Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Oh, hello.

    ああ、こんにちは。

  • Whoa!

    おっと!

  • Have you heard the idiom spilling Tea?

    Spilling Teaというイディオムを聞いたことがありますか?

  • Now that was fake.

    今のは偽物です。

  • But I actually did spill tea earlier today.

    でも、実は今日の朝、お茶をこぼしてしまいました。

  • I spilled it on my list of things to do.

    リストにこぼしてしまいました。

  • I don't know if you're spilling tea.

    お茶をこぼしても知らないよ。

  • That means you're gossiping.

    それは、ゴシップをしているということです。

  • You're talking about somebody when they're not there.

    その場にいないのに、誰かのことを話している。

  • And if you're spilling tea, it's really juicy gossip.

    そして、お茶をこぼしていたら、それは本当にジューシーなゴシップです。

  • Not just a regular gossip, Juicy if it's juicy, it means it's extra scandalous gossip.

    普通のゴシップではなく、ジューシーなら余計にスキャンダラスなゴシップということになります。

  • So it's not gossip.

    だから、ゴシップではない。

  • Like I heard she quit her job, but it's more gossip.

    仕事を辞めたと聞いたが、それは噂話に過ぎない。

  • Like I heard she cheated on her husband.

    旦那さんを裏切ったとか。

  • So do you like juicy gossip?

    では、あなたはジューシーなゴシップが好きですか?

  • Do you like to spill tea?

    お茶をこぼすのは好きですか?

  • Please tell me any and all juicy gossip I am dying to hear.

    私が聞きたいと思っているジューシーなゴシップを何でもいいから教えてください。

  • He arranged for letters to be sent from the capital that chronicled everything from the political happenings to probably more importantly, juicy gossip and scandals.

    彼は、政治的な出来事から、ゴシップやスキャンダルまで、すべてを記録した手紙を首都から送るようにした。

  • Is spilling tea just a fun pastime, or is it a potentially dangerous trend?

    お茶をこぼすのはただの楽しい遊びなのか、それとも危険なトレンドなのか。

Oh, hello.

ああ、こんにちは。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ゴシップ ジューシー 噂話 旦那 裏切っ スキャンダル

SPILL TEA / JUICY|英語のイディオム #時短英語 (SPILL TEA / JUICY | ENGLISH IDIOM #MinuteEnglish)

  • 8 1
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 27 日
動画の中の単語