Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • and I want to talk about currently what we're seeing out there, and then I want to show you my solution.

    そして、私たちが現在見ているものについて話したいと思います。そして、私の解決策をお見せしたいと思います。

  • So let's look at the devastation right now that we are trying to rebuild from.

    だから、今の惨状を見てみましょう、私たちが再建しようとしているのは。

  • So according to data from the new West End Company, which represents businesses around Bond Street, Oxford Street and Regent Street, sales from retail, hospitality and leisure are on the course to bring in just £2 billion this year to March 2021.

    だから、ボンドストリート、オックスフォードストリート、リージェントストリートの周りのビジネスを表す新しいウエストエンドカンパニーからのデータによると、小売、ホスピタリティ、レジャーからの売上高は、2021年3月に今年はちょうど20億ポンドをもたらすためにコース上にあります。

  • That's down from £10 billion the previous year.

    前年の100億ポンドから減少した。

  • Just think about it.

    考えてみてください。

  • That's missing £8 billion.

    80億ポンドが足りない

  • Imagine when that could have done for Mo.

    それがモーのために何をしたか想像してみて

  • Imagine what that could have done for you.

    それがあなたのために何をしたか想像してみてください。

  • Imagine how many people that could have employed it's just been absolutely devastated.

    想像してみてください、どれだけ多くの人がそれを採用している可能性があり、それだけで絶対に壊滅的な被害を受けています。

  • And in retail, the foot traffic to the premier shopping district is down 59% with about half of London's West End retail and hospital sales coming from international tourists.

    また、小売業では、ロンドンのウエストエンドの小売業と病院の売上の約半分が外国人観光客によるものであることから、プレミアショッピング地区への足数は59%減少しています。

  • So we're really feeling the squeeze by the fact that people can't get in here 1/5 of Oxford Street, which is London's main shopping thoroughfare, Uh, they believe will be boarded up with no hope of recovery and now 50,000 retail and hospitality jobs are lost even by the time the latest lockdown ends.

    ロンドンの主要なショッピング街であるオックスフォード・ストリートの1/5を人々がここに入ることができないという事実によって、私たちは本当に圧迫を感じているのですが、あー、彼らは回復の望みがないと板張りされると信じています。

  • That's all, according to the new West End company.

    以上、ウエストエンドの新会社によると

  • We really face the devastation, but it's not just there.

    私たちは本当に惨状に直面していますが、それはそこだけではありません。

  • It's the office workers.

    それはサラリーマンです。

  • It's not just tourists who needs to come back to the city and city centre.

    観光客だけではなく、都心部に戻ってくる必要があるのではないでしょうか。

  • Economies rely on these office workers, and this is something I've been talking about for six months.

    経済はこれらのサラリーマンに依存しており、これは私が半年間話してきたことです。

  • I used to work in the city of London and banking, and again, I speak to people on the streets.

    以前はロンドンの街中や銀行で働いていましたが、今回も街頭で人に話しかけています。

  • I speak to taxi cab drivers.

    タクシーの運転手と話しています。

  • I know people in the hospitality industry, and they remind me that the city of London, the banking industry it brings in 25% of the entire country's GDP.

    私はホスピタリティ業界の人々を知っているし、彼らは私にロンドンの街、銀行業、それは国全体のGDPの25%をもたらすことを思い出させてくれます。

  • Those people not being in their offices hurts everything in this city.

    オフィスにいない人たちは、この街のすべてを傷つける。

  • We've got to find ways to get them back safely, to do those of the top banking and consultancy firms that are based here in London.

    ロンドンに拠点を置く一流の銀行やコンサルタント会社を安全に取り戻す方法を見つけなければなりません。

  • And I would say, What's it gonna take to get 25% of your workforce back in the office in a safe manner?

    そして私が言いたいのは、安全な方法で25%の労働力を取り戻すためには何が必要なのかということです。

  • What's it gonna take because it's going to kick start the economy and I'm looking to make a deal.

    何が必要かというと、経済を活性化させるために取引をしたいと思っているからだ。

  • How can we make this happen?

    どうすれば実現できるのか?

  • How can we find a way to motivate you to come back in the city?

    都会に戻ってくるためのモチベーションを上げる方法を見つけるにはどうしたらいいのでしょうか?

  • I don't know if it's a project we need to look at, maybe some type of tax incentive, But let's get these people back to kick start the economy.

    何か税制上の優遇措置が必要なのかもしれませんが 経済を活性化させるために 人々を呼び戻そうではありませんか

  • Your current mayor of London.

    現職のロンドン市長だ

  • I mean, if he got hit in the head, he couldn't come up with that idea.

    頭を殴られてもその発想が出てこないんだよな

  • He has no creativity or innovation when it comes to business, and that's why we need a business person at the helm if we really want to get the most out of this recovery.

    彼にはビジネスになると創造性も革新性もないし、だからこそ、本当にこの復興を最大限に活用したいのであれば、ビジネスパーソンが舵取りをする必要があるのです。

  • But it's not just offices.

    しかし、オフィスだけではありません。

  • It's also theaters.

    映画館でもあります。

  • And according to the CEO of the new West End company, and I quoted this at the beginning, I'm going to quote it again, he said.

    そして、ウエストエンドの新会社のCEOによると、これは冒頭で引用したのですが、もう一度引用します。

  • The left to market forces alone, the West End will recover, but not for many years and not before Irreparable damages will have been done for Britain's global reputation, and that echoes a comment that was made by Instagram just moments ago.

    市場の力だけに残された、ウエスト エンドが回復するが、多くの年のためではなく、取り返しのつかない損害賠償は、英国の世界的な評判のために行われているだろうし、それは Instagram によって作られたコメントをエコーしますほんの少し前に。

  • Look what the mayor has done to the reputation of this city Nobody wants to come back here.

    市長がこの街の評判に何をしたか見てみろ 誰もここには戻りたくないだろう

  • Nobody wants to do business here.

    誰もここで商売したがらない

  • And the entrepreneurs don't trust the city to back them up with proper communication, proper regulations and proper promotion and to restart our city.

    そして、起業家たちは、適切なコミュニケーションと適切な規制、適切なプロモーションでバックアップし、街を再スタートさせることを信用していません。

  • We gotta prioritize getting our workers back and opening up London to both domestic and international tourists.

    私たちは、労働者を取り戻すことを優先しなければならないし、国内外の観光客にロンドンを開放することを優先しなければならない。

  • And I want to finish with some thoughts on Heathrow Airport because we're going through Hounslow, which is right next to Heathrow Airport.

    そして、ヒースロー空港のすぐ隣にあるハウンズローを通るので、ヒースロー空港についての感想を述べて終わりにしたいと思います。

  • And if we, if we're honest with ourselves and really look at the numbers, are communities around Britain's airports, they're being devastated, absolutely devastated.

    もし私たちが自分自身に正直で、本当に数字を見れば、イギリスの空港周辺のコミュニティは壊滅的で、絶対に壊滅的な状態になっています。

  • And Hounslow, in West London has the terrible distinction right now of heading the National League tables for the number of furloughed and unemployed workers happening right here and one of the 32 boroughs of London.

    そして、西ロンドンのハウンズローは、今ではひどい区別を持っています ナショナルリーグのテーブルを見出して、ここで起こっているfurloughedと失業労働者の数とロンドンの32の行政区の1つ。

  • And in Hounslow, which is right next to Heathrow.

    そして、ヒースローのすぐ隣のハンスローにも。

  • And even in Crawley, near Gatwick, 40% of the workforce were being supported by the states.

    そして、ガトウィックに近いクローリーでも、労働力の40%が州の支援を受けていた。

  • Just think about that 40% of the workforce being paid for by the government.

    労働力の4割が国からお金をもらっていることを考えてみてください。

  • That's not sustainable at all.

    それは全く持続性がありません。

  • Now across the country, 733,000 jobs in and connected to Britain's international and regional airports are now at risk from from a prolonged downturn in the air traffic.

    現在、全国では、英国の国際空港や地方空港に接続している73万3,000人の仕事が、航空交通の長期的な悪化のリスクにさらされています。

  • And John Holland K, the CEO of Heathrow Airport, uh, cited, uh, the expectation that the UK is quote on the cusp of becoming the first country in the world to safely resume international and trade at scale.

    そして、ヒースロー空港のCEOであるジョン・ホランドK氏は、あー、イギリスが世界初の国際貿易・貿易を安全に規模で再開できる国になるという期待を引用しています。

  • And I like this point that John makes because John Implore implies that unless the leadership is in place, we are going to miss an incredible opportunity now to make London the center of the world.

    と私はジョンが作るこの点が好きですジョン Implore は、リーダーシップが所定の場所にない限り、我々 は今ロンドンを世界の中心にするために信じられないほどの機会を逃すつもりだということを意味します。

  • I believe we can take all the market share from Paris, Madrid, uh, Frankfurt, all of the major countries and cities in Europe, and take it for ourselves.

    パリ、マドリッド、あー、フランクフルト、ヨーロッパの主要な国や都市のシェアをすべて自分たちのものにできると思っています。

  • And I want to say I appreciate all of our friends in Europe, but you know what?

    ヨーロッパの友人にも感謝していると言いたいところだが

  • This is business, and I think if we open up, if we're proactive on business, if we find safe ways to get people back to work and back into theaters and back into retail, if we find innovative solutions, we can make 2021 perhaps even the best year on record for London.

    これはビジネスです。もし私たちがオープンにして、ビジネスに積極的であれば、人々を職場に戻し、劇場や小売店に戻す安全な方法を見つけることができれば、革新的な解決策を見つけることができれば、2021年をロンドンにとって記録的にも最高の年にすることができると思います。

  • But we've got to have a mayor who is a business person.

    でも、商売上手な市長がいないとダメだよね。

  • We've got to have a mayor who looks at London through a business as a business.

    ビジネスとしてのビジネスを通してロンドンを見る市長を

  • Um, through the lens of business is what I'm trying to say.

    ビジネスというレンズを通してみてくださいと言いたいのですが

  • And I think Heathrow Airport is one of those hidden gems where if we get that channeled, it can power a lot of the London economy.

    ヒースロー空港は隠れた宝石の一つだと思いますが、もしそれを利用すれば、ロンドン経済の多くを動かすことができます。

  • It brings in those international and even national tourists gets them to spend in London, and we can get our city back.

    それはそれらの国際的なも国民の観光客をもたらし、ロンドンで過ごすためにそれらを取得し、我々 は私たちの都市を取り戻すことができます。

and I want to talk about currently what we're seeing out there, and then I want to show you my solution.

そして、私たちが現在見ているものについて話したいと思います。そして、私の解決策をお見せしたいと思います。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ロンドン ビジネス 小売 労働 戻す ストリート

ロンドンを仕事に戻す。労働者をオフィスに戻すには何が必要か - ブライアン・ローズ (GETTING LONDON BACK TO WORK: What It Will Take To Get Workers Back Into Their Offices - Brian Rose)

  • 4 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 01 日
動画の中の単語