Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -Now, Tom, you have a bit of a reputation

    -トム 評判がいいんだな

  • for accidentally giving away spoilers for your movies,

    誤って映画のネタバレをしてしまったことに対して

  • so I thought it would be fun to turn that skill into a game.

    なので、そのスキルをゲームにしたら面白いんじゃないかと思ったんです。

  • It is time for "Instant Spoilers."

    "インスタント・ネタバレ "の時間です。

  • ♪ -Instant spoilers, instant spoilers

    瞬間的なネタバレ、瞬間的なネタバレ ♪ -Instant spoilers, instant spoilers ♪ -Instant spoilers, instant spoilers

  • -Alright. Now, we each have a stack of cards

    -よしカードの山を持っている

  • with names of movies on them.

    映画の名前が書かれています。

  • When it's your turn, you draw a card

    自分の番になったらカードを1枚引く

  • and have to shout out a spoiler for that movie.

    と、その映画のネタバレを叫ぶ必要があります。

  • The other person tries to guess the movie

    相手は映画を当てようとする

  • based on only the spoiler.

    ネタバレだけを元に

  • The goal is to guess as many movies

    目標は、できるだけ多くの映画を推測することです。

  • as possible before the timer runs out.

    タイマーが切れる前にできるだけ

  • We're playing as a team. You ready for this?

    私たちはチームとしてプレーしています。準備はいいか?

  • -Okay. Yes, let's do this.

    -(速人)オーケー (アルマン)オーケー (速人)やるよ

  • -Tom, since you are the spoiler expert, you'll guess first.

    -トム、あなたはネタバレ専門家だから、最初に当ててみて。

  • Let's get 30 seconds on the clock.

    30秒を目安にしましょう。

  • Let's get as many as we can.

    できるだけ多くの人を集めよう。

  • Ready? And go.

    準備はいいか?行って

  • -"Citizen Kane."

    -"市民ケーン"

  • -Oh, wait. -Wait. What?

    -待ってくれ-待ってちょっと待って

  • -What? -Oh, hang on a minute.

    -ちょっと待ってよ

  • [ Buzzer ] -Wait, you're going first?

    待って、あなたが先に行くの?

  • -I thought you said I was going first,

    -俺が先に行くんじゃないの?

  • and then I started to read it out, but then I realized

    と、読み上げ始めたのですが、気がついたら

  • I just read out the title of the film.

    映画のタイトルを読み上げただけです。

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • -I just shouted out "Citizen Kane."

    -"市民ケーン "と叫んだわ

  • That's not how it works.

    そういうわけにはいかない。

  • -No, you have to give the spoiler.

    -いや、ネタバレはしないとダメですよ。

  • -Right. -The way the game --

    -(徳井)そうですね-(YOU)ゲームの進め方...

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • The game's already -- So already you've messed it up.

    ゲームはもう...もうめちゃくちゃになってますね。

  • But, yes, the spoiler would be "Rosebud" probably.

    でも、そうそう、ネタバレはおそらく「ローズバッド」でしょうね。

  • But, yes, correct. That's it.

    でも、はい、正解。それはそれでいいんです。

  • But now I will -- [ Buzzer ]

    But now I will -- [ Buzzer ]

  • Okay, no, so here's what's gonna happen.

    わかった、いや、だからこうなるんだ。

  • Now I'm going to try to read spoilers from my movies

    今度は映画のネタバレを読んでみようと思います。

  • and you're gonna guess the title.

    とタイトルを当ててしまう。

  • -Okay. -Alright. Here we go.

    -(美咲)オーケー (速人)オーケー行くぞ

  • -I'm ready, I'm ready, I'm ready, I'm ready, I'm ready.

    -覚悟はできている、覚悟はできている、覚悟はできている、覚悟はできている、覚悟はできている

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • Ready? And go.

    準備はいいか?行って

  • "Luke, I am your father."

    "ルーク 私はお前の父親だ"

  • -"Star Wars." [ Ding! ]

    -スター・ウォーズ[ Ding!]

  • -The other one.

    -(アルマン)もう1人

  • -The -- That is "Star Wars," isn't it?

