Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Frayer head Interns World was turned upside down two years ago when she was diagnosed with restrictive cardio myopathy.

    2年前、彼女が制限的な心筋症と診断された時、フレイアーヘッドのインターンズワールドはひっくり返りました。

  • The heart condition causes tiredness, chest pain and breathing problems on Freyre was going to need a heart transplant.

    心臓の状態は疲労感、胸の痛み、フレイアの呼吸困難を引き起こしており、心臓移植が必要になる予定でした。

  • The 14 year old expected to have to wait two years for the procedure, but it ended up being just two months the static that I got such an amazing gift over hot, but is also upsetting to know that someone also died for air received a new heart thanks to pioneering technology which capitalizes on harvesting hearts from a range of donors.

    14 歳の手順のために 2 年を待たなければならないことを期待していたが、それは終わったちょうど 2 ヶ月のような素晴らしい贈り物をホットで得た静的が、また誰かがまた空気のために死んだことを知っていることに動揺している新しい心臓を受けたドナーの範囲からの心臓の収穫を活用した先駆的な技術のおかげで。

  • Usually the vital organ is taken from patients who are brain dead, but their hearts are still beating.

    通常は脳死した患者から生命維持のための臓器を取り出しますが、心臓はまだ鼓動しています。

  • But a new procedure first on at a hospital in Cambridge in 2015 retrieved adult donor hearts have been allowed to stop beating on their own.

    しかし、2015年にケンブリッジの病院で最初に新しい手順を取得した大人のドナーの心臓は、自分自身の鼓動を停止することが許可されています。

  • After life support has been withdrawn, a special device is able to then restart the heart and ensure it is healthy before it is transplanted into a patient.

    生命維持装置が取り外された後、特殊な装置を使用して心臓を再起動させ、患者に移植する前に心臓が健康であることを確認することができます。

  • Initially, the procedure was only available toe adults in need of transplants, but the Royal Papworth Hospital has since teamed up with Great Ormond Street Hospital to ensure Children could also benefit from it.

    当初、この手術は移植を必要とする成人の外反母趾のみが対象でしたが、ロイヤルパプワース病院はそれ以降、グレート・オーモンド・ストリート病院と提携し、子供たちもその恩恵を受けることができるようにしました。

  • Transplant surgeon Maris Bergman says more lives have been saved in the other world.

    移植外科医のマリス・バーグマンは、他の世界ではより多くの命が救われていると述べています。

  • We double the amount off heart transplantation and we reduced the waiting time period and we had to do exactly the same thing for the pediatric recipients at the same time for both population to reduce the mortality in the waiting list.

    心臓移植のオフを2倍にして、待ち時間を減らして、待ち時間の死亡率を減らすために、小児の受給者には両方の母集団に同時に全く同じことをしなければなりませんでした。

  • And this is what we achieve.

    そして、これが実現しているのです。

  • Frayer is one of six British youngsters to have received a new heart using the procedure.

    フレイヤーさんは、この手術で新しい心臓を手に入れたイギリスの6人の若者のうちの1人です。

  • Only four others have been carried out worldwide.

    世界で実施されたのは他に4件のみ。

Frayer head Interns World was turned upside down two years ago when she was diagnosed with restrictive cardio myopathy.

2年前、彼女が制限的な心筋症と診断された時、フレイアーヘッドのインターンズワールドはひっくり返りました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます