Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • satellite images show that hundreds of buildings were burned in the past week in Ethiopia's northern Tigray region.

    衛星画像は、エチオピアの北部ティグレイ地域で先週、数百の建物が焼失したことを示している。

  • Red crosses marked the damaged buildings, and another set of pictures shows the before and after They suggest that fighting is still raging in the disputed region.

    赤十字が被害を受けた建物に印をつけ、別の写真ではその前後の様子を示しています。

  • Although the Ethiopian government says it has mostly stopped, satellite images are being used to keep track off the conflict as access to Tigre is limited.

    エチオピア政府はほとんど停止したと言っているが、ティグレへのアクセスが制限されているため、衛星画像が紛争を追跡するために使用されている。

  • Human rights organization Amnesty International says it has evidence that Eritrean troops massacred hundreds of people in the city of Axum last November.

    人権団体アムネスティ・インターナショナルによると、エリトリア軍が昨年11月にアクスム市で数百人を虐殺したという証拠があるという。

  • The group used satellite images and witness accounts to document the atrocities.

    同グループは、衛星画像と目撃者の証言を使って残虐行為を記録した。

  • Uh huh.

    ええと、ハァッ。

  • This'll family got away.

    この家族は逃げ出した

  • They've escaped the fighting in Ethiopia's Tigray region and have found shelter in Sudan.

    彼らはエチオピアのティグライ地方の戦闘を逃れ、スーダンに避難所を見つけました。

  • DW news met them back in November when they're just arrived.

    DWのニュースでは、11月に到着したばかりの彼らに会いました。

  • Okay, how clean is not arena.

    さて、どのようにきれいなのはアリーナではありません。

  • We cried and our Children cried with us.

    私たちは泣き、私たちの子供たちも一緒に泣きました。

  • They wept in front of us.

    彼らは私たちの前で泣いていました。

  • Shooting started while we were eating way just had to leave in Manila.

    マニラで食事をしている間に撮影が始まりました。

  • Their home in Ethiopia has seen almost four months of fighting between local rebel forces and the Ethiopian military, the latter allegedly receiving supports by Eritrean troops gaining an accurate picture of events in Tigre has been difficult to impossible.

    彼らの故郷エチオピアでは、地元の反政府勢力とエチオピア軍との間で約4ヶ月間の戦闘が行われており、反政府勢力はエリトリア軍の支援を受けていると言われているが、ティグレでの出来事を正確に把握することは困難である。

  • Journalists have been blocked from entering the region.

    ジャーナリストの入国が遮断されています。

  • Phone and Internet services were at times cut completely on.

    電話やインターネットのサービスが完全にカットされたこともありました。

  • Humanitarian organizations have struggled to get in in early December, U.

    人道支援団体は12月初旬、U.

  • N human rights chief Michelle Bachelet said there is an urgent need for independent monitoring of the human rights situation in the Tigre region for all necessary measures to protect civilians and for accountability for violations that came about two weeks too late for this woman and some 800 others in Ethiopia's holy city of Axum.

    Nの人権チーフであるミシェル・バチェレ氏は、ティグレ地域の人権状況について、民間人を保護するために必要なあらゆる措置と、エチオピアの聖地アクスムにおいて、この女性と他の約800人の人々にとって約2週間遅すぎた違反行為に対する説明責任のための独立した監視が緊急に必要であると述べた。

  • That's how many people are thought to have died in an alleged massacre near an ancient Orthodox church.

    それだけ、古代の正教会の近くで行われた疑惑の虐殺で亡くなったと考えられている人が多いということです。

  • A recent investigation by The Associated Press found that the perpetrators were soldiers from neighboring Eritrea.

    AP通信の最近の調査で、犯人は隣国エリトリアの兵士であることが判明した。

  • Onda new report by Amnesty International backs this Up The human rights group says it's collected evidence that era trained soldiers went on a rampage in Axum on the 28th of November after an earlier attack on them by a small group of rebel fighters near ST Mary's Church.

    アムネスティインターナショナルの恩田新報告書は、このアップをバックアップ 人権グループは、時代の訓練を受けた兵士が、STメアリー教会の近くにある反乱軍の戦闘員の小グループによる以前の攻撃の後に、11月28日にアクサムで大暴れしたという証拠を収集したと言います。

  • Witness accounts describe them roaming the streets and shooting at fleeing civilians with automatic weapons and precision rifles.

    目撃者の証言によると、彼らは通りを歩き回り、自動小銃や精密ライフルを持って逃げ惑う民間人を撃っています。

  • I saw the people being shot on the ground when they were running approximately 10 people or more, all of them young men.

    約10人以上の若者が走っていた時に地面に撃たれているのを見たが、全員が若者だった。

  • Everyone was scared and ran away.

    みんな怖くて逃げ出してしまいました。

  • Eritrea's government has denied its forces were involved in any massacre.

    エリトリア政府は自国軍が虐殺に関与したことを否定しています。

  • After the AP investigation was published, the country's information minister called the story a horrendous lie.

    APの調査が発表された後、この国の情報相はこの話をとんでもない嘘だと言った。

  • Relevant Ethiopian institutions had long ascertained Thea utter fallacy of this story he posted on Twitter.

    関連するエチオピアの機関は長い間、彼がTwitterに投稿したこの物語のテア完全な誤りを確認していた。

  • Fighting in Tigre is said to be ongoing and it'll be hard to verify what really happened in Axum in late November.

    ティグレでの戦闘は現在も続いていると言われており、11月下旬にアクスムで実際に何が起こったのかを検証するのは難しいでしょう。

  • But in light of Amnesty International's new allegations, the Eritrean government may face fresh questions about its involvement in this bloody conflict that's playing out away from the eyes of the world.

    しかし、アムネスティ・インターナショナルの新たな申し立てを受けて、エリトリア政府は、世界の目から離れたところで繰り広げられているこの血なまぐさい紛争への関与について、新たな疑問に直面することになるかもしれません。

satellite images show that hundreds of buildings were burned in the past week in Ethiopia's northern Tigray region.

衛星画像は、エチオピアの北部ティグレイ地域で先週、数百の建物が焼失したことを示している。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 エチオピア ティグレ アムネスティ 人権 戦闘 衛星

エリトリア軍がティグライで「数百人」を虐殺したとアムネスティ・インターナショナルが語る|DWニュース (Eritrean troops massacred 'hundreds' in Tigray says Amnesty International | DW News)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 26 日
動画の中の単語