Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • If you had invested £1,000 in ASOS in 2001, it would have been worth 
more than £235,000 or $301,000 by the end of 2020.

    2001年にASOSに1,000ポンドを投資していたとしたら、2020年末には235,000ポンド、301,000ドル以上の価値になっているはずです。

  • Today, ASOS is one of the largest online-only fashion marketplaces in the world

    現在、ASOSは世界最大級のオンライン・ファッション・マーケットプレイスとなっています。

  • boasting 850 brands including Dr. Martens, Abercrombie and Fitch,  and Calvin Klein. 
 

    Dr.Martens、Abercrombie and Fitch、Calvin Kleinなど850ものブランドがあります。

  • Founded in the year 2000, shortly  
after the dotcom bubble burst,

    ドットコムバブルが崩壊した直後の2000年に設立。

  • the platform was worth $8.6 billion atits peaksurpassing 
 retail stalwart Marks and Spencer in market capitalization

    ピーク時には86億ドルに達し、小売業界の雄であるMarks and Spencerの時価総額を超えました。

  • Today, ASOS is available in 10   
languages across 200 markets.

    現在、ASOSは200の市場で10の言語に対応しています。

  • At the end of 2020, ASOS boasted  24.5 million active customers,

    2020年末の時点で、ASOSは2,450万人のアクティブカスタマーを誇っています。

  • of which 7.6 million were located in the United Kingdom

    そのうち760万人がイギリスにいました。

  • Like many fashion start-ups, the company was 
unprofitable  for years, had its fair share of misfortunes,

    多くのファッション関連のスタートアップ企業と同様に、同社も何年にもわたって利益を上げることができず、不幸に見舞われました。

  • while a series of miscalculations saw  
the company exit China in 2016. 

    一方で、一連の誤算により、2016年には中国から撤退しました。

  •  
So, how did this fast-fashion start-up 
  transform into a dominant player in the industry

    では、このファストファッションのスタートアップは、どのようにして業界の支配的なプレーヤーに変身したのでしょうか?

  • ASOS had its beginnings asTV product placement company

    ASOSの始まりは、テレビのプロダクトプレイスメント会社でした。

  • founded by Nick Robertsonthe great-grandson of wealthy retailer Austin Reed, in June 2000, under the name 'As Seen on Screen.'

    2000年6月、豪商オースチン・リードの曾孫であるニック・ロバートソンが、「As Seen on Screen」の名で設立した。

  • The company later evolved its fashion business to an online fashion marketplace,

    その後、同社のファッション事業は、オンライン・ファッション・マーケットプレイスへと進化した。

  • selling designer outfit seen on celebrities at affordable prices.

    有名人が着ているようなデザイナーズウェアを手頃な価格で販売しています。

  • After a $4.2 million investment from his older brother and friends,

    兄や友人から420万円の出資を受けて

  • the company debuted on the junior market of the London Stock Exchange in October 2001

    2001年10月にロンドン証券取引所のジュニア市場に上場した。

  • at £0.20 per share and raised  slightly over $4 million.

    を1株あたり0.20ポンドで販売し、400万ドル強の資金を調達しました。

  • Then, the e-commerce industry was struggling, and ASOS was unable to establish 

    当時、Eコマース業界は苦戦しており、ASOSは確立できずにいました。

  • a clear brand identity to break the dominance of traditional fashion retailers.

    従来のファッション小売業者の支配を打ち破るために、明確なブランド・アイデンティティを確立する。

  • For example, it was selling bags close to $600 to its market of twenty-somethings, making it unaffordable for many.   

    例えば、20代の若者向けに600ドル近いバッグを販売していましたが、これでは多くの人が手を出せません。

  • At the same time, the company was investing heavily in technology, logistics and increasing its product range.

    それと同時に、技術や物流、製品の種類を増やすために多額の投資を行っていた。

  • It wouldn't be until 2004 that ASOS would post  its first profit, a little over $200,000.

    ASOSが初めて利益を計上したのは2004年のことで、20万ドルを少し超えた程度だった。

  • But this success appeared short-lived.

    しかし、その成功も束の間。

  • A year later, three massive explosions at an oil depot  near its warehouse in the U.K. damaged $9.4 million worth of stock,

    その1年後、英国の倉庫近くの石油タンクで3回の大爆発があり、940万ドル相当の在庫が損傷した。

  • just before the Christmas holidays, and along with it, ASOS's festive earnings.

    クリスマス休暇を目前に控え、それに伴ってASOSのクリスマスシーズンの収益も悪化しました。

  • The company was forced to cancel new orders, issue refunds and suspend trading of its stock.  

    同社は、新規注文のキャンセル、返金、株式の取引停止を余儀なくされました。

  • But 2007 marked a turning point, not just for ASOS, but for the e-commerce industry as a whole.

    しかし、2007年は、ASOSだけでなく、Eコマース業界全体にとっての転機となりました。

  • Broadband was increasingly becoming accessible to households,

    ブロードバンドが一般家庭にも普及してきました。

  • Apple just launched the first iPhone, while Facebook was trying to displace MySpace and Friendster as the dominant social media platform.

    アップルは初代iPhoneを発売したばかりで、フェイスブックはMySpaceやFriendsterに代わって、ソーシャルメディアの主流になろうとしていました。

  • Investors began to pay attention to online-only businesses, and ASOS was no exception.   

    ASOSも例外ではなく、オンラインのみのビジネスに投資家が注目するようになりました。

  • Between 2007 and 2011, the company's share price shot up from $2.36 to $38.50.

    2007年から2011年にかけて、同社の株価は2.36ドルから38.50ドルにまで上昇した。

  • ASOS's popularity skyrocketed, as celebrities sported its outfits, increasing its visibility.

    ASOSの人気は急上昇し、有名人がASOSの服を着て、ASOSの知名度を高めていきました。

  • In 2014, China dominated the e-commerce space with $458 billion in sales, surpassing

    2014年、中国は4580億ドルの売上を記録し、Eコマースの分野を席巻しました。

  • the United States to become the world's largest e-commerce market.

    米国が世界最大の電子商取引市場になったこと。

  • As ASOS expanded at breakneck speed at home and abroad,  China was a priority market.

    ASOSが国内外で猛烈な勢いで拡大していく中で、中国は最優先の市場でした。

  • But the country's e-commerce regulations were complex,

    しかし、この国の電子商取引に関する規制は複雑でした。

  • and ASOS struggled to compete with the local juggernauts such as Alibaba and JD.com.

    とASOSは、アリババやJD.comといった現地の巨大企業との競争に苦戦していました。

  • After splashing $13.5 million to launch its local service in 2013,  the company withdrew from China less than 3 years after it launched.

    2013年に1,350万ドルを投じて現地サービスを開始した同社は、サービス開始から3年も経たないうちに中国から撤退した。

  • Back home, the competition was heating up in its backyard too

    故郷では、そのバックヤードでも競争が激化していた。

  • Traditional retailers like Zara, under parent company Inditex, were expanding their online presence,

    Inditex社の親会社であるZARAのような伝統的な小売業者は、オンラインでのプレゼンスを拡大していました。

  • while new competitors like Boohoo were  undercutting ASOS with cheaper wares.

    その一方で、Boohooのような新しい競争相手は、より安い商品でASOSを打ち負かしていました。

  • In 2014, $633 million was wiped off its value, following a stark profit warning from the company

    2014年には、会社からの厳しい利益警告を受けて、6億3,300万ドルがその価値から消えてしまいました。

  • Its exit from China in 2016 turned out to be a blessing in disguise.

    2016年に中国から撤退したことは、不幸中の幸いとなりました。

  • Free to focus on other markets, it began to separate itself from the pack,

    他の市場に焦点を当てることができるようになり、他社との差別化を図ることができるようになりました。

  • by adopting inclusive and sustainable strategies that appealed to fashion-conscious twenty-somethings.

    は、ファッションに敏感な20代の若者にアピールするために、包括的で持続可能な戦略を採用しました。

  • Besides highlighting models of varying ethnicities, and sizes, ASOS also launched a 'fashion with integrity'

    ASOSは、様々な人種やサイズのモデルを紹介するだけでなく、「誠実なファッション」を打ち出しました。

  • program in 2010 to ensure ethical and sustainable business standards.

    倫理的で持続可能なビジネスの基準を確保するために、2010年にプログラムを開始しました。

  • In 2015, the company was ahead of its peers when it published its stance against modern slavery in supply chains

    2015年には、サプライチェーンにおける現代の奴隷制に対する姿勢を公表し、同業他社に先駆けていました。

  • Two years later, the fashion retailer published  a list of all its factories to improve the transparency

    その2年後、ファッション小売業者は、透明性を高めるために、すべての工場のリストを公開しました。

  • of its supply chains, while its unannounced audits  of factories continued apaceeven during the pandemic.

    また、パンデミックが発生した際には、工場に対する抜き打ちの監査が行われました。

  • And the company's aggressive strategy to appeal to its target audience and outshine its competitors didn't end there

    また、ターゲット層にアピールし、競合他社を圧倒するための積極的な戦略はそれだけではありませんでした。

  • To fend off rivals such as Boohoo and Zalando, ASOS used social media influencers to advertise

    BoohooやZalandoなどのライバルに対抗するために、ASOSはソーシャルメディアのインフルエンサーを使って広告を出しました。

  • its clothing to younger consumers and collaborated with celebrities including

    若者向けの服を提供し、以下のような有名人とのコラボレーションを行いました。

  • Little Mix's Leigh-Anne Pinnock and basketball player Ovie Soko

    Little MixのLeigh-Anne Pinnockとバスケットボール選手のOvie Soko。

  • Finally, in a bid to remain competitive, the company, provided a seamless,

    最後に、競争力を維持するために、会社は、シームレスを提供しました。

  • end-to-end process that enabled consumers to track every step of the delivery

    エンド・ツー・エンドのプロセスで、消費者が配送のすべてのステップを追跡できるようにしました。

  • On the back of its strong  financial performance in 2017, 

    2017年の好調な財務実績を背景に

  • the company's share price  hit a record high of $94. 

    同社の株価は過去最高の94ドルを記録しました。

  • In the fast-fashion world, speed matters.

    ファストファッションの世界では、スピードが重要です。

  • Fashion retailers were  churning out new designs from 

    ファッション関係の小売店では、新しいデザインが次々と生み出されました。

  • the drawing board to the sales  floor in as little as one week.  

    最短1週間で設計図から売り場まで完成します。

  • The pandemic accelerated the shift to e-commerce, meaning only the fastest firms would survive.

    パンデミックの影響で電子商取引への移行が加速し、スピードのある企業だけが生き残ることになりました。

  • With most people staying indoors  and holiday plans canceled

    多くの人が家に閉じこもり、休日の予定もキャンセルされています。

  • fashion retailers were  facing an existential crisis.

    ファッション小売業者は、存続の危機に直面していました。

  • Many analysts questioned  whether ASOS could be as nimble 

    アナリストの多くは、ASOSがこれほど軽快に動けるかどうかを疑問視していました。

  • as its rivals because of the sheer  number of brands under its belt.

    ライバルと比較して、ブランド数が圧倒的に多いからです。

  • Zara, for example, kept  production local and close to its 

    例えば、ZARAは、生産を地元に密着させました。

  • headquarters in Spain and was used  to churning out new designs quickly

    スペインにある本社では、新しいデザインを素早く生み出すことに慣れていました。

  • ASOS was hit severely in  the first quarter of 2020, 

    ASOSは、2020年の第1四半期に深刻な打撃を受けました。

  • with group sales plunging as much  as 25% towards the end of March.

    3月末にはグループ全体の売上が25%も減少しました。

  • But it recovered quickly, producing more luxurious loungewear products to cater to customers' needs,

    しかし、すぐに立ち直り、お客様のニーズに合わせて、よりラグジュアリーなルームウェアを生産するようになりました。

  • many of whom were now working from home as the demand shock moderated.

    需要ショックが緩和されたことで、多くの人が自宅で仕事をするようになりました。

  • By the end of June, howeverits sales jumped by 10% and it posted over $1 billion in revenues.

    しかし、6月末には売上が10%増加し、10億ドルを超える売上を達成しました。

  • For many brick-and-mortar businesses, the story was much different.  

    多くのブリック&モルタル・ビジネスの場合、話は大きく異なります。

  • In 2020,  Inditex, the biggest fashion group in the world, announced plans to 

    2020年、世界最大のファッショングループであるInditexは、計画を発表しました。

  • close between 1,000 and 1,200 stores, or 16% of its outlets worldwide.

    全世界の店舗数の16%に相当する1,000~1,200店舗を閉鎖します。

  • The same year, L Brands, the  parent company of Victoria Secret

    同年、「Victoria Secret」の親会社であるL Brands社が設立されました。

  • closed 265 stores, the H&M group shut 170,   107 while Hong Kong-listed Esprit shuttered 

    265店舗、H&Mグループは170店舗、107店舗を閉鎖し、香港上場のEspritは

  • all of its 56 stores in  Asia outside mainland China.

    中国本土以外のアジア地域にある56店舗のすべての店舗。

  • Moreover, the retail empire Arcadia, which owned brands like Topshop, Topman,

    さらに、「Topshop」や「Topman」などのブランドを所有する小売業の帝国「Arcadia」も登場しました。

  • Miss Selfridge and HIIT, collapsed at the end of  November 2020.

    2020年11月末に崩壊した「Miss Selfridge」と「HIIT」。

  • In February 2021, ASOS acquired Arcadia's  prized brands, leaving the physical stores out of the deal

    2021年2月、ASOSはArcadiaの自慢のブランドを買収しましたが、その際、実店舗は買収対象から外しました。

  • This highlights ASOS's focus on diversifying its brands

    ASOSがブランドの多様化に注力していることがわかる

  • and the industry's shift away from in-store shopping.

    と、業界の店頭販売離れの影響を受けています。

  • While 2020 was a successful year for ASOS, its fortunes could change in the blink of an eye if it isn't fast and agile enough.

    ASOSにとって2020年は成功の年でしたが、迅速かつ機敏な対応ができなければ、その運命は瞬く間に変わってしまうかもしれません。

  • To remain competitive, it must be reactive to customers' changing tastes,

    競争力を維持するためには、お客様の嗜好の変化に対応する必要があります。

  • fix its scaling issues abroad, and continue to expand its offering

    海外でのスケーリングの問題を解決し、サービスを継続的に拡大していきます。

  • Thank you so much for watching our video. What do you guys think of Asos?

    私たちのビデオを見てくださって、本当にありがとうございました。 皆さんは、Asosをどう思いますか?

  • Comment below, and as usual don't forget to subscribe!

    また、いつものように購読をお忘れなく。

If you had invested £1,000 in ASOS in 2001, it would have been worth 
more than £235,000 or $301,000 by the end of 2020.

2001年にASOSに1,000ポンドを投資していたとしたら、2020年末には235,000ポンド、301,000ドル以上の価値になっているはずです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます