Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • November 18, 1978, an employee at Burger Chef swings by the restaurant to say hi to his

    1978年11月18日、バーガー・シェフの従業員が店に立ち寄り、挨拶をした。

  • workmates as they finish their evening shift.

    夜勤明けの仕事仲間。

  • He opens the door to find the restaurant is empty.

    彼がドアを開けると、レストランには誰もいない。

  • The lights are on and things don't look that out of the ordinary for just after closing

    灯りがついていて、閉店直後にしてはいつもと変わらない様子。

  • time.

    の時間になっています。

  • But, he doesn't see any of the four staff that should be working.

    しかし、働いているはずの4人のスタッフの姿が見当たらない。

  • Those are three teenagers and the 20-year old assistant manager.

    それが10代の3人と20歳の副店長だ。

  • It's eerily quiet, so he shouts out, “Hey guys, what's up.”

    不気味なほど静かだったので、"みんな、どうしたの?"と声をかけてみた。

  • No answer.

    答えはありません。

  • He shouts again, now becoming just a little bit nervous as he peers at burger cartons

    ハンバーガーのカートンを見ながら、少し緊張した面持ちで再び叫ぶ。

  • that should have been cleaned up.

    綺麗にしておくべきだった。

  • HEY, guys, stop messing around.”

    "HEY、みんな、ふざけないで"

  • There's still no answer.

    まだ答えは出ていない。

  • They aren't in the back, either, nor are they in the office or the bathroom.

    後ろにもいないし、オフィスにもトイレにもいない。

  • They've gone.

    なくなってしまいました。

  • Just vanished.

    忽然と消えた。

  • The guy calls the cops, even though he's sure they'll turn up nearby or something.

    男は警察を呼んだが、近くにいたりして出てくるのは間違いないだろう。

  • They will turn up, and what ensues will haunt that young man for the rest of his days.

    彼らが現れて、その結果、その若者は一生悩まされることになるだろう。

  • This case will become one of the most confounding crime mysteries the USA has ever seen, a story

    この事件は、アメリカがこれまでに経験したことのない、最も不可解な犯罪ミステリーの一つになるだろう。

  • with so many twists and turns it'll make you dizzy trying to guess what happened that

    何が起こったのかを推理するのは、目が回るほどの紆余曲折があります。

  • night.

    の夜。

  • It wouldn't be out of place in a season of Breaking Bad.

    ブレイキング・バッド」のシーズンに登場してもおかしくありません。

  • In fact, as you'll see close to the end, Breaking Bad could easily have partly been

    実際、最後の方に出てくるように、「ブレイキング・バッド」の一部は、簡単に

  • based on the murders.

    この殺人事件をもとに

  • Not long after the discovery of the empty restaurant, Indiana State Trooper Jim Cramer

    空っぽのレストランを発見してから間もなく、インディアナ州警察のジム・クレイマー氏が

  • got a call on his radio.

    無線機に電話がかかってきた。

  • This night will become his worst nightmare, something he'll take with him well past

    この夜は、彼にとって最悪の悪夢となり、過去にさかのぼって心に刻まれることになる。

  • retirement.

    退職します。

  • The town of Speedway, Indianapolis, population 12,500, will soon become one of the most talked-about

    人口12,500人のインディアナポリスのスピードウェイという町が、もうすぐ話題の一つになります。

  • places in the USA.

    アメリカでは

  • Dispatch informs Cramer that a bunch of kids have just gone missing from the Burger Chef

    バーガーシェフで子供たちが行方不明になったとクレイマーに連絡が入る。

  • restaurant.

    のレストランです。

  • They are: Assistant manager Jayne Friedt, 20, and workers, Ruth Shelton, 17; Danny Davis,

    彼らは副店長のジェイン・フリード(20歳)と作業員のルース・シェルトン(17歳)、ダニー・デイビス

  • 16; Mark Flemmonds, 16.

