Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • You guys, right now it's time for "Tonight Show Hashtags".

    みなさん、今から「Tonight show#ハッシュタッグ」の時間です。

  • Let's check it out.

    見てみましょう。

  • Hashtags. (music)

    ハッシュタグ、ハッシュタグ。

  • You guys are on Twitter, right?

    みなさんはツイッターをやってますよね?

  • It's fun. We use Twitter on our show every single week.

    おもしろいですよね。毎週この番組でもツイッターをやってます。もしこの番組を見て一緒に楽しみたいのなら、

  • So, if you watch our show and you want to play along, we do this thing every Wednesday, where I send out a hashtag, and we ask you guys to tweet out things based on that topic.

    毎週の水曜日に僕があるハッシュタグをつけます。で、みんなにこのハッシュタグに関することをつぶやいてもらいます。

  • So, because the season finale of The Bachelor is coming up, I went on Twitter and started a hashtag called "#awkwardbreakup".

    ファイナルシーズンを迎えるThe Bachelo(アメリカのバラエティ番組)にちなんでツイッターでハッシュタグをつけたいです。#ハッシュタグ 気まずい破局。

  • And I asked you guys to tweet out a funny or awkward breakup story that happened to you or someone you know.

    みんなに自分や周りの人に起こったおもしろいまたは気まずい破局ストーリーをつぶやいてもらいたいです。

  • We got thousands of Tweets.

    一千に及ぶつぶやきがありました。

  • I mean, a lot of people have great stories.

    どのつぶやきもおもしろいですよ

  • In fact, within a half hour, it was a worldwide trending topic.

    実際、たったの30分間で、これは全世界で話題になりました。

  • So, thank you for those Tweets.

    たくさんのつぶやきをありがとう。

  • I appreciate it.

    感謝しています。

  • They're all...they're all awkward.

    つぶやきのすべてが気まずいものでした。

  • Breaking up is the worst, and it's just nothing good about it.

    破局は最悪で、いいことは何もありません。

  • But then, when it's awkward, that's the funny part of it.

    しかし、気まずいからおもしろいので、

  • That's what makes me laugh.

    それは笑えます。

  • So, now, I thought I would share some of my favorite awkward breakup Tweets from you guys.

    なので、今から、僕が気に入ったみんなから届いた気まずい破局を少し紹介しようと思います。

  • Here we go.

    行きますよ。

  • This first one's from @MikeFeeneyPXP.

    ひとつ目は MikeFeeneyPXP からです。

  • He says, "She emailed it was over."

    彼はこうつぶやきました。彼女からもう終わりというメールが来ました。

  • "Waited."

    少し経ってから、

  • "Got impatient."

    イライラし始めて、

  • "Called me and said, 'You should check your email!' then hung up."

    僕に電話してこう言いました。「メールチェックしなさいよ!」で、そのまま電話を切りました。

  • God!

    うーわ!

  • That's cold. Yeah, cold-blooded.

    冷たいわー。そうだよ、冷酷だね。

  • Cold-blooded, man.

    冷酷だ。

  • Cold-blooded.

    冷酷。

  • This one's from @Ang4ND1.

    次は Ang4ND1 からです。

  • She says, "I broke up with my boyfriend, but he was so drunk that he forgot and showed up to hang out the next day, so I had to break up with him again."

    彼女はこう言いました。「昨日彼氏と別れたのですが、彼は酔っててなにも覚えていません。次の日、遊びに行こうと現れたので、もう一度彼に別れを告げなければなりませんでした。」

  • It's like, you made me do this twice?

    二度もやらせるの!って感じだ。

  • That made it awkward for me. It's over, again.

    すべてが終わった、また。

  • Yeah, you're good at it now.

    まぁ、振るのがうまくなったこと。

  • This one is awesome.

    これは最高だ。

  • This one's from @ryanmarbles.

    次は ryanmarbles からです。

  • He says, "My girlfriend dumped me while I was paying for a pizza, and the delivery guy felt so bad that he gave me a hug."

    彼はこうつぶやきました。「僕がピザのお金を払っているとき彼女に振られました。ピザの配達員は同情してくれ僕をハグしてくれました。

  • Hugs on the house, buddy.

    タダのハグだよ。

  • Get over here. Come on, I'll bring it.

    こっちへ来いよ、おもいっきり泣いたらいいよ。

  • Is that a bread stick in your pocket, or you're happy to see me?

    ポケットにあるのは棒パン?それとも会えてうれしいから?

  • No way!

    違うわ!

  • This one's from @jameskorkie.

    次は jameskorkie からです。

  • He says, "I once had a girl break up with me in the jeans aisle of Marshalls."

    彼はこうつぶやきました。「前の彼女に Marshalls(アメリカの有名なショッピングセンター流行りを終えた衣類を販売)のジーンズコーナーで振られました。」

  • Oh, that's good.

    おーそれはいいね。

  • That was...that was awkward. Bastard, why can't you think you can wait?

    気まずいよ。畜生、なんでもう少し待てなかったんだよ。

  • No.

    待てないね。

  • I can't do it. I can't wait any longer.

    もう無理、もうこれ以上は待てない。

  • Jeans aisle of Marshalls.

    Marshalls のジーンズ売り場。

  • Oh, this one's weird.

    このつぶやきはおかしい。

  • This one's from @hannah_eve.

    これは hannah_eve からです。

  • She says, "After the breakup, he said he was finished dating and wanted to live his life alone like his great aunt did."

    彼女はこうつぶやきました。「別れた後、元彼はもうデートは懲り懲りだから、余生をおばさんみたいに一人で過ごしたいと言いました。」

  • What?

    え、なに?

  • Weird people, man!

    おかしい人だよ、僕。

  • My great aunt, Edna; she lived alone for thirty years of Manse on the hill.

    ぼくのおばさんのEdna。丘の上の修道院で一人30年暮らしていた。

  • She had the best life ever.

    最高の人生を過ごしていた。

  • She would go up and down the stairs, like...

    そう。階段の上へこうやって登ったり、下がったり(アメリカの年配の家には階段を上り下りするための電動椅子がある)。

  • She had three thousand cats.

    おばさんは猫を3,000匹飼っている(アメリカでは一人暮らしの年配の方は猫をいっぱい飼ってるイメージがある)。

  • Staff of National Geography says "Aye" at your head.

    ナショナルジオグラフィックのスタッフが敬礼してしまうような。

  • We found her corpse.

    遺体が見つかりました。

  • She was clutching the remote control.

    手にリモコンを持ったままで。

  • We haven't heard from her in two years.

    彼女から二年も連絡がなかったよ。

  • By the time you showed up, there's a house full of thousands of fat cats.

    君が家に着いたら、家の周りに太った猫が一千匹ぐらい見つかったよ。

  • I won't describe the rest.

    残りはもう言わないよ。

  • One of them, Merda, opened the fridge.

    ちっきしょう、一匹が冷蔵庫を開けた。

  • Unbelievable! Never knew cats can do that. Made a casserole. The mustard was spectacular.

    猫がこんなことをするなんて信じられない。キャセロールで作るマスタードは最高だね。

  • [Indistinct]

    [擬似音]

  • There I was sitting with a bunch of cats.

    その猫の中に僕も混じっているんだ。

  • Someone should make a painting of that.

    だれかにこの場面を描いて欲しい。

  • Then they played poker.

    それから、トランプでポーカーをやるんだ。

  • Then we played poker with dogs.

    それから犬たちとポーカーをやるんだ。

  • Anyway, I want to live like her.

    とにかく、僕は彼女のように生きたいんだ。

  • I've worn their skins for years.

    何年も彼らの毛皮を着ているんだ。

  • Oh, all right.

    はい、もういいよ。

  • This one's from @YoussefOujdad.

    これは YoussefOujdad からです。

  • He says, "I broke up with my high school girlfriend using an Excel chart to illustrate the downward trend of our relationship."

    彼はこうつぶやきました。高校の彼女と別れました。「僕はエクセルを使って僕たちの冷めていく関係を記録しました。」

  • You notice here that there's a sharp decline of snuggles.

    ここを見て、ハグした回数が減ってる。

  • In the month of June, we didn't snuggle at all.

    6月になったら、ほぼハグをしていない。

  • Your comments. Oh! How I love them.

    君のコメントでもっとこのつぶやきを好きになってるよ。

  • This one's from @AmyKimiko.

    これは AmyKimiko からです。

  • She says, "A guy broke up with me and his final words were, 'This relationship is terminated.'."

    彼女はこうつぶやいています。「彼に振られて、その最後のセリフがこれ「俺たちの関係は抹殺完了だ」(映画『ターミネーター』のセリフをもじっている)」

  • He won't be back.

    彼戻ってこないね。

  • This one's from @JordanPhillie.

    これは JordanPhillie からです。

  • He says, "I had a terrible cold when my girlfriend broke up with me. When she said, 'I want to see other people,' I accidentally sneezed in her face."

    彼は「彼女と別れたときに僕はちょうどひどい風邪を引いていて、彼女が「他の人とも付き合ってみたいの」って言った瞬間にあの女の顔にくしゃみしてしまった」

  • Yeah. There you have it.

    移ったね。

  • This is the "Tonight Show Hashtags".

    以上「Tonight show#ハッシュタッグ」でした。

  • Check out more of our favorite quotes to TONIGHTSHOW.COM/HASHTAGS.

    TONIGHTSHOW.COM/HASHTAGS からもっと面白い動画をみてみてください。

  • Or some of you might be downloading our new Tonight Show App, available on iTunes, and for Android.

    新しく iTunes、Android にはアプリの Tonight Show App もあります、もうダウンロードしてる人がいるかもしれません。

You guys, right now it's time for "Tonight Show Hashtags".

みなさん、今から「Tonight show#ハッシュタッグ」の時間です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます