Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • and today, for the very first time, I am announcing the great celebration, and right now you can see the poster that we are going to be circulating.

    そして今日、初めてこの素晴らしい祭典を発表することになりました。

  • This is gonna be on billboards all across London because this great celebration is happening.

    これはロンドン中のビルボードに掲載されるだろう、この素晴らしい祭典が開催されるのだから。

  • And it's all happening in August of 2021.

    しかも、それが2021年8月に実現するのです。

  • And let me tell you a little bit about why we are making this celebration happened.

    そして、なぜこのお祝いを実現するのか、少しお話させてください。

  • Let's be honest.

    正直に言いましょう。

  • As London, we have enduring the most challenging times over the past year, and we want to get our city working again.

    ロンドンとしては、この1年間、最も困難な時期を乗り越えてきたので、街を再び機能させたいと思っています。

  • And to do so, London must be audacious.

    そのためには、ロンドンは大胆でなければなりません。

  • We have to think big like we have so many times in our history.

    私たちは、これまでの歴史の中で何度も経験してきたように、大きなことを考えなければなりません。

  • We have always thought big, and we've always led the world when it comes to our great events.

    私たちは常に大きなことを考え、素晴らしいイベントを開催することで世界をリードしてきました。

  • Less than a decade ago, if you remember back in 2000 and 12, we hosted one of the greatest Olympics in history.

    10年も前のことですが、2000年と12年に、史上最高のオリンピックが開催されたことを覚えていますか?

  • I was there.

    私はそこにいた。

  • What an amazing summer it was.

    なんて素晴らしい夏だったんだろう。

  • We showed the world how London does it best.

    私たちは、ロンドンのベストなやり方を世界に示しました。

  • Great events are in the d n A of this city, and that's why we're going to move forward with the great celebration.

    素晴らしいイベントは、この街のd n Aにあるのです。

  • If you look back in our great history.

    私たちの偉大な歴史を振り返ってみると

  • The first modern world fair took place right here in London in 18 51 with the Crystal Palace was its centerpiece.

    1851年にロンドンで開催された最初の近代的な万国博覧会は、クリスタル・パレスを中心に行われました。

  • And you see those pictures of it in all of its grandeur and glass and steel erected in Hyde Park.

    ハイドパークに建てられた、ガラスとスチールでできた壮大な写真を見てください。

  • Um, and it was the great exhibition, and it attracted more than six million people in Hyde Park.

    あの、大規模な展覧会で、ハイドパークに600万人以上の人が集まったんですよ。

  • Think about that back in 18 51 all from around the world.

    考えてみると、18年当時の51人は世界中から集まっていた。

  • And the reason you see a smile on my face because I have a poster sitting in my home and it's a map that came from the great exhibition of 18 51.

    私の顔に笑みが浮かんでいるのは、自宅にポスターが置いてあるからで、それは1851年の大博覧会で使われた地図です。

  • It's actually a folded up pocket map that they were giving out to the six million people that visited London that day, and it's an incredible piece that showed London and all of its grandeur, and it was a celebration of what is great about this city.

    これは、その日ロンドンを訪れた600万人の人々に配られた折り畳み式のポケットマップで、ロンドンとその壮大さを示す素晴らしい作品であり、この街の素晴らしさを讃えるものでした。

  • But tell you, let me tell you more about the great exhibition, and this is exactly what we're gonna do with the great celebration.

    しかし、教えてください、偉大な展覧会のことをもっと教えてください、これこそが偉大な祝賀会なのです。

  • This event, back in 18 51 was self financing.

    1851年に開催されたこのイベントは、自己資金で運営されていました。

  • It paid for itself and more this exhibition was profitable enough, Wait for it to fund the construction of some of our most famous museums in Kensington.

    この展覧会は十分な利益を上げており、ケンジントンにある有名な美術館の建設資金を提供するために待っていました。

  • I'm talking about the Vienna Museum, the Science Museum and the National History Museum.

    ウィーン博物館、科学博物館、国立歴史博物館のことです。

  • Those were funded by the Great exhibition back in 18 51.

    それらは1851年の大博覧会で調達されたものです。

  • That same mentality of thinking of London as a business is what's going to make the great celebration propel London forward and kick start our economy.

    ロンドンをビジネスとして考えるという同じメンタリティが、素晴らしい祭典がロンドンを前進させ、経済を活性化させることになるのです。

  • Now is the time for London to be in the global spotlight.

    今こそ、ロンドンは世界の注目を浴びるべきです。

  • Now is the time for us to provide a beacon of positivity and inclusiveness in what are very honestly challenging times.

    今こそ私たちは、非常に厳しい時代の中で、ポジティブで包括的な道標を提供する必要があります。

  • And to achieve this, my first major event as your next mayor of London, we'll beat the great celebration.

    次期ロンドン市長としての私の最初の大きなイベントであるこのイベントを達成するために、私たちは素晴らしい祭典を行います。

  • This is going to be a 30 day festival, and it's going to be everyone to enjoy what makes this city so great.

    これは30日間のフェスティバルになり、この街の素晴らしさをみんなで楽しむことができるんだ。

  • And I'm talking about theater, music, arts, culture, food, technology and commerce.

    そして、演劇、音楽、芸術、文化、食、技術、商業のことです。

  • This is what we are going to show the world how London has always led the world, and we're going to continue to lead the world, and we're gonna bounce back and show them how we can recover, just like we always have in times of struggle.

    これで、ロンドンがいかに常に世界をリードしてきたか、そしてこれからも世界をリードしていくかを世界に示すことができます。また、苦しいときにはいつものように立ち直り、回復する姿を見せることができます。

  • We have a plan to get 20 million people traveling through London over the course of 30 days during this festival.

    このフェスティバルの期間中、30日間で2,000万人の人々がロンドンを移動するという計画があります。

  • It will also be a showcase for the great businesses and industry of Britain and the benefits of such an event in this capital.

    また、英国の優れたビジネスや産業を紹介し、この首都でこのようなイベントを開催することのメリットを伝えることにもなります。

  • We're going to kick it off and again.

    キックオフして、もう一度。

  • Here's a great picture of this poster again, it's fantastic.

    ここにもこのポスターの写真がありますが、素晴らしいですね。

  • We are so excited about this idea and the few people have shared it with.

    私たちはこのアイデアと、それを共有している数人の人々にとても興奮しています。

  • They think this will change the game for London and its economy.

    これにより、ロンドンとその経済の流れが変わると考えています。

  • We're going to kick it off at the start of August for one month, and the great celebration will include the following.

    8月の初めに1ヶ月間キックオフして、大祝は以下のような内容になります。

  • First of all, a series of four free music festivals each weekend to be hosted at some of London's most iconic parks.

    まず、ロンドンの代表的な公園で、毎週末に4つの無料音楽フェスティバルが開催されます。

  • I'm talking about Hyde Park, Richmond Park, Victoria Park, Regent's Park and more highlighting the best of British musical talent from the latest grime stars to classic stadium rock.

    ハイド・パーク、リッチモンド・パーク、ヴィクトリア・パーク、リージェンツ・パークなどで、最新のグライムスターからクラシックなスタジアム・ロックまで、英国の最高の音楽の才能を紹介しています。

  • Next, we're gonna offer free transport across bus and tube networks to make sure we get those 20 million visitors coming to our city.

    次に、2,000万人のお客様にお越しいただくために、バスや地下鉄などの交通機関を無料で提供します。

  • We're gonna streamline licensing regular restrictions and promote longer opening hours to make this really a beacon of commerce and of entertainment and excitement and have fun.

    ライセンス規制を合理化し、営業時間の延長を推進することで、この街を商業の中心地、エンターテインメントの中心地、エキサイティングで楽しい街にしたいと考えています。

  • We're gonna have street festivals every single day, live music every single night, food fairs throughout London, featuring the best of British and world cuisine that we do better than anyone else in the world.

    毎日のようにストリートフェスティバルが開催され、毎晩ライブが行われ、ロンドン中でフードフェアが開催され、世界の誰よりも優れた英国料理や世界の料理が紹介されます。

  • I love the cuisine of London.

    私はロンドンの料理が大好きです。

  • We do it better than anyone else, and we are going to be showing this off in this incredible 30 day festival.

    私たちは誰よりもうまくやっていて、それをこの素晴らしい30日間のフェスティバルで披露するつもりです。

and today, for the very first time, I am announcing the great celebration, and right now you can see the poster that we are going to be circulating.

そして今日、初めてこの素晴らしい祭典を発表することになりました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ロンドン 開催 パーク フェスティバル イベント 素晴らしい

THE GREAT CELEBRATION|ロンドンは大胆でなければならない、大きく考えなければならない - Brian Rose (THE GREAT CELEBRATION | London must be audacious; we have to think big - Brian Rose)

  • 8 2
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 21 日
動画の中の単語