Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Now, the retail giant H and M is facing a backlash and a potential boycott in China because it won't source it's cotton from Xinjiang province.

    現在、小売大手のH&M社は、新疆ウイグル自治区から綿花を調達しないことで、中国での反発とボイコットの可能性に直面しています。

  • In a statement last year, H and M said that it was deeply concerned by reports of forced labor and discrimination against Xinjiang's Muslim minorities.

    H and M社は昨年の声明で、新疆ウイグル自治区のイスラム系少数民族に対する強制労働や差別の報告に深い懸念を抱いていると述べています。

  • Then on Wednesday, the Chinese Communist Youth League posted this message on social media, saying spreading rumors to boycott Xinjiang cotton while wanting to make money in China.

    そして水曜日、中国共産党青年団はソーシャルメディアにこのようなメッセージを掲載し、中国でお金を稼ぎたいと思いながら、新疆の綿花をボイコットするために噂を広めていると述べました。

  • Wishful thinking.

    希望的観測。

  • Shortly after H and M disappeared from two of China's major shopping platforms, Chinese state TV released photos mocking the H and M logo, calling it ridiculous.

    中国の2大ショッピングプラットフォームからH and Mが消えた直後、中国国営テレビはH and Mのロゴを馬鹿にした写真を公開しました。

  • And even celebrities have claimed they're breaking ties with the retailer.

    また、著名人の中にも、小売業者との関係を断ち切ると主張する人がいます。

  • Our correspondent, Robin Brandt, is in Shanghai and explains why this is happening now.

    上海にいるロビン・ブラント特派員が、なぜ今このようなことが起きているのかを説明してくれました。

  • H and M is big here in Shanghai.

    上海ではH&Mが盛んです。

  • Speaker across China.

    中国全土のスピーカー

  • This is one of its multitude of locations in this country.

    これは、国内の多数の拠点のうちの一つです。

  • But what's striking about what we've seen in the last 24 hours is how quickly and how all of a sudden apparently this campaign, led by celebrity endorsers and led by some arms of the ruling Communist Party, has come out of nowhere.

    しかし、この24時間で見られたことで印象的だったのは、有名人が支持者となり、与党共産党の一部が主導したこのキャンペーンが、いかに迅速に、そして突然に起こったかということです。

  • Uh, And also what's so striking is how it's gathered pace in a matter of hours.

    また、非常に印象的なのは、数時間のうちにペースが上がっていることです。

  • So this is all about H and M's proclamation going back last year, which you just referred to, uh, saying it wanted to purge its supply chain of cotton that was used and harvested in Xinjiang.

    これは昨年のH&M社の宣言に関わるもので、先ほど言及された、新疆で使用され収穫された綿花をサプライチェーンから排除したいというものです。

  • That's the Western province in China, where China is accused of abuses against the Muslim minority there.

    それは中国の西部の州で、そこでは中国が少数派のイスラム教徒に対する虐待を非難されている。

  • Genocide is actually how now President Biden's administration has classified the abuses going on.

    ジェノサイド(大量虐殺)とは、現在のバイデン政権が発表している分類で、実際に行われている虐待のことです。

  • Um, so what's most intriguing is that all of a sudden, just a few days after coordinated sanctions were imposed by the U.

    最も興味深いのは、米国による協調制裁が行われた数日後に、突然、このような事態が発生したことです。

  • K, the U.

    K、Uのことです。

  • S.

    S.

  • And the European Union, we have arms of the Communist Party.

    また、EUには共産党の武器があります。

  • The celebrity endorsers happy to take hmm, money up until now, all of a sudden coming out of nowhere, bailing on the company and encouraging others to do the same.

    今まではお金をもらって喜んでいた有名人が、突然、会社を辞めて、他の人にも同じことをするように勧めている。

  • And the other end of the scale you have retailers like Muji, the Japanese retailer.

    また、日本の小売業者である無印良品のような小売業者もあります。

  • We just bought this shirt there this morning on the label.

    このシャツは今朝、そこのラベルで買ったばかりです。

  • This actually refers to Xinjiang cotton, so they're at the other end of the scale in terms of what's going on.

    これは実際には新疆ウイグル自治区の綿のことを指しているので、彼らは何かというと反対側にいる。

  • But look, it's very serious, this kind of effort to use its economic clout.

    しかし、経済的な影響力を利用したこの種の取り組みは、非常に深刻です。

  • This kind of retail nationalism is a very familiar tactic employed by China, employed by the party employed by its government and its serious Just ask the South Koreans.

    このような小売ナショナリズムは、中国では非常に馴染みのある戦術であり、中国政府が採用している政党が採用しているものであり、中国の真剣さが伝わってきます。

  • They're chain store lot suffered very seriously, uh, in years gone by a diplomatic spat.

    彼らはチェーンストアで、数年前には外交問題で大変な目に遭いました。

  • Just ask the Philippines as well the government there.

    フィリピンの政府に聞いてみてください。

  • It's fruit exports suffered seriously here.

    ここでは、果物の輸出が深刻な被害を受けた。

  • That was all about a diplomatic spat between its government Robin branch reporting there.

    それは、現地で報道されている政府ロビン支局との間の外交上のいざこざが原因だった。

  • Now China's Foreign Ministry has accused foreign companies of malicious attacks on China based on rumors and lies and harmed China's interests.

    現在、中国の外務省は、外国企業が噂や嘘に基づいて中国に悪意のある攻撃を行い、中国の利益を害していると非難しています。

  • About the situation in Xinjiang is the Foreign Ministry spokesperson.

    新疆ウイグル自治区の状況については、外務省のスポークスマンが

  • The first Xinjiang cotton ranks among the best in the world, the losses on the companies that choose not to use it.

    最初の新疆ウイグル自治区の綿花は世界でも最高のランクで、それを使わないことを選択した企業の損失は

Now, the retail giant H and M is facing a backlash and a potential boycott in China because it won't source it's cotton from Xinjiang province.

現在、小売大手のH&M社は、新疆ウイグル自治区から綿花を調達しないことで、中国での反発とボイコットの可能性に直面しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 新疆 小売 自治 共産 上海 ロビン

ナイキとH&M、新疆綿の「懸念」で中国の怒りを買う - BBC News (Nike and H&M face China fury over Xinjiang cotton 'concerns' - BBC News)

  • 16 3
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 26 日
動画の中の単語