    -それは「スター・ウォーズ」ですね。

  • I don't know. -Sure.

    (達也)分かんない-(美咲)そうなんだ

  • -"Empire Strikes Back."

    -"帝国の逆襲"

  • -Yeah. [ Ding! ]

    -そうだな[ Ding!]

  • They did need a bigger boat.

    彼らには大きな船が必要だった

  • -"Jaws." [ Ding! ]

    -"ジョーズ"[ Ding!]

  • -Yeah.

    -(アルマン)そうだね

  • He was dead the whole time.

    彼はずっと死んでいた

  • -"The Sixth Sense."

    -"第六感"

  • -Yeah. [ Ding! ]

    -そうだな[ Ding!]

  • Oh, oh, Brad Pitt wasn't real.

    ブラッド・ピットは実在しなかった

  • -"Fight Club."

    -"ファイトクラブ"

  • -Yeah. [ Ding! ]

    -そうだな[ Ding!]

  • Uh, uh, uh, s--

    あ、あ、あ、あ、あ、あの...

  • [ Buzzer ]

    [ ブザー ]

  • I almost said Superman. -What happened?

    スーパーマンと言いかけた-何があったの?

  • -Well, I freaked out because it was "Spider-Man: Homecoming,"

    -"スパイダーマン ホームカミング "だから怖かったんだ

  • so it was you and I go -- -Oh.

    あなたと私は...

  • -They tried to mess with me. -I'm in that one.

    -私をいじめようとしたのよ-俺もその中にいる

  • I'm in that one. I should have got that one.

    私はその中にいます。あれに入れておけばよかった

  • -I was going to say "Superman."

    -スーパーマンと言おうと思ってたのに

  • -Big clue before we get started, Jimmy.

    -始める前の大きな手がかりだ ジミー

  • My first one is "Citizen Kane," just so you know.

    私の最初の一枚は「市民ケーン」ですよ、念のため。

  • -We already got "Citizen Kane." Oh, my gosh.

    -"市民ケーン "はもう手に入れたわ何てこった

  • That one's already out. But I'm good at this.

    それはもう出てるでも、これは得意です。

  • Ready? You got four. I'm gonna get four as well.

    準備はいいか?4つだ俺も4つだ

  • Here we go. Ready? -Okay.

    行くわよ(アルマン)いい?-(アルマン)オーケー

  • -On your mark, get set, go.

    -標識の上にセットして 行け

  • -The aliens are allergic to water.

    -エイリアンは水アレルギーだ

  • No? Okay. -"Caddyshack."

    (徳井)ないの?"キャディシャック"

  • -She fakes her death and framed her husband.

    -彼女は死を偽装して夫を陥れた

  • David Fitzgerald. -"Gone Girl."

    デヴィッド・フィッツジェラルド-"ゴーン・ガール"

  • [ Ding! ]

    [ Ding!]

  • -The top never stops spinning. DiCaprio.

    -トップの回転が止まらないディカプリオ

  • -Oh, yeah, "Inception." [ Ding! ]

    -"インセプション "だな[ Ding! ]

  • -Yes.

    -(アルマン)はい

  • I'm in it and I turn to dust.

    私はその中にいて塵になってしまう。

  • -"Avengers"?

    -アベンジャーズ?

  • -Um, yes. [ Ding! ]

    -そうだな[ Ding!]

  • They never actually made it to the moon.

    彼らは実際に月に行ったことはありませんでした。

  • "Houston, we have a problem."

    "ヒューストン 問題発生だ"

  • -"Apollo 19"? -No.

    -アポロ19号?-いいえ

  • [ Buzzer ] -8? "Apollo 7"?

    [ ブザー ] -8?"アポロ7"?

  • [ Buzzer ]

    [ ブザー ]

  • -I'll give you that. I'll give you that.

    -譲るよ(美咲)あげるよ (政子)あげるよ

  • "Apollo 13." -13.

    "アポロ13"-13.

  • What did I say, 17?

    何か言ったかな?

  • -19 and 8.

    -19と8です。

  • -Well, "Apollo 19" was -- The script was amazing.

    -アポロ19号は脚本が素晴らしかった

  • And they never -- they never made it or released it.

