Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • What do you think billionaires do  when they're just kicking back?  

    億万長者は何をして過ごしていると思いますか?

  • The answer is most likely they get buzzed on  alcohol as many regular nine-to-fivers do.  

    その答えは、多くの9人の労働者がそうであるように、アルコールで酔っ払っているということです。

  • The only difference is what they drink could end  up costing more than you'll make in a lifetime,  

    ただ違うのは、彼らが飲むものは、あなたが一生かけて稼ぐよりも高い値段になってしまう可能性があるということです。

  • because you're poor. 7. The most expensive beer 

    なぜなら、あなたは貧乏だからです。7.一番高いビール

  • Beer. It's the go-to alcohol for many people  in the world. That's why it's arguably the  

    ビール。世界の多くの人にとって、お酒といえばビールです。だからこそ、それは間違いなく

  • most social of drinks, and luckily it doesn't  usually cost very much at all. In fact, you can  

    飲み物の中でも最も社交的なものであり、幸いなことに、普段はあまりお金がかかりません。実際のところ、あなたは

  • get yourself a beer in the Czech Republic for  about $1.50, which according to ex-pat websites  

    チェコではビールが約1.5ドルで飲めますが、外国人向けのサイトによると

  • isn't much more than folks over there pay for  water. Some say beer runs like water in the Czech  

    あちらの人たちが水を買うのと大差ありません。チェコでは、ビールは水のように流れると言われています。

  • Republic, so not surprisingly this is the top  country for beer consumption. On average, each  

    共和国は、ビールの消費量が最も多い国であることは驚くことではありません。平均すると、1人あたり

  • person consumes around 190 liters of beer a yearYep, no other country comes even close to that

    人が1年間に消費するビールの量は約190リットル。 これに匹敵する国は他にありません。

  • One thing we can say for sure is most of the  people in that country would scoff if you  

    確実に言えることは、その国のほとんどの人は、あなたが、このようなことをしたら、嘲笑するだろうということです。

  • offered them a beer costing 100 bucks. We actually  found quite a lot of beers that go for that price,  

    と言って、100ドルのビールを提供しました。実際にその価格のビールはかなり多く見つかりました。

  • some of them with names we all know. Take for instance the well-known label  

    その中には、誰もが知っている名前もある。例えば、有名なレーベルである

  • called Samuel Adams. It has a special beer, its  champagne of beers, called Samuel AdamsUtopias”.  

    というサミュエル・アダムス。そこにはサミュエル・アダムスの「ユートピア」というビールのシャンパンとも言える特別なビールがあります。

  • This is how the founder of the company described  these 200 buck beers, “It's kind of the Starship  

    この200ドルのビールを、創業者は「スターシップのようなものだ」と表現しました。

  • Enterprise of beerit takes beer where no beer  has been before.” You're not supposed to chug  

    Enterprise of beer - it takes beer where no beer has been before".一気飲みしてはいけません

  • it like some college students would do with their  everyday beers, you're supposed to sip it. It has  

    大学生が日常的に飲んでいるビールのように、すするように飲むのが基本です。それは

  • a 28 percent volume, so knocking back a bottle  in five seconds would give you quite the hit

    は28%なので、1本を5秒で飲み干すとかなりのヒットになります。

  • That's expensive, but we found  even more expensive beers

    それはそれで高いのですが、さらに高いビールを見つけました。

  • There's a beer calledTutankhamun Ale”, which  according to news reports was the creation of  

    ツタンカーメン・エール」というビールがありますが、報道によると、このビールは

  • an Egyptologist. This guy apparently found  residues of beer inside the Sun Temple of  

    エジプト学者。この人は、太陽の神殿の中でビールの残留物を見つけたらしいのですが

  • Nefertiti in Egypt and got to work making  a beer based on what those Egyptians made

    エジプトのネフェルティティと、そのエジプト人が作ったものをベースにしてビールを作る仕事をしました。

  • If you didn't know, beer drinking goes back  as long as human history has been recorded.  

    ご存じなかったかもしれませんが、ビールの飲用は人類の歴史が記録されている限り、さかのぼることができます。

  • In fact, some people say beer was one  reason for many advances in the world.  

    実際、世の中の様々な進歩は、ビールのおかげだと言う人もいます。

  • It's always been important stuff. The English  almost had a revolution when the government  

    昔から重要なものだったんだ。イギリス人は、政府が革命を起こしそうになったとき

  • wanted to stop the textile workers from getting  free ale during their mega-hard workdays.  

    これは、繊維労働者の過酷な労働環境の中で、無料で飲めるエールを止めようとしたものです。

  • Beer is the boss and has  been for thousands of years

    ビールはボスであり、何千年も前からそうでした。

  • Anyway, Tutankhamun Ale was going  for five thousand pounds a bottle,  

    とにかく、ツタンカーメン・エールは1本5,000ポンドで売られていた。

  • which works out at around seven thousand  dollars. But that was for the first bottle.  

    これで約7,000円になります。しかし、それは1本目のボトルの場合です。

  • It seems after that you could get one for  a mere $70. Still, since so few were made,  

    その後、わずか70ドルで手に入るようになったようです。それでも、数が少なかったので

  • those that weren't snapped up were sold on laterIn the US, some people paid $500 for a bottle

    買い占められなかったものは、後に販売された。 アメリカでは、1本に500ドルを払う人もいました。

  • This is how one person reviewed it,  “Very interesting beer, to say the least.  

    控えめに言っても、非常に興味深いビールだ」との評価をいただきました。

  • It was good! Just different. I would  say it's an experience worth going for!” 

    良かったですよ。ただ、違う。行ってみる価値のある体験だと思うよ!"

  • That's still not the most expensive beer ever  sold. The record, we think, goes to a beer made  

    それは、これまでに販売された最も高価なビールではありません。その記録は、私たちが考えるに、製造されたビールにあります。

  • by a Scottish brewery called Brew Dog. They made  a beer calledThe End of History.” While some  

    スコットランドのブリュードッグというブルワリーが彼らは "The End of History "というビールを作りました。がある一方で

  • bottles went for just $1,000, the most expensive  one ever sold went for $20,000. That's a lot for  

    ボトルはわずか1,000ドル、最も高価なものは2万ドルで販売されました。にしては高いですね。

  • your average American. In fact, it would be  like Jeff Bezos paying two billion for a beer

    平均的なアメリカ人と同じです。実際には、ジェフ・ベゾスがビールに20億円払うようなものです。

  • The End of History was a whopping 55 percent  in volume, so it certainly wasn't the kind  

    The End of History」は、ボリュームが55%と圧倒的に多かったので、確かにそのような

  • of thing you throw down your neck. What was so  special about it? Well, inside the bottle was  

    のものを首から下げています。何が特別だったのか?そう、ボトルの中には

  • a taxidermized squirrel or hare. You also helped  the brewery raise funds by buying one. Apparently,  

    剥製にされたリスや野ウサギ。それを買うことで醸造所の資金調達にも貢献したわけです。らしい。

  • it contained flavors of Scottish nettles and  juniper berries. We don't think the dead animal  

    スコットランドのイラクサやジュニパーベリーの香りがしました。その動物が死んだとは考えていません。

  • did much for the taste, and if that's your thinghead over to Cambodia, or Thailand, or Laos,  

    それがお望みならば、カンボジアやタイ、ラオスに行ってください。

  • and you can get some hooch containing a snake or  scorpion which will set you back hardly anything  

    ヘビやサソリの入ったフーチを手に入れれば、ほとんど何もしなくて済む。

  • and allegedly make your John Thomas grow. Disclaimer: The Infographics Show does not  

    と疑われ、あなたのジョン・トーマスを成長させます。免責事項:The Infographics Showは

  • espouse, condone, or recommend drinking  strange brew containing dead animals

    動物の死体が入った奇妙な酒を飲むことを支持、容認、推奨しています。

  • 6. Most expensive wine Oh, glorious wine, the nectar of the Gods,  

    6.最も高価なワイン ああ、栄光のワイン、神々の甘露である。

  • the apple of the eye of Dionysusthe drink that  attracts some of the world's most pretentious  

    ディオニュソスの目のリンゴ...世界で最も気取った人たちを魅了する酒

  • people, folks willing to spend big and  talk big about glorified grape juice

    の人たち、つまり大金をはたいて大口を叩きたい人たちが、ただのグレープジュースに

  • You might have heard people  discussing Chateauneuf-du-Pape wines,  

    シャトーヌフ・デュ・パプのワインについて話しているのを聞いたことがあるかもしれません。

  • which is actually just a region  in the Rhone Valley in France.  

    は、実際にはフランスのローヌ渓谷にある地域に過ぎません。

  • Wines from here don't come cheap, and so  they've made it into jokes in popular culture.  

    ここのワインは決して安くはないので、大衆文化の中ではジョークの対象にもなっています。

  • In the movie Anchorman 2, Ron Burgundy hit  his head and said, “I drank half a bottle of  

    映画「アンコマン2」では、ロン・バーガンディが頭を打って、「ボトルを半分飲んだ。

  • ketchup thinking it was Châteauneuf-du-Pape!” Yep, this is one of the most renowned expensive  

    ケチャップをシャトーヌフ・デュ・パプだと思って!"うん、これは、最も有名な高価な

  • wines. Still, if you go online, you'll find  you can pick up a bottle for a mere $28.  

    のワインがあります。しかし、インターネットで調べてみると、わずか28ドルで手に入れることができます。

  • That's the cheap stuff. You can  also find bottles for almost $1,500. 

    それが安いものです。1,500円近いボトルもあります。

  • This is still chump-change for some wine loversWe're not sure if you've heard of the story,  

    これでも、一部のワイン愛好家にとってはチャンプルーなのだ。 私たちは、この話を聞いたことがありますか?

  • but a clever dude in the US duped people  out of millions by selling them fake wine.  

    が、アメリカでは巧妙な男が偽物のワインを売って数百万円を騙し取った。

  • One of the Koch brothers gave that guy $2 million  for wines that weren't what they seemed. He was  

    コーク兄弟の一人が、見た目とは違うワインのために、その男に200万ドルを与えた。彼は

  • paying in the region of 50 to 100 thousand dollars  for regular wines that came in fake bottles

    偽物のボトルに入った普通のワインに、5~10万円程度のお金を払っていました。

  • Later, Koch had an auction in which he was  off-loading around 45,000 bottles of his precious  

    その後、コッチはオークションに出品し、約45,000本の貴重なボトルを出品していました。

  • winethe good stuff, not the fakes. Just one  of the bottles was expected to go for $120,000.  

    ワイン、それも偽物ではなく良いものを。そのうちの1本は12万円で取引されると予想されています。

  • That was a Rothschild 1945. Remember, that's peanuts to  

    それがロスチャイルドの1945年。のピーナッツだということを忘れないでください。

  • a multibillionaire. Put it this way, when Elon  Musk was making stupid money in 2020 and 2021,  

    をマルチビリオネアにしました。このように言うと イーロン・マスクが2020年と2021年に アホみたいに儲けていた時に

  • he was adding $432 million to his net worth every  day. What's a paltry $120,000 to people like that,  

    彼は毎日4億3200万ドルの純資産を増やしていました。そのような人にとって、わずか12万ドルは何なのでしょう。

  • or folks with many fewer billions. They  could lose that much down the back of the  

    あるいは、10億円をはるかに下回る人たち。の裏でそれだけの額を失う可能性があります。

  • sofa and they'd never know it was missing. After hearing that, you won't be too shocked  

    のソファに座っていても、それがなくなったことに気づかないのです。それを聞いた後では、あまりショックを受けないでしょう

  • to hear that in 2010 someone at an auction in Hong  Kong paid $328,000 for a bottle of Chateau Lafite  

    は、2010年に香港のオークションでシャトー・ラフィットのボトルに328,000ドルを支払った人がいると聞きました。

  • Rothschild. You can actually find these wines  online going for just $70, but this was an 1869,  

    ロスチャイルド。このワインはオンラインで70ドルで販売されていますが、これは1869年のものです。

  • apparently a good year and very rare. According  to reports, most of the bidders were Chinese

    どうやら良い年のようで、非常に珍しい。報道によると、落札者のほとんどが中国人だったそうです。

  • At the time, this was the most expensive bottle  of wine ever sold, but it got pipped in 2018.  

