Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • You wake up at the crack of dawn, a few hours earlier than you really need to.

    明け方に目が覚め、必要な時間よりも数時間早く目が覚める。

  • Your bed isn't helping - it's small, if not completely uncomfortable, and there isn't

    あなたのベッドは助けにはなりません。快適ではないにしても、小さくて、しかも

  • much room to toss and turn.

    寝返りが打てるほどの余裕。

  • You can hear noises around you - the staff getting ready for the day's work - and the

    周りの音が聞こえてきます。スタッフが仕事の準備をしている音です。

  • sun is peeking through the curtains.

    カーテンの隙間から太陽が顔を出しています。

  • It's looking like a lovely day outside, but you're not likely to be spending much

    外はとてもいい天気ですが、あなたはあまり時間をかけられないでしょう。

  • time outside.

    の時間を外で過ごしています。

  • You're in a mental hospital, and the usual day's routine is about to begin.

    あなたは精神病院にいて、いつもの日課が始まろうとしています。

  • You should probably get some rest while you can - life here is strictly regimented.

    ここでの生活は厳格に管理されているので、できる限り休息をとるべきでしょう。

  • Your first taste of this structure comes as it's time to get up.

    この構造を最初に体験するのは、起床時です。

  • At the same time every day - usually 7 AM - you'll hear a knock at your door.

    毎日同じ時間、たいていは朝7時に、ドアをノックする音が聞こえてきます。

  • This is one of the staff doing morning checks.

    これは、朝のチェックをしているスタッフの一人です。

  • They want to make sure that all the residents are okay after the night, and this is usually

    夜になっても住人全員が無事であることを確認したいということで、これは通常

  • accompanied by a warning that breakfast will be served in half an hour.

    その際、「30分後に朝食が出ます」という注意書きが添えられている。

  • Mealtimes are usually carefully structured, and everyone who has the freedom to wander

    食事の時間はたいてい細かく設定されていて、誰もが自由に歩き回れるようになっています。

  • the facility will have to be in the cafeteria at the right time to ensure they don't miss

    そのためには、カフェテリアにいなければなりませんが、そのためには、その時間にカフェテリアにいなければなりません。

  • the most important meal of the day.

    一日の中で最も重要な食事です。

  • So what's the menu like in a mental facility?

    では、精神病院ではどんなメニューがあるのでしょうか?

  • In a word, simple.

    一言で言えば、シンプル。

  • Think of your old school lunchroom or the cafeteria in an office building.

    昔の学校の給食室や、オフィスビルのカフェテリアを思い浮かべてみてください。

  • You can have something as simple as a bowl of cereal with milk, or many facilities will

    シリアルにミルクをかけただけの簡単なものでも、多くの施設では

  • offer diner-style breakfast options like pancakes or eggs.

    パンケーキや卵料理など、ダイナースタイルの朝食を提供しています。

  • How good the food will be varies by facility, but there will usually be daily specials - so

    料理の美味しさは施設によって異なりますが、大抵は日替わりのスペシャルメニューがありますので

  • something to look forward to on your favorite day of the week.

    一週間の中で一番好きな日に楽しみにしていること。

  • But this isn't just any cafeteria - the staff knows the patients well, and any foods

    しかし、ここはただのカフェテリアではありません。スタッフは患者さんのことをよく知っていて、どんな食べ物でも

  • or drinks that might interact negatively with medication will be kept away from residents

    薬と相互作用する可能性のある飲み物は、居住者から遠ざける。

  • who could be impacted negatively.

    の方に悪影響を及ぼす可能性があります。

  • So some might have to go without that morning cup of coffee.

    そのため、朝のコーヒーを飲まずに済む人もいるかもしれません。

  • That's not the only area where residents' food habits may be supervised.

    住民の食生活が監視される可能性があるのは、それだけではありません。

  • It's common for residents to have one-on-one supervision after mealtimes.

    食事の後に1対1で見守るのが一般的です。

  • This is for a number of reasons.

    これにはいくつかの理由があります。

  • Some might have eating disorders that would lead them to try to purge their meal after

    摂食障害の方は、食事の後にパージしようとすることもあるでしょう。

  • eating it.