    16;マーク・フレモンズ、16

  • Cramer might not have worked on too many big cases, but one thing he is used to are bored

    クレーマーはあまり大きな事件を手がけたことはないかもしれませんが、退屈なことには慣れているようです。

  • local kids messing around.

    地元の子供たちがふざけている。

  • Still, when he gets to the restaurant he is met with the scene of a crime.

    しかし、レストランに到着すると、そこには犯罪の現場が広がっていた。

  • The safe is open and money bags are strewn around.

    金庫が開いていて、お金の入った袋が散らばっている。

  • Lying near the safe is some adhesive tape that's been used up.

    金庫のそばには、使い終わった粘着テープが置いてあります。

  • Ok, he thinks, there's been a robbery.

    よし、強盗が入ったんだ」と思った。

  • That's not so unusual, but what is unusual is the fact the four staff are missing.

    それほど珍しいことではないが、珍しいのは、4人のスタッフが行方不明になっていることだ。

  • With hold-ups, people might get hurt from time to time, but they'll almost always

    ホールドアップでは、たまに怪我人が出るかもしれませんが、ほとんどの場合は

  • be found on the property.

    は敷地内で発見されます。

  • Cramer thinks that in all likelihood they might have been forced out of the restaurant

    クレーマーは、どう考えても彼らがレストランから追い出されたのではないかと考えています。

  • and taken someplace.

    と言って、どこかに連れて行かれる。

  • They'll turn up sooner or later, he imagines.

    そのうち出てくるだろう、と想像している。

  • More cops arrive at the scene, as does the Burger Chef manager.

    現場にはさらに警官が到着し、バーガーシェフの店長もやってきた。

  • He informs the police that only US$581 has been stolen, not a lot of cash even back in

    彼は警察に、盗まれたのは581ドルだけだと報告したが、当時としては大金ではない。

  • 1978.

    1978.

  • It seems obvious, say the cops.

    当然のことのように、警官は言う。

  • The kids took the money and have gone on a spending spree.

    子供たちはそのお金を受け取って、散財してしまった。

  • Maybe they took the loot and hit the road, probably after having a beef with the manager.

    多分、店長と揉めた後、戦利品を持って旅に出たのだろう。

  • But then one cop starts shaking his head.

    しかし、一人の警官が首を振り始める。

  • He's seen enough TV to know something is amiss.

    彼はテレビを十分に見ているので、何か問題があることを知っている。

  • If that's the case,” he says, “Why are there bags and purses here.

    "それならば、なぜここにバッグや財布があるのか "と。

  • Surely they would have taken them with them?”

    きっと持って行ったんだろうな」。

  • The older cops laugh in a derisive manner.

    年配の警官たちは、嘲笑するように笑う。

  • One of them says, “Ok Columbo, maybe it was the butler that did it with the ice-cream

    一人が「オッケーコロンボ、アイスクリームを食べたのは執事かもしれない」と言うと

  • scoop in the toilet.”

    スクープはトイレで」。

  • They're pretty well sure it's a case of dumb kids who didn't exactly think through

    彼らは、頭の悪い子供たちがよく考えずにやってしまったことだと確信している。

  • their crime.

    彼らの犯罪を

  • They're so sure that's the case, they don't even tell the restaurant to not open

    そう確信した彼らは、レストランに営業しないようにとも言わずに

  • the next day.

    翌日には

  • The next morning staff will clean up what is actually a major crime scene.

    翌朝、スタッフは、実際には大きな犯罪現場であるこの場所を清掃する。

  • As you'll see, this will have profound ramifications.

    ご覧のように、これは非常に大きな意味を持ちます。

  • That young cop was right.

    あの若い警官は正しかった。

  • The kids don't turn up at all.

    子供たちは全く出てこない。

  • They don't call their parents or friends.

    親にも友達にも電話しない。

  • They haven't been seen anywhere.

    どこにも見当たらない。

  • Two days later, a couple is out hiking in a quiet lane alongside some woods.

    2日後、あるカップルが森のそばの静かな道をハイキングしていた。

  • They see tire tracks, except it looks as if someone was in a hurry and skidded off the

    タイヤの跡を見ても、誰かが急いでいて横滑りしたようにしか見えません。

  • lane.

    レーンを使用しています。

  • They follow the tracks and head off into the woods.

    二人は足跡を追って森の中に入っていった。

  • This spot is about half an hour's drive from the Burger Chef restaurant.

    このスポットは、レストラン「バーガーシェフ」から車で約30分のところにあります。

  • First, they find the bodies of Ruth and Danny.

    まず、ルースとダニーの遺体を発見する。

  • They are face down and have been shot execution-style in the back of the head multiple times.

    顔を下にして、後頭部に何度も処刑スタイルで撃たれています。

  • They've also been beaten around the face.

    また、顔の周りを殴られたこともあります。

  • The woman puts her hand to her mouth in shock.

    女性はショックで口に手を当てている。

  • The man looks around, wondering if the killer might still be in the woods.

    男は、犯人がまだ森の中にいるのではないかと思い、周囲を見渡す。

  • It's then he sees something that he'll never forget.

    その時、彼は忘れられないものを見た。

  • He says nothing to his wife and just walks towards another body.

    彼は妻に何も言わず、別の死体に向かって歩いていく。

  • It's the assistant manager, Jayne.

    副店長のジェインです。

  • She's been stabbed twice through the heart.

    彼女は心臓を2回も刺されている。

  • Whoever did it used so much force the blade broke off in her chest.

    誰がやったにせよ、力が強すぎて胸の中で刃が折れてしまった。

  • The third victim, Mark, is a bit farther away near a creek.

    3人目の被害者であるマークは、少し離れた小川の近くにいます。

  • He's been beaten so badly he barely looks human.

    彼はひどく殴られていて、ほとんど人間に見えない。

  • His face is a bloody pulp.

    彼の顔は血まみれのパルプのようだ。

  • It will turn out that the cause of death was him choking on his own blood.

    死因は自分の血を吸ったことだと判明します。

  • What he was hit with is still a mystery, although a large chain will become the suspected weapon.

    何で殴られたのかはまだ謎だが、大きな鎖が凶器として疑われることになる。

  • This is not only an astonishingly brutal crime, one that is unusual even in a country well-known

    驚くべき残虐な犯罪であるだけでなく、よく知られた国でも異例のことである。

  • for its regularity of violent crimes, but it seems like a needless crime.

    凶悪犯罪の常態化のために、必要のない犯罪のように思えてしまうのです。

  • Why on Earth would someone have done that?

    いったい誰がそんなことをしたのか。

  • They already had the cash.

    彼らはすでに現金を持っていた。

  • Ok, so they might have been seen, but even so, a quadruple murder?!

    確かに見られていたかもしれないが、それにしても四重苦の殺人とは!?

  • Also, given the fact that the murders were all so violent, one might assume the killer

    また、このように凶悪な殺人事件が続いていることから、犯人は次のように考えられます。

  • had known the youngsters.

    は、その若者たちを知っていた。

  • This looked like a revenge crime.

    これは、復讐のための犯罪のように見えた。

  • It just didn't make sense, though.

    ただ、それだけでは意味がありませんでした。

  • The victims didn't all have the same friends and they didn't have any known enemies.

    犠牲者は全員が同じ友人を持っているわけではなく、既知の敵もいませんでした。

  • They were still kids, not arch criminals.

    彼らはまだ子供で、アーチ型の犯罪者ではない。

  • At one of the girl's funerals, the minister, close to tears himself, looked over at the

    ある女の子のお葬式で、泣きそうになっていた牧師さんが、その女の子を見て

  • grieving family.