    当時、これまでに販売されたワインの中で最も高価なボトルでしたが、2018年に追い抜かれてしまいました。

  • That was the year someone paid $558,000 for  a bottle of 1945 Romanée-Conti. The buyer was  

    1945年のロマネ・コンティのボトルに55万8,000ドルを支払った人がいた年である。そのバイヤーは

  • an Asian wine collector. Just after he spentsmall fortune on that bottle an American buyer  

    アジアのワインコレクターの方です。彼がそのボトルに大金を投じた直後に、アメリカのバイヤーが

  • paid $496,000 for the same wine. This amounts  to close to $100,000 for one solitary glass.  

    は、同じワインに49万6,000ドルを支払いました。これは、たった一杯のグラスに10万円近くを支払ったことになります。

  • Imagine knocking it over! That stain would be  worth the same as a standard Porsche 911 Carrera

    それを倒すことを想像してみてください。そのシミは、標準的なポルシェ911カレラと同じ価値があるだろう。

  • This is what Bloomberg said about where the  wine was grown, “Of its seven fabled reds  

    これは、ブルームバーグがワインの生産地について述べたもので、「その7つの伝説的な赤ワインのうち

  • and one white, those from the tiny 4.5-acre  Romanée-Conti vineyard are absolutely iconic,  

    その中でも、4.5エーカーという小さなロマネ・コンティの畑で作られたものは、まさに象徴的です。

  • the epitome of the highest-quality Burgundy.” Not  long ago someone said they'd poison all the vines  

    は、最高品質のブルゴーニュの典型である。"少し前に、誰かがすべてのブドウの木を毒殺すると言っていましたが

  • on that land if the owner didn't give them over  one million bucks. They didn't get away with it

    その土地の所有者が100万ドル以上のお金を出さなければ、その土地に入ることはできない。彼らはそれで逃げられなかった。

  • A 2009 version of thisfabledwine will  now set you back over $3,000 a bottle.  

    この "伝説のワイン "の2009年バージョンは、今では1本3,000ドル以上もする。

  • Apparently, this is what you get for your  money, “Amazingly complex aromas, long,  

    驚くほど複雑なアロマ、長い」というのがその理由らしい。

  • savory layers of earth and spice flavors, and  a silky texture that transfixes your tongue.” 

    土とスパイスのフレーバーの香ばしい層と、舌を魅了するシルキーなテクスチャーが特徴的です。

  • Now let's shake things up a bit. 5. The most expensive cider 

    さあ、少しずつ揺り動かしていきましょう。5.最も高価なサイダー

  • Ok, so we've just discussed the chosen drink of  the high-society milieu, the people that don't  

    さて、ここまではハイソサエティな環境で選ばれるお酒の話でしたが、そうでない人たちは

  • regularly mix with the sort of folks watching  this video. Now let's get low down and dirty  

    このビデオを見ているような人たちが、いつも混じっているのです。それでは、ローダウン&ダーティにいきましょう

  • and discuss a drink that is more connected  with the working people, a drink in the UK  

    を議論し、より社会人に近い飲み物を、イギリスの

  • that comes in three-liter bottles and is quaffed  by what the press has called theimpoverished”,  

    3リットルのボトルに入ったこの商品は、マスコミが「貧困層」と呼ぶ人々に飲まれています。

  • anti-social”, “under-ageand as any Brits will  tell you, thedesperate.” Hey, at just over  

    "反社会的"、"未成年"、そしてイギリス人なら誰もが言うように "自暴自棄 "になっている。ねえ、ちょっとだけ

  • three quid ($4.1) for a three-liter bottle of 8.4  percent hooch the stuff is an absolute bargain

    8.4%のお酒が3リットルのボトルで3ポンド(4.1ドル)は絶対にお得です。

  • But let's leave the likes ofWhite Lightning”  andFrosty Jack's” alone for now. We don't want  

    しかし、「White Lightning」や「Frosty Jack's」のようなものは、今は放っておきましょう。私たちが望んでいないのは

  • anyone having a panic attack here. Let's instead  focus on the ciders of the privileged class,  

    パニックになっている人はいませんか?代わりに、特権階級のシードルに注目してみましょう。

  • where golden apples hang from luxurious trees. Actually, ciders it seems don't get that  

    贅沢な木に黄金のリンゴがぶら下がっているような場所。実は、シードルにはそれがないようです。

  • expensive. We went online window shopping and  struggled to find any ciders worthy of the palette  

    高価です。ネットでウィンドウショッピングをしてみましたが、パレットに見合うようなシードルはなかなか見つかりませんでした

  • of a billionaire. Sure, you could get your hands  on a bottle ofSea Cider Prohibitionfor $25,  

    億万長者の。確かに、「シーサイダー禁酒法」のボトルを25ドルで手に入れることができました。

  • but that's hardly a massive step up from the  stuff that boasts “50 percent offon the label

    しかし、それは「50%オフ」と書かれているものに比べれば、大したことではありません。

  • The French of course make cider sound really  expensive. Imagine telling your buddy you just  

    フランス人はもちろん、サイダーをとても高価なものと考えています。想像してみてください、あなたの友人に

  • cracked open your third bottle of Frosty Jacks and  he then tells you with an air of disgust that he's  

    フロスティージャックスの3本目のボトルを開けた後、彼はうんざりした様子で「俺は

  • about to quaff his first bottle ofEric Bordelet  'Perlant' Jus de Pommes a Sydre.” Snob. He would  

    "Eric Bordelet 'Perlant' Jus de Pommes a Sydre. "の最初のボトルを飲みかけています。スノッブ。彼は

  • have paid in the region of $18 for his drink. In  your mind you're a winner because after a bit of  

    彼の飲み物に支払った金額は約18ドルです。あなたの心の中では、あなたは勝者です。なぜなら、ちょっとしたことで

  • adding up you've worked out you've effectivelypercent-wise, gotten yourself a real bargain

    を足すと、割合的には実質的にお得になっています。

  • A bottle ofCidre Dupontservewill cost you  about $35. A bottle ofDomaine de Kervéguen Cuvée  

    Cidre Dupont Réserve」は1本35ドル程度です。ドメーヌ・ド・ケルベグエン・キュヴェ」1本で

  • Carpe Diem Prestige”, even though it sounds greatcosts just $25. It seems like that's about as much  

    Carpe Diem Prestige "は、音が良くても25ドルしかしません。それくらいの金額のような気がしますが

  • as an expensive cider will cost, so we'll leave it  there and now get into the most expensive kinds of  

    高価なサイダーと同じくらいの値段なので、それは置いておいて、最も高価な種類のサイダーを紹介します。

  • booze you can buy that's not wine. 4. The most expensive rum 

    ワイン以外のお酒が買える。4.最も高価なラム酒

  • Some of you philistines out there would  spoil a good rum by adding Cola to it,  

    俗物の中には、せっかくの良いラム酒にコーラを入れて台無しにしてしまう人もいます。

  • but we know a few of you rum aficionados  would never defile a good drink by mixing it  

    しかし、ラム酒愛好家の皆様の中には、美味しいお酒を混ぜて汚したりしない方もいらっしゃると思います。

  • with unknown chemicals. You would never consider  doing that with a glass ofLegacy by Angostura”.  

    未知の化学物質で。レガシー バイ アンゴスチュラ」のグラスでそんなことをしようとは思わないでしょう。

  • This is a rum that comes from TrinidadTobago and will set you back around $35,000. 

    これは、トリニダード・トバゴ産のラム酒で、35,000円前後で購入できます。

  • Unlike wine, people aren't buying it  because it's old. It's just said to be  

    ワインと違って、古いから買うという人はいません。と言われているだけです。

  • of really high quality and if you bought  a decanter of it you'd be only one of 20  

    の高品質で、デキャンタを買っても20人に1人の割合で

  • other people who were rich enough to buy one. If you wanted to buy some rum right now and not  

    買ってくれるだけのお金を持っている人がいたからです。もしあなたが今すぐにラム酒を買いたいと思っても

  • have to go to an auction for it, you could  spend just over $5,000 and pick up a bottle  

    オークションに出さなくても、5,000円ちょっとで1本のボトルを手に入れることができます。

  • ofAppleton Estate 50 Years Jamaican  Independence Reserve.” Quite a few  

    "Appleton Estate 50 Years Jamaican Independence Reserve "のかなりの数の

  • online stores saysold out”, but we found some  places that have a couple of bottles in stock

    ネットショップでは「売り切れ」となっていますが、数本の在庫があるところもありました。

  • We think the winner for the rum is  the “J. Wray and Nephew 1940s rum”,  

    ラム酒の優勝は「J.Wray and Nephew 1940s rum」だと考えています。

  • or at least it's the winner in terms of what you  can find online and buy now. This stuff in the  

    というか、ネットで検索して今すぐ買えるものという点では勝っている。のこのようなものは

  • past has gone for $50,000. The 25-year old of its  kind you can see for sale now at around $12,000. 

    の過去が5万円で出ています。今販売されている25年前の同種のものは12,000ドル程度で見ることができます。

  • Some of the most expensive bottles ever sold were  found in a stately house in the city of Leeds in  

    これまでに販売された最も高価なボトルのいくつかが、リーズ市の大邸宅で発見されました。

  • northern England. That rum was bottled withfew others back in 1780. In 2014, they were all  

    イングランド北部。そのラム酒は1780年に他の数種類と一緒に瓶詰めされました。2014年には、それらがすべて

  • sold at auction for around $11,000 each. The guy who owned the house said this,  

    は、オークションで一人11,000ドルほどで落札されました。オーナーの男はこう言った。

  • “I had always known the bottles were down there  but I wouldn't have given them another look.”  

    "ボトルが下にあることは知っていたが、他に目を向けることはなかっただろう。"

  • This man was already related to an Earl  and part of England's rich, so he gave  

    この人はすでに伯爵の血を引いていて、イングランドの富裕層の一員だったので、彼は

  • the proceeds of the auction to a charity. Ok, on to something even more expensive 

    オークションの収益は慈善団体に寄付されます。次はもっと高価なものを

  • 3. The world's most expensive cognac Cognac is also one of those drinks  

    3.世界で最も高価なコニャック コニャックもまた、そのような飲み物の一つである

  • you associate with the wealthy. It's the kind of  thing you drink in the drawing-room after dinner  

    富裕層との付き合いである。夕食後に応接室で飲むようなもので

  • while smoking cigars and talking with bearded  gentlemen about how you plan to do an arms deal  

    葉巻を吸いながら、髭を生やした紳士と武器取引の計画について話している間に

  • with a dictator on the other side of the world. We went to a website and as soon as it opened  

    地球の反対側にいる独裁者と。あるウェブサイトにアクセスし、開くや否や

  • a man in a serious voice said, “Dare to  taste, Remy Martin Black Pearl Louis XIII  

    真面目な声の男性が「あえて、レミーマルタン・ブラックパール・ルイ13世を味わってみてください」と言いました。

  • Cognacand then he waffles on about becoming a  “master of timeor something like that. They've  

    コニャック」と言いながら、「時間の支配者」になるとか、そんな話をしていました。彼らは

  • obviously hired one of those high-paid  copywriters because instead of talking  

    明らかに高給取りのコピーライターの一人を雇ったのでしょう、話をする代わりに

  • about what booze doesgets you sloppythe  website mentionssensibility and temporality.” 

    お酒を飲むとドロドロになることについて、ウェブサイトでは「感性と時間性」について触れています。

  • That kind of talk doesn't come cheap. A bottle of  this stuff right now will cost you around $40,000.  

    そのような話は安くはありません。今は1本で4万円くらいします。

  • There are plenty of them, too. Right now you  can buy the magnum version for almost $130,000,  

    それもたくさんありますよ。今ならマグナムバージョンが13万円近くで買えます。

  • which makes this cognac an expensive tipple  indeed. That's why it's the drink of choice  

    そのため、このコニャックは非常に高価なお酒となります。だからこそ、このお酒が選ばれるのです。

  • for British arms dealerswell, maybe it is. It's not the most expensive though.  

    イギリスの武器商人のために...いや、そうかもしれない。一番高いわけではありませんが。

  • We found a bottle of Gautier Cognac that was made  in 1762. At an auction, it went for $144,525. 

    1762年に製造されたゴーティエ・コニャックのボトルが見つかりました。オークションでは144,525円で落札されました。

  • Now for something Russian  arms dealers like to drink

    さて、ロシアの武器商人が好んで飲むものがある。

  • 2. The most expensive vodka Ok, so there's something calledBillionaire  

    2.最も高価なウォッカ OK、「ビリオネア」というものがあります。

  • Vodka”. That's because it costs $3.7 millionbottle. That's sure to elicit thestarving kids  

    ウォッカ」です。それは1本370万円もするからです。これでは、「飢えた子供たち」を引き出すのは確実だ。

  • around the worldcliché. Who could seriously  live with themselves for buying a bottle

    世界中で」という決まり文句。誰が本気で1本買って生きていけるのか?

  • The thing is, the reason it's so expensive is  that it's not just thepurest and softest vodka”,  

    高価な理由は、「最も純粋で柔らかいウォッカ」というだけではないということだ。

  • but because when it was made the water flowed  over diamonds. Yep, that's true. But the  

    それは、作られたときにダイヤモンドの上を水が流れていったからです。確かにそうですね。しかし、その

  • main reason it costs so much is that there are  3,000 diamonds studded onto the bottle itself.  

    高価な理由は、ボトルに3,000個ものダイヤモンドがちりばめられているからです。

  • There's another vodka calledRoyal Dragon  Vodkathat costs US$5.5 million, but again,  

    他にも「ロイヤル・ドラゴン・ウォッカ」という550万米ドルもするウォッカがありますが、やはり

  • your paying for diamond-studded packaging. That's kind of cheating. What about regular  

    ダイヤモンドをあしらったパッケージにお金を払うなんてそれはちょっとズルいですよね。普通の

  • vodka? How much does that go for? There's Absolut's “Crystal Pinstripe  

    ウォッカ?それはいくらで売られていますか?アブソルートの「クリスタル・ピンストライプ」があります。

  • Black Bottle”. It doesn't come with gold or  diamonds or certain kinds of gems, but it  

    ブラックボトル」です。金やダイヤモンド、ある種の宝石が付いているわけではありませんが

  • is a crystal bottle. It costs just over $1,000. There's theStoli Elit: Himalayan Editionvodka  

    は、クリスタルボトルです。1,000円強します。ウォッカの「ストリ・エリット:ヒマラヤ・エディション」がある

  • which has nice packaging but nothing too over  the top. One of the reasons it's so expensive  

    この商品は、パッケージは素敵ですが、あまり大げさではありません。高価な理由の一つは

  • is the fact it was made with Himalayan water. For  $3,000 you apparently get a really smooth taste.  

    は、ヒマラヤの水で作られているということです。3,000円で、本当に滑らかな味が得られるらしいです。

  • It's the kind of stuff rappers  drink before getting into a fight

    ラッパーが喧嘩をする前に飲むようなものだ。

  • It looks as though that's the thing with  expensive vodkas; it's mostly about the bling.  

    高価なウォッカとは、そのようなものであり、ほとんどが輝きに満ちている。

  • If they're not covered in gems or made on  the moon they generally don't cost too much.  

    宝石がちりばめられていたり、月で作られたものでなければ、一般的にはそれほど高価なものではありません。

  • You can still buy some brands for $100 to $300,  though, that don't come in a special bottle. It's  

    特別なボトルに入っていないブランドでも、100円から300円で買えるものもありますが。それは

  • the same with tequila. The expensive stuff hasluxury package, so we're not going there again.  

    はテキーラも同じです。高価なものには豪華なパッケージがついているので、もう二度と行きません。

  • Let's instead focus on arguably the most famous  spirit of them all, a drink that doesn't require  

    その代わりに、最も有名なスピリッツであると言っても過言ではない、飲み口の良いお酒に注目してみましょう。

  • bling to make it ridiculously expensive. The most expensive whisky 

    を使って、とんでもなく高価なものを作っています。最も高価なウイスキー

  • The scots have been making and drinking  whisky for quite some time, so you won't  

    スコットランド人はかなり昔からウイスキーを作って飲んでいたので、あなたは決して

  • be surprised to hear that collectors pay  large amounts for some of the older stuff

    古いものにはコレクターが多額の値段をつけていると聞くと驚きます。

  • They don't have to be too old to costlot, though. Take for instance theOctomore  

    しかし、古いからといって高価なわけではありません。例えば、「オクトモア」です。

  • 10-year-old 2nd edition”. It costs $235. Then  you've got the “2004 George T. Stagg Kentucky  

    10年前の第2版」。価格は235ドルです。それから、「2004 George T. Stagg Kentucky」は

  • Straight Bourbon Whiskeycosting around $550.  Someone commented on the latter, saying it  

    ストレート・バーボン・ウイスキー」は約550ドル。 後者について、ある人は次のようにコメントしています。

  • has a “quality that defies belief”. You're not  paying for age here, or diamonds, just quality.  

    は「信じられないほどの品質」を持っています。ここでは年齢やダイヤモンドにお金を払うのではなく、品質にお金を払うのです。

  • Then you've got Macallan's “1824 series”,  which despite the name doesn't have an age  

    そして、マッカランの「1824シリーズ」は、その名の通り熟成年数がありません。

  • on the bottle. Those can go for around $900. Like wine drinkers, some whisky drinkers  

    と書かれたボトルがあります。それらは900ドル前後で販売されています。ワインを飲む人のように、ウイスキーを飲む人の中にも

  • take their hobby seriously. This is how one  person described smelling that 1824 stuff

    自分の趣味に真剣に取り組んでいます。ある人は1824年当時の匂いをこう表現した。

  • Buttery and creamy, with grapefruit-tinged  citrus notes providing background sharpness.  

    "バターのようにクリーミーで、グレープフルーツのような柑橘系の香りが背景にシャープさを与えます。

  • On top of that comes layers of more  traditional sherry notes, with milk chocolate,  

    その上に、より伝統的なシェリー酒の香りとミルクチョコレートの香りが重なります。

  • sugared raisins, and spiced apple.” Still, the most expensive stuff has been  

    砂糖漬けのレーズン、スパイスの効いたリンゴ"それでも、最も高価なものは

  • aged a fair while. A bottle ofBowmore  1957” has an average price of $710,220.  

    かなりの時間をかけて熟成されたボウモア1957」のボトルの平均価格は、710,220円です。

  • Right now online you can buy a “Bowmore 'Black  Bowmore' Finest Single Malt Scotch Whisky”  

    今オンラインでは、"ボウモア「ブラック・ボウモア」最高級シングルモルト・スコッチ・ウイスキー "を購入することができます。

  • for just over $40,000. A “Springbank 1919”  is just $78,000 a bottle, which is a similar  

    を40,000円強で販売しています。スプリングバンク1919」は1本78,000円で、これは同様の

  • price to many regular vintage whiskies. As for the big guns, a “Macallan 1926”  

    の価格は、多くの通常のヴィンテージ・ウイスキーに大物としては、"マッカラン1926"

  • from a certain cask went for over $2.6 million in  2019. It was called theHoly Grailof whiskies.  

    あるカスクからは、2019年に260万円以上の値がつきました。ウイスキーの「聖杯」と呼ばれた。

  • Not many people have tasted it. One guy that did  taste it said, “It's a great whisky - but I've had  

    試飲した人はあまりいない。試飲した一人の男性は、「素晴らしいウイスキーだが、私が飲んだのは

  • better.” A bottle from the same batch had earlier  sold for $1.2 million. From what we can see,  

    の方が良い」。同じロットのボトルは、以前に120万円で落札されていました。私たちが見たところでは

  • if we're not talking about fancy bottles, these  are the most expensive drinks in the world

    豪華なボトルの話でなければ、これらは世界で最も高価な飲み物です。

  • Now you need to watch, “Most Expensive  Things in the World.” Or, have a look at

    今度は "世界で最も高価なもの "を見る必要があります。または、見てみてください...

What do you think billionaires do  when they're just kicking back?  

億万長者は何をして過ごしていると思いますか?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ボトル 高価 ビール ワイン ドル ウイスキー

世界で最も高価な飲み物 (Most Expensive Drink in the World)

  • 1123 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 13 日
動画の中の単語