viruses that caused the mild, common cold.

    ウイルス学者によれば、この新種のウイルスは中国に留まり、世界の他の国にも蔓延して、軽い風邪を引き起こす他の4つのコロナウイルスと同じように、一般的なものになっていくのではないかという。

  • Some people are even starting to call it the fifth coronavirus.

    第5のコロナウイルスと呼ぶ人も出てきています。

  • So maybe that will be it story.

    だから、それが物語になるのかもしれない。

  • It goes from COVID-19 which causes terrible situation to the fifth regular coronavirus causing the cold.

    酷い状況を引き起こすCOVID-19から、風邪を引き起こす5番目の通常のコロナウイルスまで。

  • Some virologists even predict that maybe 40-70 of adults around the world will become infected with the new virus before this is all over.

    ウイルス学者の中には、世界中の成人のうち40〜70人が新型ウイルスに感染するだろうと予測する人もいる。

  • But many scientists still say the vast majority of those who become infected are more likely to have a milder version of the disease, What we have on our side versus those poor people facing the black death.

    しかし、多くの科学者は、感染者の大部分は軽いバージョンの病気である可能性が高いと言っています。 黒死病に直面している哀れな人々に対して、私たちは味方である。

  • For example, is we have the capacity to more quickly develop treatments and vaccines.

    例えば、治療法やワクチンをより迅速に開発する能力があるかどうかです。

  • A COVID-19 vaccine candidate could be ready for early phases of safety testing in April and if that goes while testing, could begin to see if the vaccine actually prevents disease by the late summer.

    COVID-19のワクチン候補は、4月に初期段階の安全性試験の準備が整い、試験が順調に進めば、夏の終わりまでにワクチンが実際に病気を予防するかどうかを確認し始めることができます。

  • But reality check, it would still be 18 months, at least after that, that any vaccine will probably be available.

    しかし、現実問題として、どのようなワクチンでも利用できるようになるのは、少なくともそれから1年半後でしょう。

  • So yes, you'll be hearing the P word a lot.

    そう、「P」という言葉をよく耳にすることになります。

  • But remember definitions of pandemic, focus on geographic spread and do not focus on severity of the disease.

    しかし、パンデミックの定義は、地理的な広がりに焦点を当てたものであり、病気の重症度に焦点を当てたものではないことを覚えておいてください。

the new coronavirus SARS Cov two and the disease it causes Covid 19 is spreading across the globe and as more cases appear outside of Asia, you're probably starting to hear the word pandemic.

新型コロナウイルス「SARS Cov 2」とそれを原因とする病気「Covid 19」が世界中に広がり、アジア以外での感染者が増えるにつれ、パンデミックという言葉を耳にするようになってきたのではないでしょうか。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます