Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Two dim lights illuminate the room- more a concrete box really, unpainted and with power

    2つの薄暗いライトが部屋を照らす。コンクリートの箱のようなもので、塗装もされておらず、電源も入っていない。

  • cables running along the upper edges of the walls.

    壁の上端にはケーブルが通っています。

  • Some of these cables plunge into adjoining rooms, others snake down the wall and along

    このケーブルは、隣の部屋に突っ込むものもあれば、壁に沿って蛇行するものもあります。

  • the floor to a chair-like device.

    椅子のような装置に床を

  • It looks a bit like an electric chair, but with a bulkier rear section that hums with

    電気椅子のような外観ですが、後部が膨らんでいて、うなり声を上げています。

  • power.

    のパワーを発揮します。

  • A scientist works at a panel at the rear of the chair, while a second scientist secures

    科学者が椅子の後部にあるパネルで作業をし、もう一人の科学者が固定します。

  • a skullcap to the young teenage boy being strapped into the chair by a guard.

    ガードマンに椅子に縛り付けられている10代の少年にドクロキャップをプレゼント。

  • The skullcap has dozens of wires of different colors and sizes all running out of it and

    スカルキャップには、色や大きさの違う何十本ものワイヤーが張り巡らされていて

  • into the strange machine.

    奇妙な機械の中に

  • The young boy looks scared, but determined.

    少年は怯えながらも決意を固めているようだ。

  • The guard tests the restrains, then when satisfied, nods at two men in black suits standing by

    警備員は拘束具のテストを行い、満足したところで、そばにいる黒いスーツを着た2人の男性にうなずく。

  • the only entrance to this dimly lit concrete room.

    この薄暗いコンクリートの部屋への唯一の入り口。

  • The men are smartly dressed and both wear dark sunglasses despite the low light.

    男性はスマートな服装で、光が少ないにもかかわらず二人ともダークサングラスをかけている。

  • One of the men in black now looks at the scientists.

    黒服の一人が科学者を見ている。

  • Begin.”

    "Begin"

  • The scientist at the rear of the machine furious works at the controls as the entire thing

    機械の後部にいる科学者は、猛烈な勢いでコントロールを行い、全体を動かしている。

  • powers up with an audible hum of electricity.

    電気の音を聞きながら電源を入れる。

  • The boy's eyes widen in fear, but the second scientist leans down to reassure him.

    恐怖で目を見開いている少年に、2人目の科学者が身を乗り出して安心させてくれた。

  • Just like we discussed, concentrate on the target and the date.

    "議論したように、ターゲットと日付に集中してください。

  • September 4th, 1976.

    1976年9月4日。

  • See the man's face in your mind's eye, focus on each line and crease of his face...”

    心の目で男の顔を見て、顔の一本一本の線やしわに集中して..."

  • The boy shuts his eyes and nods.

    少年は目を閉じてうなずいている。

  • The hum of power in the room grows in volume, almost becoming unbearable.

    部屋の中の電源の音が大きくなり、耐えられないほどになる。

  • The boy grits his teeth and begins to yell when suddenly- a bright flash of light and...

    少年が歯を食いしばって叫び始めた時、突然、明るい閃光と...。

  • nothing.

    何もない。

  • The boy is gone!

    その子がいなくなった!?

  • A moment later, the boy returns, once more strapped to his chair.

    しばらくして、少年は再び椅子に縛り付けられて戻ってきた。

  • He's sweating profusely and panting as the scientists rush to let him out of his restraints.

    大量の汗と喘ぎ声をあげながら、科学者たちは急いで彼を拘束から解放しようとする。

  • One of the men in black rushes to the boy and lifts his head up.

    黒服の一人が少年に駆け寄り、彼の頭を持ち上げる。

  • Did you see him?!

    "彼を見たか?

  • Did you see the target?!”

    ターゲットを見ましたか!?"

  • The boy, exhausted, nods his head.

    疲れ切った少年は、首をかしげる。

  • And?

    "そして?

  • What did you learn?!”

    何を学んだのか!?"

  • The boy barely manages to speak in a hoarse whisper, clearly on the verge of physical

    その少年は、かすれた小声でかろうじて話していたが、明らかに体が動かなくなっていた。

  • and mental collapse.

    と精神的に崩壊してしまいます。

  • He was talking... with a man.

    "彼は男の人と...話していました。

  • New... submarine... in construction.

    新しい...潜水艦...建設中です。

  • Called it...

    呼んだ...

  • Акула.”

    Акула"

  • The boy faints.

    少年は気絶する。

  • As the scientists call for a nurse and remove him from the chair, the two men in black meet

    科学者が看護師を呼び、彼を椅子から降ろすと、黒い服を着た2人の男が出会います。

  • together, speaking in low whispers.

    低く囁くように話していました。

  • Tell the President our operative successfully infiltrated Soviet time-space.

    "大統領に伝えてくれ 我々の工作員がソ連の時空に 侵入することに成功したと

  • He failed to gather any useful intelligence except confirmation of what our field operatives

    彼は、現地諜報員の情報を確認する以外、有益な情報を集めることができなかった。

  • already told us- the Russians have built a new submarine, something big.

    ロシア人が新しい潜水艦を作ったことは、すでにお伝えしたとおりです。

  • We will try again tomorrow with a focus on gathering operational and technical details.

    明日は、操作方法や技術的な詳細を収集することに重点を置いて再挑戦します。

  • Project Montauk is a success.”

    プロジェクト・モントークは成功だ」。

  • Project Montauk- the infamous conspiracy theory that may have inspired Netflix's Stranger

    モントーク計画-Netflixの「ストレンジャー」に影響を与えたかもしれない悪名高い陰謀説

  • Things, a show about a secret government lab using psychic children to reach out to a different

    Thingsという番組は、政府の秘密研究所が超能力を持つ子供たちを使って、別の

  • dimension.

    の次元である。

  • Only if whistleblowers are to be believed, traveling to other dimensions is only the

    内部告発者の言葉を信じれば、異次元への旅は、まさに

  • beginning of what the United States government has successfully accomplished deep underground

    アメリカ政府が地下深くで成功したことの始まりです。

  • in New York state.

    ニューヨーク州の

  • Camp Hero, New York, was established in 1942 on the very tip of Long Island Sound.

    ニューヨークのキャンプ・ヒーローは、1942年にロングアイランド湾の先端に設立されました。

  • Disguised as a simple fishing village, Camp Hero was actually a coastal defense station

    平凡な漁村を装ったキャンプ・ヒーローは、実は沿岸の防衛基地だった。

  • packing some serious firepower, and meant to stop a Nazi invasion of New York.

    は、ナチスのニューヨーク侵攻を阻止するために、強力な火力を備えていた。

  • The gun emplacements were set in massive concrete bunkers sunk into the earth, and defenders

    砲台は地中に沈められた巨大なコンクリート製のバンカーに設置されており、守備は

  • would be able to rain hell down on any invaders with three batteries of 16 inch guns and 6

    このような状況下では、16インチ砲の3つの砲台と6インチ砲の6つの砲台で、侵略者に地獄の雨を降らせることができます。

  • inch guns.

    インチ砲。

  • Shortly after World War II the site was abandoned by the US military, with the exception of

    第二次世界大戦後まもなく、この場所は米軍によって放棄されましたが、例外的に

  • a long-range radar station meant to monitor the Atlantic for incoming Soviet nuclear missiles.

    大西洋に飛来するソ連の核ミサイルを監視するための長距離レーダーである。

  • Today, despite efforts to sell the land to developers, environmentalists have succeeded

    現在、この土地は開発業者に売却されようとしていますが、環境保護活動家は成功しています。

  • in protecting much of the former facility which has been turned over to the National

    また、旧施設の多くを保護するために、米国国立公文書館に移管されました。

  • Park Service.

    パークサービス。

  • At least that's the official history.

    少なくとも、それが公式の歴史だ。

  • If you're one of the unlucky few who visited Camp Hero against their will, then you know

    もしあなたが、意に反してキャンプヒーローを訪れた不運な数人の一人であるなら、あなたは知っているはずです。

  • that the real history is far, far more sinister.

    本当の歴史は、もっともっと邪悪なものだと。

  • 11 years after Camp Hero was officially shut down, two men underwent hypnotherapy to recover

    キャンプ・ヒーローが正式に閉鎖されてから11年後、2人の男性がヒプノセラピーを受けて回復しました。

  • repressed memories they'd buried since they were children.

    子供の頃から封印していた記憶が、今、蘇った。

  • Much to their surprise, and horror, the men discovered that they had had their memories

    驚いたことに、彼らは自分たちの記憶が失われていることに気付いたのです。

  • of their time spent in a secret government lab under Camp Hero buried deep into their

    キャンプ・ヒーローの地下にある政府の秘密研究所で過ごした時間が、彼らの心の中に深く刻まれています。

  • subconscious, but now the memories came flooding back.

    しかし、今になってその記憶がよみがえってきました。

  • The tale is sinister.

    この物語は不吉なものです。

  • Discovered to be psychically sensitive, Preston Nichols and Steward Swerdlow were both abducted

    精神的に敏感であることが判明したPreston NicholsとSteward Swerdlowは共に拉致された。

  • by government agents and brought to Camp Hero.

    政府のエージェントによってキャンプ・ヒーローに連れてこられた。

  • Entering through one of the old gunnery doors, they took an elevator down to the bottom most

    古い砲台の扉から入って、エレベーターで一番下まで降りてきた。

  • levels of a secret underground research lab.

    地下の秘密の研究室のレベル。

  • There, the young boys were introduced to others like them, but there'd be no time for socializing.

    そこでは、少年たちは自分と同じような人たちを紹介されましたが、人付き合いをする時間はありません。

  • The experiments conducted deep underground varied, but all were pushing the very cutting

    地下深くで行われている実験は様々ですが、いずれも最先端の技術を駆使したものでした。

  • edge of science- and often even beyond that.

    科学の最先端であり、しばしばそれを超えるものである。

  • With rumors that the Soviet Union was busy researching all matter of paranormal phenomena

    ソ連は超常現象の研究に余念がないと噂されていた。

  • in a desperate attempt to gain any edge they could over their American rivals, the United

    アメリカのライバルに少しでも優位に立とうと必死になっていたのが、アメリカの

  • States government undertook a slew of secret programs to ensure American supremacy in every

    アメリカ政府は、あらゆる分野でアメリカの優位性を確保するために、さまざまな秘密プログラムを実施しました。

  • realm of warfare- even the paranormal.

    超常現象も含めた戦争の領域。

  • Remote viewing drew great interest from the intelligence community, allowing intelligence

    リモートビューイングは諜報活動にも大きな影響を与えた。

  • agents to get inside peeks at sensitive Soviet installations without their ever knowing.

    諜報員は、ソ連の機密施設を知られずに覗き見ることができる。

  • Young children who were psychically sensitive were trained in remote viewing techniques,

    精神的に敏感な幼い子供たちには、リモートビューイングの技術を教えていました。

  • and even had their talents enhanced through a combination of technology and various drugs.

    また、テクノロジーとさまざまな薬の組み合わせによって、才能を高めた人もいました。

  • But if the US could use psychics to spy on the Soviet's most secret installations, then

    しかし、アメリカが超能力者を使ってソ連の極秘施設をスパイできたとしたら

  • surely the Soviets could do the same- and so the psychic warrior program was born, with

    ソビエトもきっと同じことができるだろうと思い、超能力戦士プログラムが誕生したのです。

  • American psychic soldiers training to mentally defeat enemy psychic spies.

    敵のサイキック・スパイを精神的に倒す訓練をするアメリカのサイキック・ソルジャー。

  • Other experiments however sought to bend and twist the very fabric of reality itself.

    しかし、それ以外にも、現実の構造そのものを曲げたり、ねじったりする実験もあった。

  • In the early 1940s the United States had successfully teleported an entire warship in the incident

    1940年代初頭、アメリカは軍艦1隻を丸ごとテレポートすることに成功した事件があった。

  • which would come to be known as the Philadelphia Experiment.

    フィラデルフィア実験」と呼ばれるようになった。

  • The results of the experiment were... messy however, with the re-materializing ship having

    実験の結果は......厄介なもので、再物質化した船には

  • fused the living crew to its hull, leaving not a single survivor.

    生きている乗組員を船体に融合させ、一人の生存者も出さなかった。

  • Under the quiet grounds of Camp Hero though, the US sought to perfect this technology.

    しかし、キャンプ・ヒーローの静かな敷地の中で、アメリカはこの技術を完成させようとしていた。

  • Teleportation experiments began small, with items such as apples or pencils being moved

    テレポーテーションの実験は、りんごや鉛筆などの小さなものから始まりました。

  • a few feet.

    数フィート

  • The installation of a nuclear power generator allowed much greater energy to be dumped into

    原子力発電機を設置することで、より大きなエネルギーを投じることができるようになった。

  • the teleportation experiments- until in a stunning breakthrough, researchers were able

    テレポーテーションの実験では、研究者たちは驚くべき発見をしました。

  • to teleport a test subject outside of the earth itself.

    を使って、被験者を地球外にテレポートすることができます。

  • The subject was swiftly returned, but had already suffered exposure to deep space and

    速やかに帰還したが、すでに深宇宙にさらされていて

  • died shortly after.

    は、その直後に亡くなりました。

  • Over the years however, the technology would be refined to the point of allowing Project

    しかし、長い年月をかけて技術は洗練され、プロジェクトは成功しました。

  • Montauk scientists to teleport individuals all the way to Mars.

    火星までテレポートするモントークの科学者たち。

  • In fact, it's believed that in 2012 President Obama himself was teleported to Mars to meet

    実際、2012年には、オバマ大統領自身が火星にテレポートされて会いに行ったと言われています。

  • with an alien delegation there running a cooperative research base staffed by both American and

    アメリカ人と外国人のスタッフで構成された共同研究基地を運営しているエイリアンの代表団と

  • alien scientists.

    エイリアンの科学者。

  • Aliens of course had their hand in Project Montauk, as it was their technology that helped

    モントーク計画には、もちろん宇宙人も関わっています。

  • to unlock the secrets of many of Project Montauk's greatest accomplishments.

    プロジェクト・モントークが成し遂げた数々の偉業の秘密を解き明かすために。

  • To this day little is known about these alien partners that the United States government

    今日に至るまで、アメリカ政府のパートナーである宇宙人についてはほとんど知られていません。

  • has allied itself with- or their true intentions for our world.

    が提携していること、あるいは彼らが私たちの世界に対して真の意図を持っていること。

  • Perhaps Project Montauk's greatest accomplishment however was in the realm of time travel.

    しかし、プロジェクト・モントークの最大の功績は、タイムトラベルの分野であった。

  • The benefit of time travel is obvious- imagine being able to send an operative back in time

    タイムトラベルの利点は明らかで、工作員を過去に送ることができることを想像してみてください。

  • to avert national and global disasters.

    国や世界の災害を回避するために

  • In fact, history as you know it today is all shaped by Project Montauk.

    実は、現在の歴史はすべてプロジェクト・モントークによって形成されている。

  • The allies winning World War II?

    第二次世界大戦での同盟国の勝利?

  • That's thanks to intelligence sent back in time to warn President Roosevelt of German

    これは、ルーズベルト大統領にドイツ軍の攻撃を警告するために、過去にさかのぼって送られた情報のおかげです。

  • and Japanese plans.

    と日本の計画を紹介しました。

  • The US's triumph over the Soviet Union in the Cold War?

    冷戦でアメリカがソ連に勝利したこと?

  • Once more the work of secret American time traveling spies, changing the past to correct

    もう一度、アメリカの秘密の時間旅行のスパイの仕事は、過去を修正するために変更します。

  • future mistakes and eliminate potential threats.

    将来のミスを防ぎ、潜在的な脅威を排除する。

  • Of course, this is the history of Camp Hero according to Preston Nichols and Stewart Swerdlow,

    もちろん、これはプレストン・ニコルズ氏とスチュワート・スワードロウ氏による「キャンプ・ヒーロー」の歴史である。

  • with most of this history outlined in Nichols' series of books named the Project Montauk

    この歴史のほとんどは、ニコルズの「プロジェクト・モントーク」と呼ばれる一連の本にまとめられています。

  • series.

    シリーズになります。

  • Nichols has been widely discredited and not a single one of his claims has ever been even

    ニコルズは広く信用されておらず、彼の主張は一つも実現されていません。

  • remotely proven to be factual.

    事実であることが証明されたわけではありません。

  • Even his claims of having degrees in various scientific fields are false, and he himself

    様々な科学分野の学位を持っているという彼の主張も嘘であり、彼自身も

  • calls the contents of his Project Montauk books as, “soft facts”.

    プロジェクト・モントークの本の内容を、「ソフト・ファクト」と呼んでいます。

  • Swerdlow himself has often been discovered to tell contradicting tales of his own backstory,

    Swerdlow自身も、自分のバックストーリーについて矛盾した話をすることがよくあります。

  • which he of course blames on his repressed memories and CIA brain wipes.

    彼はもちろん、抑圧された記憶とCIAによる脳の消去のせいにしている。

  • Project Montauk is pure fiction, but that hasn't stopped legions of people from purchasing

    Project Montaukは純然たるフィクションですが、それでも多くの人々がこのプロジェクトを購入しています。

  • Nichols' books or believing that the US government really did abduct teenagers to conduct mind

    ニコルズの著書や、アメリカ政府が本当に10代の子供を誘拐して心の教育を行っていたと信じている。

  • control and time travel experiments.

    コントロールとタイムトラベルの実験。

  • Now go watch CIA spy techniques, or click this other video instead!

    さて、CIAのスパイテクニックを見に行くか、代わりにこの別のビデオをクリックしてください。

Two dim lights illuminate the room- more a concrete box really, unpainted and with power

2つの薄暗いライトが部屋を照らす。コンクリートの箱のようなもので、塗装もされておらず、電源も入っていない。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 少年 キャンプ ヒーロー ソ連 アメリカ 椅子

CIAの秘密のタイムトラベルプログラム。リアル・クレイジー・リサーチ? (The CIA's Secret Time Travel Program: REAL CRAZY RESEARCH?)

  • 7 0
    Summer に公開 2021 年 05 月 03 日
動画の中の単語