字幕表 動画を再生する
Japan kicked off its covert 19 inoculation drive on Wednesday, the last of the Group of Seven nations to begin a major vaccine drive.
日本は水曜日、グループ7カ国の最後の大規模なワクチンドライブを開始するための秘密の19の接種ドライブをキックオフした。
First in line to roll up their sleeves were Tokyo medical workers, including 37 year old nurse Junco Hasegawa.
袖をまくって最初に並んだのは、37歳の長谷川純子看護師をはじめとする東京の医療従事者たちだった。
I was a bit nervous as I work in a place which has a higher risk of infection.
感染症のリスクが高い場所で働いているので、少し不安になりました。
By getting vaccinated, I think I can work with a little more reassurance.
予防接種を受けることで、少しは安心して働けると思います。
But Japan faces a big hurdle.
しかし、日本は大きなハードルに直面している。
A shortage off syringes meaning millions off Pfizer bio and tech vaccines could go to waste.
注射器が不足しているため、ファイザーのバイオワクチンやハイテクワクチンの数百万個が無駄になる可能性があります。
The government made urgent request to manufacturers, but they're struggling to ramp up production.
政府はメーカーに緊急要請をしたが、生産の拡大に苦慮している。
It's the latest headache for Prime Minister Yoshihide Suga, who was struggling to win public support.
国民の支持を得ようと奮闘していた菅義偉首相にとっては、最近の頭痛の種だ。
He's trying to defy the odds by pushing ahead with the Tokyo Olympics, set to start this July.
今年7月に開幕する東京五輪を推し進めることで、その強さに逆らおうとしている。
Though daily cases Aaron Decline, Tokyo and several prefectures remain in a state of emergency.
毎日のようにアーロン衰退しているとはいえ、東京都や数県は非常事態の状態が続いています。
To stop the virus from spreading, Japan has signed contracts to get a combined total off 314 million doses from Pfizer, AstraZeneca and Madonna, more than enough for their population.
ウイルスの拡散を止めるために、日本はファイザー、アストラゼネカ、マドンナから合計3億1400万回の投与を受ける契約を結んだ。
Still, a complete vaccine roll out for millions of medical staff and tens of millions of people aged 65 above could take more than a year, many months beyond the Olympic timeline.
それでも、何百万人もの医療スタッフと65歳以上の数千万人の人々のための完全なワクチンの展開は、オリンピックのタイムラインを超えて1年以上、何ヶ月もかかる可能性があります。