    悲しみに暮れる家族。

  • Gritting his teeth he said, “Somewhere in this city, this state, this country, there

    歯を食いしばって、「この街の、この州の、この国の、どこかに

  • is a man or men who are the executioners of these four precious lives.

    は、この4人の尊い命の死刑執行人である男、あるいは男たちである。

  • Sooner or later they will be caught and judged.”

    遅かれ早かれ、彼らは捕らえられ、裁かれるだろう」。

  • Why, oh why, would anyone have done that to them?

    なぜ、なぜ、誰かが彼らにそんなことをしたのか。

  • Watch on, because this story is going to get wild.

    この話は荒唐無稽なものになるから見ていてほしい。

  • The cops came under a lot of scrutiny of course.

    もちろん、警察にも厳しい目が向けられた。

  • This was the biggest story of the year.

    これが今年の最大の話題でした。

  • People had just gotten used to the fact Ted Bundy was no longer prowling the streets,

    人々は、テッド・バンディがもう街を徘徊していないという事実に慣れていた。

  • and now they looked at their TVs and heard how four innocent, young kids had been viciously

    そして今、彼らはテレビを見て、4人の罪のない若い子供たちが悪意を持って殺されたことを聞いた。

  • killed.

    が殺されました。

  • Maybe it was a serial killer?

    もしかしたら、シリアルキラーだったのでは?

  • It was the 70s, the so-called golden age of serial killing.

    時は70年代、いわゆる連続殺人の黄金時代である。

  • Still, this crime didn't have the same MO as a serial killer crime.

    それでも、この犯罪はシリアルキラー犯罪のような手口ではなかった。

  • The place was robbed, which is not usually in the bag of tricks that deranged serial

    狂った連続殺人犯の手口としては、通常は考えられないような泥棒が入っていた。

  • killers take to the scene of their crimes.

    殺害者が犯行現場に赴く。

  • Not only that, none of the victims has been messed with sexually.

    それだけでなく、被害者の誰もが性的に手を加えられていない。

  • Plus, they'd been killed in different ways, so the murders had separate signatures.

    しかも、殺し方が違うので、殺人の痕跡が別々になっている。

  • Ok, so let's have a look at what could have happened.

    さて、それでは何が起こったのかを見てみましょう。

  • Firstly, there were two teenagers that said they saw something strange that night.

    まず、その夜、奇妙なものを見たという2人のティーンエイジャーがいた。

  • They said they had spotted two men looking rather suspicious parked outside the Burger

    怪しげな2人組がバーガーショップの外に駐車しているのを発見したという。

  • Chef sometime before midnight.

    シェフは午前0時前には

  • It was closed, so they did wonder why someone would wait outside.

    閉店していたので、なぜ外で待っている人がいるのか不思議に思っていた。

  • They went over to the car to investigate, whereupon the guys got out.

    彼らは車のところに行って調べてみると、男たちが降りてきた。

  • They demanded to see the kids' IDs, acting like they were cops.

    彼らは子供たちの身分証明書を見せろと、まるで警官のように要求した。

  • Once they'd seen those IDs, the men said get away from here, there's been a lot of

    身分証明書を見た男たちは、「ここから逃げろ。

  • vandalism in the area and they might get picked up.

    の破壊行為が行われ、それらが拾われるかもしれない。

  • The kids said both guys were white and in their 30s.

    子供たちによると、2人とも白人で30代だったそうです。

  • One of them had a beard and the other guy was pale in complexion and had light-colored

    一人はヒゲを生やしていて、もう一人は顔色が悪く、明るい色の

  • hair.

    の髪の毛になります。

  • The cops even had the kids hypnotized, thinking an expert might help better jog their memories.

    警察は子供たちに催眠術をかけたが、専門家の方が記憶を呼び起こすのに役立つと考えたからだ。

  • With that information surely something would happen.

    その情報があれば、きっと何かが起こる。

  • Given the extreme nature of the crime, you'd think the perpetrators would have had a history

    このような過激な犯行の場合、犯人には過去の経験があるのではないかと思われます。

  • of violence, so, just go through the data and look at local men, or at least men in

    暴力を受けた人のデータを調べて、地元の男性、あるいは少なくとも男性の

  • the state, who fit that profile.

    そのプロフィールに当てはまる人が、この国にはいるのです。

  • Well, the police did that.

    まあ、警察がやってくれたんだけどね。

  • They actually brought a guy in for questioning.

    実際に男を連れてきて尋問していた。

  • He'd had a beard for at least five years, but guess what, he shaved it off the night

    彼は少なくとも5年間はひげを生やしていましたが、なんと、その夜にひげを剃ってしまったのです。

  • before he was brought into the station to stand in a lineup.

    署に連れてこられて、列に並ぶ前に。

  • The kid who'd seen the men didn't pick him out.

    男性を見た子供は、彼を選んでいなかった。

  • This guy had been brought to the attention of the cops because of another man.

    この男は、他の男のせいで警察に目をつけられていた。

  • He'd been in a bar one night and had a few too many drinks.

    ある夜、彼はバーでお酒を飲みすぎてしまった。

  • Whilst playing pool the suspect turned around to a bunch of other guys and said he committed

    ビリヤードをしていた時、容疑者は他の男たちに向かって「自分がやった」と言いました。

  • the murders.

    ザ・マーダーズ

  • The next day, someone got in touch with the cops.

    次の日、誰かが警察に連絡してきた。

  • He was brought in for questioning and had to take a polygraph.

    尋問のために連行された彼は、ポリグラフを受けなければならなかった。

  • He passed it, and after a lengthy interrogation, he was no longer a suspect.

    彼はそれに合格し、長い間の取り調べの後、容疑者ではなくなった。

  • The thing was, though, let's just say this guy wasn't exactly an angel.

    ただ、言っておくが、この男は決して天使ではなかった。

  • He had a bunch of dodgy acquaintances and he told the cops who he thought might have

    彼には怪しい知人がたくさんいて、その中で誰が犯人かもしれないと警察に話していました。

  • committed the crime.

    は犯罪を犯した。

  • As well as the guy with the shaved-off beard, he also told them about a fair-haired guy

    髭を剃った男だけでなく、色白の男の話もしていました。

  • who was likely the other killer.

    もう一人の犯人であると思われる

  • But guess what, when cops looked for him they discovered he was in prison when the murders

    しかし、警察が彼を探したところ、事件当時、彼は刑務所にいたことがわかった。

  • happened.

    が起こったのです。

  • The police had nothing, but this story is just getting started.

    警察は何も知らなかったが、この話はまだ始まったばかりだ。

  • We looked at Indianapolis Star news clippings from a few years after the crime and it seems

    犯行から数年後のインディアナポリス・スターのニュースの切り抜きを見てみると、どうやら

  • the cops thought they had their man in the mid-80s.

    警察は80年代半ばに犯人を捕まえたと思っていました。

  • You see, one day they got a call from an inmate serving time at Pendleton Correctional Facility.

    ある日、ペンドルトン刑務所で服役中の受刑者から電話がかかってきたんです。

  • The man's name was Donald Forrester.

    その人の名前はドナルド・フォレスター。

  • He told the cops right out that he'd committed the murders.

    彼は警察に自分が殺人を犯したとすぐに言った。

  • Sometime later, he went with the police to where the bodies were buried.

    それからしばらくして、警察と一緒に遺体の埋まっている場所に行った。

  • He told them where he'd dumped each one and he told them about the broken knifesomething

    彼はそれぞれを捨てた場所を話し、壊れたナイフのことも話した。

  • he shouldn't have known because it wasn't made public.

    公表されていなかったので、知らなかったはずなのです。

  • This guy had been in and out of prison most of his adult life.

    この男は、成人してからほとんどの期間、刑務所に入ったり出たりしていた。

  • He was serving a 95-year sentence for abduction and rape when he got in touch with the police.

    誘拐と強姦の罪で95年の刑に服していた彼が、警察と連絡を取ったのだ。

  • He'd also abducted a woman prior to being sentenced.

    また、判決を受ける前に女性を誘拐したこともありました。

  • She escaped from him, jumping out of his moving vehicle.

    彼女は、彼の車から飛び降りて逃げた。

  • She told the police she was so sure he was going to kill her.

    彼女は警察に、「彼に殺されると思った」と話しています。

  • This was a very bad man, perhaps capable of killing four innocent people.

    4人もの無実の人を殺してしまうような、非常に悪い男だったのだ。

  • This is how Forrester described the night of the crime.

    フォレスターは、犯行の夜のことをこう語っている。

  • He said the brother of the assistant manager owed him and two others money from a drug

    副店長の弟が、自分と他の2人に麻薬のお金を借りていたという。

  • deal.

    の取引を行います。

  • They went to the restaurant to get the cash from his sister, but she refused to give them

    姉から現金をもらおうとレストランに行ったが、姉に断られてしまった。

  • anything.

    何でもいいんです。

  • A fight broke out when one of the male staff tried to protect her.

    男性スタッフが彼女を守ろうとして喧嘩になりました。

  • In the melee, one of the teens fell and hit his head.

    その際、10代の若者の一人が転んで頭を打ちました。

  • Forrester said they thought he was dead, and that's why they executed everyone.

    フォレスターは、自分が死んだと思ったから、みんなを処刑したのだと言った。

  • They'd driven out to the woods, taking Demerol for some courage, while all the time the four

    勇気を出すためにデメロールを飲んで、森の中に車を走らせていたが、その間、4人は

  • victims were begging for their lives.

    犠牲者は命乞いをしていた。

  • It sounds like something from a movie, and we hate to say it, but it's possible the

    まるで映画の中の出来事のようで、言いたくはないのですが、このようなことが起こる可能性があるのです。

  • guy was making all this up.

    は、すべてを作り話にしていたのだ。

  • 95 years is a long time.

    95年というのは長いですね。

  • Maybe he wanted to mess with the investigation, or maybe he thought he could get some years

    捜査を混乱させたかったのか、それとも何年かの猶予を得られると思ったのか。

  • off his sentence.

    判決を受けた。

  • Still, when the cops spoke to the man's wife, she told them he'd driven out to near

    しかし、警察が男性の妻に話を聞くと、男性は車で近くまで出かけてきたという。

  • where those killings happened to collect firearm shell casings.

    殺害された場所で、銃の薬莢を採取する。

  • She said later he flushed them down a toilet, so the cops went to the house and looked at

    後日、トイレに流したと言っていたので、警察が家に行って見たところ

  • the septic tank there.

    そこには浄化槽があります。

  • Guess what they found?

    何を見つけたと思いますか?

  • Shell casings.

    シェルケーシング。

  • Cops interrogated Forrester numerous times, but then one day he refused to talk, saying

    警察はフォレスターを何度も尋問しましたが、ある日、彼は次のように言って話すことを拒否しました。

  • only that he'd lied to them and he hadn't committed the murders.

    ただ、彼は嘘をついていて、殺人を犯していなかった。

  • He said he could help them, though.

    しかし、彼は彼らを助けることができると言った。

  • He then asked for immunity from the crime in return for that help.

    そして、その見返りとして免罪符を要求した。

  • He got it, but still, no arrests were made after all the supposed help the police received.

    彼はそれを手に入れたが、警察が協力してくれたはずなのに、それでも逮捕者は出なかった。

  • The last newspaper clipping we could find read.

    見つかった最後の新聞の切り抜きには、こう書かれていた。

  • The immunity granted by Marion county prosecutor may be voided if it is shown he did participate

    "「マリオン郡検察官が与えた免責は、彼が参加したことが証明されれば無効になるかもしれない。

  • in the killings.”

    in the killings"

  • Why couldn't the police charge this guy?

    なぜ警察はこの男を告発できなかったのか?

  • Well, they just didn't have enough evidence.

    まあ、十分な証拠がなかったのだろう。

  • Even with modern DNA technology they couldn't make anything stick, plus the knife handle

    現代のDNA技術をもってしても、何かを定着させることはできなかったし、ナイフの柄も

  • was missing, the gun was missing, and the restaurant had had a good rubdown by those

    がなくなり、銃もなくなり、レストランでは彼らがしっかりと揉みほぐしてくれました。

  • hardworking employees.

    頑張る社員

  • Police did test DNA many times, and nothing led back to Forrester.

    警察は何度もDNA鑑定を行いましたが、フォレスターにつながるものはありませんでした。

  • Still, how did he know things that the cops had never made public?

    それにしても、警察が公表していないことを、なぜ彼が知っているのか。

  • What about those bullet casings?

    その薬莢はどうするの?

  • And you should also know that his cousin, who was his accomplice in the abduction crime,

    そして、拉致犯罪の共犯者である彼の従兄弟のことも知っておいてください。

  • lived directly opposite that Burger Chef.

    は、そのバーガー・シェフの真向かいに住んでいました。

  • It totally looked like he did it, but watch on, because you might soon change your mind.

    完全に彼がやったように見えましたが、すぐに考えが変わるかもしれませんので、見ていてください。

  • For many more years, investigators looked high and low.

    さらに何年もかけて調査員が探し回った。

  • If they'd been looking for a needle in a haystack, they'd have put every last piece

    干し草の中の針を探すようなものであれば、最後の一枚まで

  • of straw under a microscope.

    顕微鏡で見た藁の姿。

  • Some locals forgot about the killings, but others, amateur sleuths themselves, never

    地元の人々は殺人事件を忘れていましたが、素人探偵のような人たちは、決して

  • forgot.

    を忘れていました。

  • Word on the street said the cops knew exactly who'd done it.

    巷の噂では、警察は犯人を正確に知っていたらしい。

  • Years later, Cramer, now retired, bald, wearing a white beard, said he was obsessed with that

    数年後、引退してハゲ、白ヒゲを生やしたクレイマーは、そのことにこだわっていたという。

  • crime.

    の犯罪です。

  • Even now he has a lot of names in his head, a lot of questions that need to be answered.

    今でも彼の頭の中にはたくさんの名前があり、答えを出さなければならない質問がたくさんある。

  • One thing he is sure of is that the investigation was botched from the start.

    彼が確信しているのは、この調査が最初から失敗していたということだ。

  • He said it's known that because the cops didn't take photos of the restaurant on

    に警察がレストランの写真を撮らなかったために知られているそうです。

  • the night of the murders, they staged the scene the day after.

    殺害された夜には、その翌日に現場を演出した。

  • They were so sure that night the kids were ok, they just didn't do anything.

    彼らはその夜、子供たちが大丈夫だと確信していたので、何もしなかったのです。

  • Cramer knows this case better than anyone, and he says while a lot of names have been

    クレーマーはこの事件を誰よりもよく知っていて、多くの名前が出てきているが、そのうちの一つが、この事件に関連するものだと言っています。

  • thrown aroundthe beard-shaver, the pool player, the woman abductorit's more

    髭剃り、プール遊び、女性誘拐などの言葉が飛び交いますが、それ以上に

  • complicated than it seems.

    案外複雑なんですよ。

  • It's too easy to name people that look or looked guilty, he said.

    罪を犯したように見える、あるいは見えた人の名前を挙げるのは簡単すぎる、と。

  • In a recent interview, he also said, “I was in the dark, I'm still in the dark.”

    最近のインタビューでは、"I was in the dark, I'm still in the dark "とも語っています。

  • Still, there are more twists to this tale.

    まだまだ、この物語には続きがあります。