Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • On April 14, 1912, the so-called unsinkable ship called the Titanic hit an iceberg.

    1912年4月14日、不沈艦と呼ばれたタイタニック号が氷山に衝突しました。

  • At first, most of the passengers were unaware of what had actually happened.

    最初、乗客のほとんどは何が起こったのかわからなかった。

  • A couple of hours later, many of them were screaming for their lives and being flung

    数時間後、多くの人が命乞いの声を上げ、投げつけられていました。

  • through the air as the ship listed steeply to starboard and then plunged into the ocean.

    宙を舞い、右舷に急傾斜して海に落ちていった。

  • Some of the fortunate people had gotten away in lifeboats, but for many, especially the

    一部の幸運な人々は救命ボートで脱出しましたが、多くの人々、特に

  • poorer passengers, it was the end.

    貧しくなった乗客は、それで終わりだ。

  • Over 1,500 people lost their lives that day, including entire families.

    この日、家族を含めて1,500人以上が命を落としました。

  • Some died quickly, others could be heard moaning in the freezing cold water.

    すぐに死んでしまう人もいれば、凍えるような冷たい水の中でうめき声が聞こえる人もいた。

  • As one survivor put it, there was a chorus of shrieks, and then just a deathly silence.

    生存者の一人が言うには、悲鳴のような大合唱があった後、死のような静寂が訪れたという。

  • The question is, did any of the dead rise again?

    問題は、死んだ人の中で復活した人がいたかどうかです。

  • First of all, we should ask where the Titanic is today?

    まず最初に、「タイタニックは今どこにいるのか?

  • It broke into two main parts, each of which lies about one-third of a mile (600 meters)

    それは主に2つの部分に分かれており、それぞれの部分は約1/3マイル(600メートル)の距離にあります。

  • away from each other.

    互いに離れている。

  • They're about 12,500 feet (3.8 km) down and around 370 miles (600 km) from the coast

    海岸から約370マイル(600km)離れた場所で、約12,500フィート(3.8km)の深さにあります。

  • of Newfoundland.

    ニューファウンドランドの

  • Not surprisingly, a large site of debris formed with parts of the ship and people's belongings

    驚くことではないが、船の一部や人々の持ち物で形成された大きな瓦礫の跡があった

  • being scattered on the bed of the ocean.

    海の底に散らばっている。

  • As for the bodies of the dead, well, they were eaten by any number of sea creatures

    死者の体はというと、海の生き物たちに食べられてしまいました。

  • a long time before the first expedition was launched to go and survey the wreck.

    沈没船の調査を目的とした最初の探検隊が出発するまでには、かなりの時間がかかった。

  • If some parts of them are still down there is still not entirely agreed upon.

    その一部がまだ残っているかどうかは、まだ完全には合意されていない。

  • The first discovery of the wreckage didn't happen until 1985.

    最初に残骸が発見されたのは1985年のことだった。

  • It wasn't because of lack of want, though.

    欲がなかったわけではありません。

  • Many rich folks who'd lost friends or family on that ship wanted to sponsor an expedition,

    この船で友人や家族を亡くした多くの金持ちが、探検隊のスポンサーになりたいと言ってきた。

  • but the fact was, there wasn't enough funding, and the technology in those days wasn't

    しかし、実際には十分な資金がなく、また当時の技術では

  • good enough to get down that far.

    そこまで降りられるほどの性能があるのか。

  • Then on September 1, 1985, an expedition led by American and French oceanographers finally

    そして1985年9月1日、アメリカとフランスの海洋学者を中心とした遠征隊がついに

  • found something.

    を見つけました。

  • It was the massive boiler of the Titanic.

    それは、タイタニック号の巨大なボイラーである。

  • The next day they found more parts, including hundreds of thousands of bits of debris that

    翌日には、さらに多くの部品が発見され、その中には数十万個の破片も含まれていました。

  • had been dispersed over a two-mile radius.

    は、半径2マイルの範囲に散らばっていました。

  • What was surprising was that some things they found were in really good condition given

    驚いたのは、発見されたものの中には本当に良い状態のものがあったことです。

  • the fact they'd been lying down there for over 70 years.

    70年以上もそこに横たわっていたという事実がある。

  • Since that time quite a few things have been brought back from the wreckage site, haunting

    それ以来、多くのものが残骸の現場から持ち帰られ、心に残っています。

  • items that as you'll see turn up in exhibits from time to time.

    このようなアイテムは、たまに展示品として登場することがあります。

  • Watches were one thing that was found, with them stopping at the time their owners went

    時計も一つの発見で、持ち主が行った時間で止まっていました。

  • into the water.

    を水の中に入れる。

  • They may not be haunted, but looking at them certainly makes your hair stand on end.

    幽霊とまではいかなくても、見ているだけで身の毛がよだつようなものばかりです。

  • Other things such as deckchairs, coins, cutlery, furniture, and dishes have been brought back

    その他、デッキチェア、コイン、カトラリー、家具、食器などが持ち帰られました。

  • up from the depths.

    深みにはまってしまった。

  • As for the dead, it's very unlikely any parts of them would have survived that long

    死者については、どの部分もそんなに長くは生きていないだろう。

  • deep under the water.

    水面下の深いところ。

  • Their flesh would have been eaten, and the bones would have dissolved because of the

    彼らの肉は食べられてしまい、骨は溶けてしまいました。

  • seawater.

    海水です。

  • Remnants of humans have been found before in old wrecks, although the likelihood of

    沈没船の中から人間の残骸が発見されたことがありますが、その可能性は

  • that happening is not high.

    そのような事態になっても、決して高くはありません。

  • The question for some people, though, is what about the souls of the dead?

    しかし、一部の人々にとっては、死者の魂はどうなるのかという疑問があります。

  • These days there's a new kind of expedition, one with the paranormal in mind.

    最近では、超常現象をテーマにした新しいタイプの探検が行われています。

  • Some folks are now searching for the ghosts of the Titanic.

    今、タイタニック号の幽霊を探している人たちがいます。

  • Ok, so if you went down there now with your buddies because that's the kind of thing

    OK、もしあなたが今、仲間と一緒にそこに行ったとしたら、それはそういうことです。

  • you all do, you'd find pairs of shoes; you'd find bits of old clothing, but you'd struggle

    靴や古着はあっても、それを手に入れるのは至難の業です。

  • the find the people who had worn those things.

    それを身につけていた人たちを探すのです。

  • There are some people, however, who claim if you get close enough to the wreck you can

    しかし、沈没船に近づけば、それが見えると言う人もいます。

  • hear the ghostly voices of those that perished.

    亡くなった方々の亡霊のような声が聞こえてきます。

  • In 2010, a group of more than 20 paranormal investigators wanted to capture those sounds

    2010年、20人以上の超常現象調査員のグループが、その音を捉えようとしました。

  • and show them to the world.

    そして、それを世界に向けて発信する。

  • We hate to disappoint you guys, but it seems that expedition never got off the ground.

    皆さんをがっかりさせたくないのですが、この遠征は実現しなかったようです。

  • Not only that, the expedition, calledThe Titanic Endeavour Tour”, was said to have

    それだけではなく、「タイタニック・エンデバー・ツアー」と呼ばれるこの探検隊は、次のように言われています。

  • offended relatives of the victims once they found out about it.

    それを知った被害者の親族を怒らせてしまいました。

  • Ok, so that didn't work out, but there's more.

    さて、そんなこんなでうまくいかなかったわけですが、まだあります。

  • There's the story of the ghost who was the Captain of the Titanic and who died on that

    タイタニックの船長だった幽霊が、その船で死んだという話があります。

  • fateful night.

    運命の夜。

  • His name was Edward smith.

    彼の名前はエドワード・スミス。

  • It seems his soul is a bit restless these days, if you believe that sort of thing.

    最近、彼の魂は少し落ち着きを失っているようだ、と。

  • In 1977, he may have popped up for a chat.

    1977年には、ひょっこり顔を出しておしゃべりをしていたかもしれません。

  • As the story goes, Leonard Bishop, the second officer of the ship called SS Winterhaven,

    物語の通り、SSウィンターヘブンという船の二等航海士であるレナード・ビショップ。

  • was giving a tour of his ship to some quiet English man.

    は、物静かな英国人に船内を案内していた。

  • The man was very polite but asked a lot of questions about the ship.

    その男性はとても丁寧に対応してくれましたが、船についていろいろと質問してきました。

  • Bishop later remarked that he was taken aback by how obsessed this man was about the details

    後にビショップは、この男があまりにも細部にこだわっていることに驚愕したと語っている。

  • of the ship.

    艦船の

  • He also said that at the time he was sure he'd seen the guy before, but he wasn't

    また、その時は、どこかで見たことのある男だと思っていたが、そうではなかったという。

  • quite sure where.

    どこかはよくわからない。

  • A couple of years passed, and Bishop saw a photo of the man who'd asked all those questions

    数年後、Bishopはその質問をした男性の写真を見ました。

  • on the tour.

    ツアーに参加しました。

  • He told his friend he'd met the guy, to which his friend replied, you can't have,

    彼は友人にその男に会ったと言ったが、友人は「お前には無理だ」と答えた。

  • he went down with the Titanic.

    彼はタイタニック号と一緒に沈んだ。

  • He was the captain.

    彼はキャプテンだった。

  • Maybe you just can't hold a good man down, because in 2018 a couple of folks taking a

    2018年には、2人の人々が、このようなことをしています。

  • selfie in a pub in Northern Ireland had quite the shock when they looked at the image.

    北アイルランドのパブで自撮りした画像を見て、かなりの衝撃を受けました。

  • To them, it seemed the ghost of Captain Smith had photobombed them.

    彼らにとっては、スミス船長の亡霊が自分たちを撮影しているように見えたのだろう。

  • Apparently, the pub they were in had some connection to the Titanic and that's why

    どうやら、彼らがいたパブはタイタニックと関係があったようで、それが理由で

  • you can find lots of Titanic memorabilia there.

    には、タイタニックの記念品がたくさんあります。

  • They said at the time of the photo they felt something cold rush down their backs.

    撮影時には、背中に冷たいものが伝わってきたという。

  • They even sent the picture to a ghost hunting outfit calledParanormal Investigations

    その写真を「Paranormal Investigations」というゴーストハンティングの団体にも送ったそうです。

  • UKand were told that something indeed didn't look right about it.

    と言われ、確かに何かがおかしいと感じました。

  • Mr. Smith, it seems, won't properly give up the ghost because it's said by some that

    スミス氏はちゃんと諦めないようで、一部では

  • he haunts other places.

    彼は他の場所に出没する。

  • In 2012, tenents who lived in the home where he spent his childhood said that for years

    2012年、彼が幼少期を過ごした家に住んでいたテナントが、何年も前から

  • lots of odd things happened in the house.

    家の中では、いろいろと変なことが起こりました。

  • They said previous tenants of the two-bedroomed property had said the same thing.

    2LDKの物件の前の入居者も同じようなことを言っていたそうです。

  • The usual stuff like things going bump in the night happened on occasion, but it was

    夜中に物音がするなど、普通のことはたまにありますが、それは

  • also said that sometimes a rush of very cold wind would for no reason pass through the

    また、時々、非常に冷たい風が突進してきて、何の理由もなしに

  • place.

    の場所にあります。

  • Another time the kitchen flooded, but there wasn't any good reason why it had happened.

    また、キッチンが水浸しになったこともありましたが、その時は特に理由がありませんでした。

  • The water seemed to come out of the faucet by itself.

    蛇口から水が勝手に出てくるようになった。

  • That or the renters were somewhat embarrassed about leaving the water running.

    あるいは、水を流しっぱなしにするのが恥ずかしかったのかもしれない。

  • Then there's the story of the captain appearing in a mirror he once owned.

    また、かつて所有していた鏡にキャプテンが現れたという話もあります。

  • When he didn't return from his trip that mirror fell into the hands of his servant,

    彼が旅から戻らなかったため、その鏡は彼の召使の手に渡った。

  • Miss Ethelwynne.

    Miss Ethelwynneです。

  • She said sometimes when she looked in the mirror she saw the Captain looking back at

    時々、鏡を見ると、キャプテンが振り返っているのが見えるそうです。

  • her.

    彼女の

  • In a letter, her sister-in-law told a friend, “She always spooked me when she said that

    義理の姉が友人に宛てた手紙には、「あの子はいつも、あんなことを言って怖がっていた。

  • at times she could still see Captain Smith's face in it on the anniversary of when the

    の記念日には、スミス船長の顔が浮かぶこともあったという。

  • Titanic was sunk.”

    タイタニックは沈んだ」。

  • We also found sources of what we might call the dubious kind stating that there's evidence

    また、「証拠がある」という怪しげなソースも見つけました。

  • of ships passing the wreckage site and people on the ships saying they saw little orbs of

    船が沈没地点を通過している様子や、船に乗っていた人たちが小さな球体を見たと言っています。

  • light flying around.

    の光が飛び交う。

  • The same sources state that submarines passing through that area have said their radio signals

    同じ情報源によると、その地域を通過した潜水艦が電波を発したという

  • have been blocked.

    がブロックされています。

  • We attempted to look further into this and can't find any evidence, therefore we think

    これ以上の調査を試みたが、証拠が見つからないため、私たちは次のように考えている。

  • someone just made it up and it's been repeated numerous times.

    誰かが作っただけで、何度も繰り返されてきたことです。

  • There's an equally dubious story that surfaced in 2009.

    2009年には、同じように怪しげな話が浮上した。

  • A woman claiming to have visited the Titanic Belfast museum said something strange happened

    タイタニック・ベルファスト博物館を訪れたと主張する女性が、奇妙なことが起こったと語っています。

  • to her when the Titanic's distress signal was played for her.

    タイタニック号の救難信号が彼女のために再生されたとき、彼女には

  • She said she suddenly felt very anxious and started to experience what sounds like a panic

    急に不安になり、パニックのような症状が出てきたそうです。

  • attack, only for her to feel a hand on her shoulder and hear the words, “It's ok.”

    の攻撃を受けたとき、彼女は肩に手を置かれ、"大丈夫だよ "という言葉を聞きました。

  • When she looked up, there was no one there.

    顔を上げると、そこには誰もいなかった。

  • Perhaps the biggest buzz regarding the ghosts of the Titanic comes from The Luxor Hotel

    タイタニック号の幽霊に関する最大の話題は、ルクソール・ホテルからのものである。

  • & Casino in Las Vegas.

    ラスベガスのカジノ。

  • That's a strange place to mention when talking about the ill-fated ship, but it's where

    不運な船の話をするときには奇妙な場所だが、そこは

  • you can find over 200 artifacts taken from the Titanic.

    には、タイタニック号から持ち出された200点以上の遺物が展示されています。

  • One of the people that worked on that exhibit once said this, “Let me tell you, when you're

    その展示を担当したある人がこう言っていました。「言っておくけど、あなたが

  • closing this place up at 11 p.m., midnight, you hear stuff.”

    この場所を夜11時、12時に閉めると、いろいろなことが聞こえてくる」。

  • He said he's felt people grabbing at him that weren't there.

    その場にいない人につかまれる感じがしたという。

  • He said he's heard giggles and also his name being called.

    笑い声や、自分の名前が呼ばれるのを聞いたそうです。

  • On one occasion he said he heard an orchestra playing.

    ある時、オーケストラの演奏が聞こえてきたという。

  • The question is, does he have a vested interest in saying that?

    問題は、彼がそう言うことに既得権を持っているかどうかだ。

  • This is how he once responded to skeptics: “I'll say this a million times and on

    彼はかつて、懐疑的な人々に対してこう答えていた。"私はこのことを100万回以上も繰り返して言います。

  • my deathbed, and maybe come back and say it after my death: I would not lie to you.

    私の死に際に、もしかしたら死後に戻ってきて言うかもしれません。私はあなたに嘘をつきません。

  • What I'm asking you is to keep an open mind.

    私が皆さんにお願いしているのは、心を開いていただくことです。

  • Some of the docents and even guests have had some serious experiences here.”

    説明員やゲストの中には、ここで深刻な経験をした人もいます」。

  • One such person was a photographer.

    その一人が写真家だった。

  • He was getting ready to take some snaps when he saw a woman in an old-fashioned dress with

    彼がスナップ写真を撮ろうとしていた時、古風なドレスを着た女性が

  • a white collar walk down the Grand Staircase.

    大階段をホワイトカラーで歩く。

  • This part of the exhibit was roped off to the public so he wondered what she was doing

    この部分は一般の人は入れないようになっていたので、何をしているのだろうと思っていました。

  • there.

    にしています。

  • He asked her if she'd like to have her photo taken to which she just ignored him.

    彼は彼女に「写真を撮らないか」と言ったが、彼女はそれを無視した。

  • The next thing he knew, she was right next to him.

    気がつくと、彼女は自分のすぐそばにいた。

  • Again, he asked if she wanted her photo taken, and this time she just seemed to vanish.

    また、「写真を撮りましょうか」と声をかけると、今度は彼女が消えたように見えた。

  • Then there's the story of the ghost of Frederick Fleet who it's said has been seen at the

    また、フレデリック・フリートの亡霊の話もありますが、彼はこのホテルで目撃されたと言われています。

  • exhibit.

    の展示を行いました。

  • This guy was one of the lookouts on the Titanic, a man that told people about the approaching

    この人はタイタニック号の見張り役の一人で、接近していることを人々に伝えた人です。

  • iceberg when there was no way of getting around it.

    氷山を回避する方法がなかったときには

  • He was actually one of the fortunate folks that made it back to dry land, but with guilt

    実際、彼は幸運にも陸地に戻った一人であったが、罪悪感を抱えていた。

  • on his mind and after a series of bad events he took his own life.

    と考えていたところ、悪い出来事が重なり、自ら命を絶ってしまったのです。

  • Apparently, his ghost has been seen on the deck still keeping lookout.

    彼の亡霊が甲板で見張りをしているのが目撃されているという。

  • Now for a man whose name was tainted after the ship went down.

    さて、船が沈んだ後に名前が汚された男がいる。

  • He was managing director of the firm that built the Titanic, and he was on it when it

    彼はタイタニックを建造した会社の常務取締役で、タイタニックに乗っていました。

  • sank.

    が沈んだ。

  • Except he didn't stay behind with all the other men; he jumped ship as soon as he could.

    ただし、彼は他の男たちと一緒に残らず、すぐに船に飛び乗った。

  • His name was J. Bruce Ismay.

    彼の名前はJ・ブルース・イズメイ。

  • Leaving women and children behind was not a good look for him and he was called a “coward

    女性や子供を置き去りにすることは彼にとって格好の悪いことであり、"臆病者 "と呼ばれた。

  • by the newspapers of the time.

    当時の新聞にも掲載された。

  • He was the bad guy in the movieTitanicor at least one of them.

    映画「タイタニック」の悪役か、少なくともそのうちの一人である。

  • People have since said his bad guy image was perhaps a little unfair.

    その後、彼の悪役のイメージは少し不公平ではないかと言われています。

  • Anyway, it seems some ghosts of the Titanic still don't like the man.

    いずれにしても、タイタニック号の亡霊たちの中には、いまだにこの男を嫌っている者がいるようだ。

  • His portrait hangs in the Vegas exhibit, only one day it was found on the floor when workers

    彼の肖像画はラスベガスの展示場に飾られていますが、ある日、作業員が床に落ちているのを発見しただけでした。

  • arrived.

    が届きました。

  • It's said that staff looked at video footage and saw the picture shake violently and then

    スタッフがビデオ映像を見て、映像が激しく揺れているのを確認したと言われていますが、その後

  • dismount the wall.

    壁を取り外す。

  • Still, we looked for this footage and we didn't find it.

    それでも、この映像を探したが、見つからなかったのだ。

  • We also didn't find any firsthand accounts from the staff, so again, this might be another

    また、スタッフからの生の声もありませんでしたので、これも、もしかしたら

  • tall tale that's been repeated to death.

    死に物狂いで繰り返されてきた話だ。

  • Not so long ago, ghost hunters went to the Titanic exhibit when it was at the Georgia

    少し前までは、ジョージアで開催されていたタイタニックの展示会にゴーストハンターが行っていました。

  • Aquarium.

    水族館です。

  • Their conclusion was that there was some paranormal activity there.

    彼らの結論は、そこには超常的な活動があるということでした。

  • That's because they said they felt and recorded strange cold areas.

    それは、奇妙な寒冷地を感じて記録したというものだ。

  • They said they saw apparitions wandering around and one guy said he felt a hand on his shoulder.

    幽霊がうろうろしているのを見たという人や、肩に手をかけられたと言った人もいた。

  • Maybe that happened, or maybe viewer numbers wouldn't look so good if those ghost hunters

    そのようなことがあったのかもしれませんし、ゴーストハンターたちがいたら視聴率はあまりよくないでしょう。

  • never claimed anything spooky was going on.

    不思議なことが起きているとは言っていません。

  • Then again, a retired architectural draftsman from Virginia named Wyatt Jason Moore has

    そしてまた、バージニア州のワイアット・ジェイソン・ムーアという引退した建築製図者が

  • something else to say about the Titanic's ghosts.

    タイタニックのゴーストについて、他にも言いたいことがある。

  • He built a massive replica of the ship, an impressive feat in itself since he made it

    彼は船の巨大なレプリカを作り、それを作ったこと自体が素晴らしいことです。

  • almost perfect after studying many photographs.

    沢山の写真を見て検討した結果、ほぼ完璧になりました。

  • He said he soon started to hear noises coming from it and when he took photos of the ship

    すぐに音が聞こえてきて、船の写真を撮ったら

  • he'd sometimes see what looked like little people in the camera lens.

    カメラのレンズの中に小さな人間のようなものが写っていることもあった。

  • “I leave them alone and they leave me alone,” he once told the media.

    "私が彼らを放っておくと、彼らも私を放っておく」とメディアに語ったことがある。

  • Now you need to get the full Titanic story with, “50 Insane Facts About Titanic You

    タイタニックについての50の非常識な事実」でタイタニックの全貌を知る必要があります。

  • Didn't Know.”

    Didn't Know」。

  • Or, have a look at, “Why Is Titanic Still at the Bottom of the Ocean?”

    また、"Why Is Titanic Still Still Bottom of the Ocean?"(タイタニックはなぜ海の底にいるのか?)もご覧ください。

On April 14, 1912, the so-called unsinkable ship called the Titanic hit an iceberg.

1912年4月14日、不沈艦と呼ばれたタイタニック号が氷山に衝突しました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 タイタニック 展示 幽霊 ゴースト スミス 沈ん

タイタニック号のゴースト・ハーニングの証拠が加速している。 (Evidence of Ghost Haunting on Titanic Gathering Speed)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 28 日
動画の中の単語