    そして、彼らは...作ったことも発表したこともない。

  • But you know what? They should've. Alright.

    しかし、あなたは何を知っていますか?彼らはそうすべきだったそうだな

  • -They should have done it.

    -やるべきだった

  • Maybe me and you could make that film together.

    俺とお前なら一緒に映画を作れるかもしれない。

  • -You know, it's fantasy.

    -ファンタジーだよ

  • That's the movie business.

    それが映画の仕事です。

  • It's entertainment, so -- -Love it.

    エンターテインメントだから...

  • -For this last round, we're going to see

    -(徳井)最終回に向けて (馬場園)はい

  • how many we can get together.

    何人で集まれるか

  • We're going to take turns drawing cards and guessing.

    交代でカードを引いたり、当てたりしています。

  • Alright? We'll see how fast we can go.

    いいですか?どのくらいの速さで行けるか見てみよう

  • Now, this time you speak first and I will guess.

    さて、今回はあなたが先に話して、私が推測します。

  • -Okay, okay.

    -分かった 分かった

  • -On your mark. Get set, go.

    -位置について用意して 行け

  • -It's a murder mystery film and Chris Evans did it.

    -殺人ミステリー映画ですが、クリス・エバンスがやってくれました。

  • -Oh, yeah. "Knives Out."

    -そうだ"Knives Out"

  • [ Ding! ] -Yes.

    ディング!

  • -Okay. Doo, doo, doo.

    -分かったドゥー ドゥー ドゥー ドゥー

  • Mr. Orange is the rat.

    オレンジさんはネズミです。

  • Quentin Tarantino.

    クエンティン・タランティーノ

  • -Uh... -Yeah.

    -(徳井)うーん (YOU)うん

  • -I don't know. I don't know. -Pass. You go.

    -(アルマン)知らない知らない-パス(美咲)行っていいよ

  • -"What's in the box?! What's in the box?!"

    -箱の中身は?箱の中身は?

  • -Oh, "Seven," "Seven," "Seven"! [ Ding! ]

    -"セブン" "セブン" "セブン" "セブン7 "だ!

  • -Yes. -A theme park for dinosaurs.

    -恐竜のテーマパークですね

  • -"Jurassic Park"! -Yeah.

    -ジュラシック・パーク!-そうだな

  • -He keeps his dead mother in a rocking chair.

    -死んだ母親を揺り椅子に座らせている

  • -"Psycho." [ Ding! ]

    -"サイコ"[ Ding!]

  • She kills Bill! [ Buzzer ]

    彼女はビルを殺す![ Buzzer ]

  • She kills Bill. -Ah, she kills Bill.

    ビルを殺した-ビルを殺した

  • She does kill Bill. [ Ding! ]

    彼女はビルを殺す。[ Ding!]

  • -Yes. "Kill Bill." -I think we get that one.

    -そうだ"ビルを殺せ"-これでいいんじゃないかな

  • I think we get that one.

    これはこれでいいんじゃないかな。

  • -Five is the magic number!

    -5は魔法の数字だ!

  • Tom -- -Thank you, man.

    ありがとう

  • That was really fun. I enjoyed that.

    本当に楽しかったです。楽しかったです。

  • -Thank you, pardsy.

    -ありがとうございます

  • I'm honored to join you in the ranks of a true spoiler legend.

    真のネタバレ伝説の仲間入りができて光栄です。

  • "Cherry," everyone, hits select theaters Friday

    "チェリー "は金曜日に一部の劇場で公開されます。

  • and will be streaming on Apple TV+ starting March 12th.

    と、3月12日からApple TV+でストリーミング配信されます。

  • That's Tom Holland right there, everybody.

    トム・ホランドがそこにいるぞ みんな

-Now, Tom, you have a bit of a reputation

-トム 評判がいいんだな

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TheTonightShow ネタバレ 映画 アポロ 覚悟 オーケー

トム・ホランドとのインスタント・ネタバレ|ジミー・ファロン出演のトゥナイト・ショー (Instant Spoilers with Tom Holland | The Tonight Show Starring Jimmy Fallon)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 24 日
動画の中の単語