    を食べています。

  • Others, who are on medication, need to be supervised so they take their pills with food.

    また、薬を服用している人は、食事と一緒に薬を飲むように監督する必要があります。

  • Others might be supervised to make sure they don't pocket any supplies - like utensils

    また、調理器具などの消耗品をポケットに入れないように監視されることもあります。

  • - that could be used for dangerous purposes back in the room.

    - 危険な目的に使われる可能性があるものは、部屋に戻します。

  • There are many reasons someone could wind up in a mental health facility - and they

    メンタルヘルス施設に入所する理由はさまざまですが、以下のような理由が考えられます。

  • might warrant different levels of security.

    は、異なるレベルのセキュリティを必要とする可能性があります。

  • Some check in voluntarily for treatment.

    治療のために自発的にチェックインする人もいます。

  • This is common when someone is struggling with an eating disorder or substance abuse

    これは、摂食障害や薬物乱用に悩んでいる人によく見られます。

  • disorder - although private rehab facilities also exist and offer a more luxurious environment

    障がい-ただし、民間のリハビリ施設も存在し、より豪華な環境を提供している

  • to go cold-turkey.

    を使って、冷静に考えてみましょう。

  • But you're not a reality TV star on their third rehab stint.

    しかし、あなたは3回目のリハビリをしているリアリティ番組のスターではありません。

  • People who are struggling with mental illness like depression and worry that they could

    うつ病などの心の病に悩んでいる人や、「もしかしたら」と心配している人が

  • be a danger to themselves or others could also turn themselves in for treatment - although

    自分や他人に危険を及ぼす恐れのある人も、治療のために自首することができます。

  • once you sign the papers to commit yourself voluntarily, you're usually agreeing that

    自発的に身を捧げるために書類に署名すると、たいていの場合、以下のことに同意することになります。

  • you put it in the doctors' hands to determine when you're released.

    解放されるかどうかは、医師の手に委ねられているのです。

  • Of course, most residents are not in this facility voluntarily.

    もちろん、ほとんどの入居者は自分の意思でこの施設に入っているわけではありません。

  • Most people who find themselves in a mental health hospital are committed involuntarily.

    精神病院に入院する人の多くは、強制的に入院させられています。

  • The most common method is when they're placed on a psychiatric hold - which can happen surprisingly

    最も一般的な方法は、精神科に入院することですが、これは意外と起こりうることです。

  • easily.

    を簡単に行うことができます。

  • If someone contacts the police or social services believing the person is a danger to themselves

    本人が危険だと思って警察やソーシャルサービスに連絡した場合

  • or to others, it's pretty common to place the person on a 48-72-hour psych hold, which

    このような場合、その人を48~72時間精神的に拘束するのが一般的です。

  • gives the doctors the chance to assess them.

    は、医師が評価する機会を与えてくれます。

  • If the person passes all psychological tests and convinces the doctor's they're not

    すべての心理テストに合格し、医師を納得させれば、その人は

  • a risk if released, this could be little more than a strange and scary few days.

    解放されれば、奇妙で恐ろしい数日間になる可能性があります。

  • But often, the doctors recommend a longer stay when real issues are raised - and this

    しかし、現実的な問題が発生すると、医師から長期滞在を勧められることがよくあります。

  • can be trickier when someone is committed wrongly but is angry and terrified when questioned.

    は、冤罪であるにもかかわらず、質問されると怒りや恐怖を感じるような場合には、より厄介です。

  • But some residents are there for a more serious reason.

    しかし、もっと深刻な理由で滞在している住人もいます。

  • Treatment in a mental health facility can be ordered by a court either at the conclusion

    精神衛生施設での治療は、以下のような場合に裁判所から命じられます。

  • of or as an alternative to a criminal trial.

    刑事裁判に代わるものとして

  • Famously, the lead of One Flew Over the Cuckoo's Nest convinced a judge that he was too crazy

    有名な話ですが、『カッコーの巣の上で』の主役は、裁判官に「自分はあまりにもクレイジーだ」と説得されたそうです。

  • to stand trial - and got more than he bargained for.

    しかし、彼はそれ以上のものを手に入れた。

  • But it's common for a defendant who is found not competent to stand trial to be referred

    しかし、裁判を受ける能力がないと判断された被告人が紹介されることはよくあることです。

  • to a nearby mental health facility.

    を近くの精神保健施設に預けました。

  • And in more serious cases, defendants can be found not guilty by reason of insanity

    また、より深刻なケースでは、心神喪失を理由に無罪とされることもあります。

  • or arrange plea deals based on mental instability - as happened to the shooter in the attempted

    の未遂事件の犯人のように、精神的な不安定さを理由に司法取引を行うこともあります。

  • assassination of Ronald Reagan, and the teen culprits in the notorious Slenderman stabbing.

    ロナルド・レーガン暗殺事件や、悪名高いスレンダーマン刺殺事件の10代の犯人などです。

  • Both were sentenced to extended stays in high-security mental health facilities.

    2人とも、セキュリティの高い精神保健施設での長期滞在を言い渡されました。

  • So the residents of a mental health facility can be a varied bunch - and you're about

    メンタルヘルス施設の入居者は様々な人がいますが、その中であなたは

  • to spend some time with most of them.

    その中のほとんどの人と一緒に過ごすことができました。

  • As a resident, you're likely to spend much of your time in various therapy sessions,

    入居者の皆さんは、様々なセラピーセッションに多くの時間を費やすことになるでしょう。

  • starting with community group.

    コミュニティグループから始める

  • This is where all the residents meet with the doctors and do some sharing and discussion

    ここでは、住民全員が医師と会い、共有や議論を行います。

  • with each other.

    お互いに

  • You'll be reminded of the rules of the facility, which govern what you can have in your room,

    部屋の中で何を食べていいのか、施設のルールを確認します。

  • when you can use the phone or other electronics, and how to interact with fellow residents.

    電話などの電子機器を使用できる時間帯や、他の居住者との交流の仕方などについては

  • People air their grievances, and the staff does their best to mediate.

    人々は不満を口にし、スタッフは最善を尽くして調停します。

  • New residents will be encouraged to share things about themselves and set goals for

    新入生には、自分のことを話してもらい、目標を設定してもらいます。

  • themselves.

    自身を持っています。

  • Now, it's time for some one-on-one time.

    さて、いよいよ1対1の時間がやってきました。

  • The doctors at the facility will usually meet with the patients independently to check on

    施設の医師は通常、単独で患者と会い、以下のことを確認します。

  • their case, either in the patient's room or in the doctor's office.

    患者の部屋でも、医師のオフィスでも、彼らのケース。

  • This is so they can determine how the patient's medicine regimen is interacting with their

    これは、患者さんの薬の服用が、患者さんの体にどのように影響しているかを判断するためです。

  • mind.

    の心を持っています。

  • The human mind is a tricky thing, and changes in biochemistry can have unpredictable results.

    人間の心というのは厄介なもので、生化学的な変化は予測できない結果をもたらします。

  • The doctors won't hesitate to take patients off one medication, or increase the dose of

    医師は、患者がある薬をやめたり、薬の量を増やしたりすることを躊躇しません。

  • another, to alleviate symptoms and hopefully speed up recovery or at least equilibrium.

    症状を和らげ、回復を早め、少なくとも平衡状態を保つためには、別の方法が必要です。

  • Of course, not all cases are stable.

    もちろん、すべてのケースが安定しているわけではありません。

  • Hope you haven't been counting on a relaxed time.

    ゆったりとした時間をあてにしていないことを願っています。

  • Many patients have unpredictable disorders like schizophrenia that make them see things

    多くの患者さんは、統合失調症のような予測不可能な障害を抱えていて、何かを見てしまうのです。

  • that aren't there or become convinced that they're in danger.

    そこにないものを見つけたり、自分が危険だと思い込んだりする。

  • It's not uncommon to hear screams or sounds of people punching walls or trying to break

    叫び声や、壁を殴ったり、壊そうとする音が聞こえることも少なくありません。

  • things.

    ものを提供しています。

  • While the facility tries to respect its patients' autonomy as much as possible, they are ready

    施設では、患者さんの自主性をできるだけ尊重しようとしていますが、患者さんの準備

  • to sedate and restrain people when needed to protect both themselves and others.

    自分と他人を守るために必要なときに、人を鎮静させたり拘束したりする。

  • But for those who are more stable, this is a time for a little relaxation on a busy day.

    しかし、安定している人にとっては、忙しい一日の中で少しでもリラックスできる時間となるでしょう。

  • Residents can usually spend their free time reading or playing games in the common room.

    読書やゲームなど、自由な時間を過ごせるようになっています。

  • It's not uncommon for residents to form friendships among their fellow patients - although

    患者さん同士で友情を育むことも少なくありません。

  • there are some rules to follow, including no touching and no being alone in each other's

    触れてはいけない、二人きりになってはいけないなど、いくつかのルールがあります。

  • rooms in most situations.

    ほとんどの場面で部屋を

  • But it won't be long before you're reminded of why you're here.

    しかし、自分がなぜここにいるのかを思い出すのにそう時間はかからないでしょう。

  • One of the most important parts of life in a mental hospital is process group.

    精神病院での生活で最も重要なのは、プロセス・グループです。

  • This is where you meet with your social workers and tackle direct ways to handle your specific

    ここでは、ソーシャルワーカーと会って、あなたの具体的な対処法を直接取り組むことになります。

  • mental health issues.

    メンタルヘルスの問題。

  • This is usually a small group where people who have similar struggles - depression, addiction,

    これは通常、うつ病や依存症など、同じような苦労をしている人たちが集まる少人数のグループです。

  • etc - can compare notes.

    などを比較検討することができます。

  • The social workers lead residents through exercises to teach them coping mechanisms

    ソーシャルワーカーは、住民に対処法を教えるためのエクササイズを指導します。

  • to minimize the impact of negative thoughts and other challenges.

    ネガティブな思考やその他の課題の影響を最小限に抑えるために

  • These groups can get emotional, and it's not uncommon to see an outburst, but the social

    このようなグループは感情的になることもあり、暴発することも珍しくありませんが、ソーシャル

  • workers know how to bring things back to the focus.

    ワーカーは、物事を焦点に戻す方法を知っています。

  • Next, it's on to lunchtime - but nothing in this facility is irrelevant to treatment.

    次はランチタイムですが、この施設では治療に無関係なものはありません。

  • Lunch is usually simple foods like pizza, sandwiches, or salads.

    ランチは、ピザやサンドイッチ、サラダなどのシンプルなものが多い。

  • While many patients can just eat with little supervision, any patient there with eating

    多くの患者さんは、ほとんど気にすることなく食事をすることができますが、食べることが苦手な患者さんには

  • disorders will be monitored far more closely.

    このような状況では、障害の発生状況をより詳細に把握する必要があります。

  • They might even have a points system assigned, which will track their diet and may set back

    また、ポイント制を採用している場合もあり、食事の内容を記録して、後戻りできないようにしています。

  • their release if the doctors feel they're not making progress.

    医師が進歩していないと判断した場合には、彼らを解放します。

  • And of course, any patient who has to take medication with lunch will be monitored.

    もちろん、昼食で薬を飲まなければならない患者さんは、モニタリングを行います。

  • The rest of the day isn't any less busy than the morning.

    それ以外の時間も、朝に比べれば忙しさは変わらない。

  • After lunch, there might be different kinds of therapy including recreational therapy

    昼食後は、レクリエーション・セラピーを含む様々な種類のセラピーが行われるかもしれません。

  • - which can be as simple as watching a movie with a group while your behavior in a semi-normal

    - これは、グループで映画を見るような簡単なことでも、あなたの行動が半常態になっている間は

  • setting is monitored.

    の設定を監視します。

  • There might be education groups where you're taught how to manage your condition once you're

    教育グループがあって、自分の状態を管理する方法を教えてくれるかもしれません。

  • hopefully released in short order.

    願わくば、すぐにでも発売してほしい。

  • And to whet your appetite for that day, there's an added bonus - visitation hour, where you

    また、当日の食欲をそそるために、ビジテーションアワーという特典があります。

  • can see the people you love on the outside in a safe and controlled setting.

    は、安全でコントロールされた環境で、外にいる大切な人たちを見ることができます。

  • It's not as strict as prison visiting hours, but you'll still likely be monitored closely.

    刑務所の面会時間ほどではありませんが、厳しい監視を受けることになるでしょう。

  • Life in a mental health hospital is usually pretty predictable and boring - but it wasn't

    精神病院での生活は、通常、予測可能で退屈なものですが、そうではありませんでした。

  • always that way.

    いつもそうなんです。

  • Go back a few hundred years, and mental health hospitals were a very different place.

    数百年前に遡れば、精神病院は全く違う場所でした。

  • Often called the less politically-correctinsane asylumorlunatic asylum”,

    政治的にはあまり正しくない「insane asylum」や「lunatic asylum」と呼ばれることもあります。

  • they were really more a place for containment of the disturbed than anything else.

    彼らは、何よりも邪魔者を封じ込めるための場所だったのだ。

  • Treatment was basic and often involved heavy restraints, and psychiatric medication was

    治療は基本的なもので、しばしば重い拘束を伴うものであり、精神科の薬物治療は

  • only in its beginning stages.

    はまだ始まったばかりの段階です。

  • While some early reports of asylums in places like Cairo had surprisingly modern innovations

    カイロなどの精神病院では、初期の報告では驚くほど近代的な技術が導入されていましたが

  • like music therapy, institutions were a far cry from what they are today.

    音楽療法のように、施設は現在とはかけ離れたものでした。

  • And the reasons people wound up in them were different as well.

    そして、人々がそこに足を踏み入れる理由もまた違っていた。

  • With psychiatric science far from its current developed stage, it was easy to getsent

    精神医学がまだ発達していない段階では、「送られてくる」ということが起こりやすかったのです。

  • to the nuthousefor behaving erratically in public or other social crimes.

    公共の場での異常な行動やその他の社会的な犯罪により、「精神病院へ」。

  • It was also not uncommon for family members to have their own kin committed because they

    また、家族が自分の親族を殺してしまうことも珍しくありませんでした。

  • were acting in ways they determined to embarrass the family - often women who were acting too

    家族に恥をかかせると判断した行動をしていた女性が多かった。

  • independent, or members of the LGBT community who were stepping out of the closet.

    独立した人や、クローゼットから出てきたLGBTコミュニティのメンバーがいました。

  • And while treatment advanced in the 19th and twentieth century, sometimes those new advances

    また、19世紀から20世紀にかけて治療法が進歩しましたが、時にはその新しい進歩が

  • were equally barbaric - including electroshock therapy and even lobotomies to surgically

    は、電気ショック療法やロボトミー手術で外科手術を行うなど、同様に野蛮なものでした。

  • alter the patient's personality to make them more compliant.

    患者の性格を変えて、より従順にさせる。

  • So do any of these barbaric institutions still exist?

    では、これらの野蛮な制度は今でも存在しているのでしょうか?

  • While some treatments like electroconvulsive therapy do still exist, they are carefully

    電気けいれん療法のような治療法はまだ存在しますが、慎重に行われています。

  • regulated in most countries and will only be undertaken as a short-term solution if

    ほとんどの国では規制されており、次のような場合にのみ短期的な解決策として実施されます。

  • evidence shows that the patient could benefit from it and they consent.

    患者さんがその恩恵を受けられることを示す証拠があり、患者さんが同意した場合。

  • Even with the most high-risk residents like the criminally insane, the focus will be on

    犯罪者のような最もリスクの高い住民に対しても、以下の点に焦点を当てます。

  • managing their conditions with medication and giving them a higher degree of autonomy.

    症状を薬で管理し、より高い自律性を持たせることができます。

  • There was controversy when attempted assassin John Hinckley Jr, who had nearly killed President

    大統領を殺しかけたジョン・ヒンクリー・ジュニア暗殺未遂事件が話題になった。

  • Reagan, was allowed to be released from his mental hospital in 2016 to live at his mother's

    レーガンは、2016年に精神病院からの退院を許され、母親のもとで暮らすことになった

  • home - with strict conditions.

    ただし、厳しい条件付きです。

  • While many people felt an attempted assassin should remain incarcerated, he wasn't in

    暗殺未遂者は投獄されるべきだと多くの人が考えていたが、彼はそうではなかった。

  • prison - he was in a mental health hospital, and they felt he was no longer a threat to

    彼は精神病院に入院していて、もはや脅威ではないと判断されたのです。

  • himself or others.

    自分や他人のために

  • But for you, there's still some work to be done - starting with nighttime.

    しかし、あなたにはまだやるべきことがあります。まず、夜の時間帯です。

  • Dinner is similar to the other meals of the day, but with heartier options.

    夕食は他の日の食事と同様に、ボリュームのあるメニューが用意されています。

  • You'll usually get a stew with meat and starch, and some vegetable sides.

    通常は、肉とデンプンが入ったシチューと、野菜のサイドメニューが出てきます。

  • Afterward, there will be some time to socialize and unwind, and then it's time for closure

    その後、交流の時間を設け、くつろいでいただいた後、閉会の時間となります

  • group.

    のグループになります。

  • This is where you'll review the day and discuss any goals you set.

    ここでは一日の振り返りと、設定した目標について話し合います。

  • This can be stressful for some if they didn't reach their goals, but the social workers

    これは、目標を達成できなかった場合には、ストレスになることもありますが、ソーシャルワーカーが

  • will be quick to redirect people to look on the positive side and look ahead to the next

    は、人々にポジティブな面を見て、次のことに目を向けるようにすぐに指示するでしょう。

  • day.

    の日です。

  • There's just one more piece of business to take care of.

    ただ、もう一つのビジネスがあります。

  • Before bed, everyone has to line up for their nightly medication.

    寝る前には、みんなで夜の薬を飲むために並びます。

  • While not everyone takes medication throughout the day, it's likely that everyone will

    すべての人が1日中薬を飲んでいるわけではありませんが、おそらく誰もが

  • be taking at least one thing before bed - often to help with sleep.

    は、寝る前に少なくとも1つは飲んでいると思います-多くの場合、睡眠を助けるために。

  • And speaking of sleep, it's tightly regulated like everything else.

    そして、睡眠といえば、他のものと同様に厳しく規制されています。

  • The facility has a strict lights-out time to ensure everyone has enough time for a full

    施設では、消灯時間を厳守することで、誰もが充実した時間を過ごすことができます。

  • night's sleep - because tomorrow, the whole routine begins again.

    明日になれば、また同じことの繰り返しになるからです。

  • And it'll be just like the previous day - right?

    そして、前の日と同じようになりますよね。

  • Not exactly.

    そうではありません。

  • Every day has wild cards.

    毎日がワイルドカード。

  • Routines will vary, some patients will leave, and new patients will come in.

    ルーチンは変化し、何人かの患者が去り、新しい患者が入ってきます。

  • Some days are relaxing, other days are chaotic, but a functioning mental health hospital has

    ゆったりとした日もあれば、混沌とした日もありますが、機能的な精神病院には

  • one goal - to prepare its residents for the day they walk out that door, better able to

    それは、入居者がドアを出たときに、より良い生活を送れるようにすることです。

  • manage their condition, and be a healthy and productive member of society.

    自分の体調を管理し、健康で生産的な社会の一員となる。

  • For more on life in an asylum, check outJournalist Goes Undercover At Insane Asylum and Becomes

    精神病院での生活については、「Journalist Goes Undercover At Insane Asylum and Become」をご覧ください。

  • Prisoner”, or watchThe World's Craziest ER Storiesfor what goes on at a different

    囚人」や、「世界で最もクレイジーなERの物語」では、別の場所での出来事を見ることができます。

  • kind of hospital.

    病院のようなものです。

You wake up at the crack of dawn, a few hours earlier than you really need to.

明け方に目が覚め、必要な時間よりも数時間早く目が覚める。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 患者 精神 施設 時間 医師 治療

精神病棟の平均的な一日 (Average Day in an Insane Asylum)

  • 1 1
    Summer に公開 2021 年 03 月 16 日
動画の中の単語