Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • our Japan's new covert laws hurting its citizens well.

    改定された新型コロナウイルス対策特別措置法は 日々の生活に影響がある??

  • Some Japanese citizens argue that the government's new cove in laws are overreaching and violate private rights, while others complained that the government is not doing enough to protect its citizens from the spread, which has led to farm or infections.

    少し度を超えていて私権の侵害だと言ってる人もいるし

  • So in this video, I want to share with you what's been going on here in Japan for the last month or so, and you can let me know what you think about it in the comments.

    一方で政府のコロナ対策が行き届いていないから

  • Specifically, you can let me know which one do you agree with and which ones you don't.

    感染が広がっていると言う人もいるぞ

  • But like always, if you want help with the channel, check out the Japan merch.

    日本でここ最近どんなことが起こってるか紹介するから

  • If you guys wanna see what I'm doing on the daily, check out my INSTAGRAM account.

    みんなもどう思ったかコメント欄でおしえてくれよな

  • And if you have any questions about Japan or your Japan travels, check out the discord community.

    特にどのポイントに賛成とか反対とか 書いてくれるとうれしいぞ

  • All right, let's get started.

    チャンネルサポートはグッズ購入からお願いな!

  • How we got here.

    オラの日常はインスタでチェックしてくれ

  • First of all, let me catch you up.

    日本のことや日本旅行について知りたい人は DISCORDコミュニティーをチェックしてくれ

  • Japan declared its second state of emergency in January, including Tokyo and its neighboring prefectures, the same day that Tokyo reported a record 2447 cases in one day with a goal to curb the spread of infection.

    それではスタート!!

  • It was later expanded to a total of 11 prefectures, including Osaka, Kyoto and Fukuoka.

    これまでの経緯を説明するぜ

  • It was initially expected to end February 7th, but just recently it was extended to March 7th, which means that here in Tokyo were still in a state of emergency.

    日本では1月に2度目の緊急事態宣言が発令された

  • So what does the state of emergency mean to residents living here in Tokyo and other related areas?

    東京都とその近隣県に対してだけど

  • The new law basically, the government requested that business hours for restaurants, bars, cafes, karaoke is and such be limited to 8 p.m. With alcohol being served on Lee between 11 AM and seven PM Also, any events held were to be limited to have the venue capacity or max 5000 people, whichever was less again, finishing no later than eight PM Finally, the government requested that companies have 70% or more of the staff working from home.

    その日東京では新規感染者数が過去最高の 1日2447人と発表されたんだ

  • But in the last couple of months being on the ground here in Tokyo, you could see that most restaurants and bars cooperated.

    感染拡大防止を目的として 後に大阪、京都、福岡などを含め11都府県に拡大された

  • While many companies still had more than 70% of their workforce in the office, this is because Japanese law didn't have any means to enforce these restrictions.

    当初は2月7日までの予定だったけど 最近3月7日までに延長された

  • In other words, all of these restrictions relied on voluntary cooperation by businesses and individuals.

    つまり東京はまだ緊急事態宣言が発令されている最中だ

  • Well, that was true until last week.

    緊急事態宣言が出ている地域に住んでいる人にとって どう言った意味をもつのか紹介するぜ

  • Now the National Diet passed two bills that allow authorities to place financial penalties during a state of emergency on businesses who refused local government orders to reduce business hours and on individuals who refused to be tested or hospitalized.

    改正法

  • We'll get more into this and just a little bit.

    政府はレストラン、バー、カフェ カラオケなどの営業を午後8時までと要請している

  • Infections rise.

    アルコールは午前11時から午後7時まで提供できる

  • Remember that go to travel program that I mentioned last October where the Japanese government literally paid people to travel all throughout Japan?

    イベントは会場の半分 もしくは最大5000人までの少ない方としている

  • Well, that initiative was suspended after a few months of this last December, as there was a huge increase in reported cases all throughout Japan.

    これも午後8時までに終了させないといけない

  • So here's a graph of reported cases in Japan over the last few months, and here's when they go to travel Program was initiated, and then when it was suspended, makes you kind of wonder.

    政府は企業に従業員の出社率70%か それ以上を在宅勤務にするように要請している

  • In fact, it confused a lot of people in Japan since it was the government who encouraged people to travel and only a few months later suspended the program because of increased infections, which eventually led to the current state of emergency testing and reporting.

    でも東京で生活してたら飲食店は要請に協力してるけど

  • And on top of all this, many critics argue that Japan is not testing enough.

    企業は70%以上の社員が出社してるみたいだ

  • Currently, it's about 43,000 tests per day, and therefore it's assumed that the total number of reported cases is a far lower than the actual number.

    なぜこのようなことが起こってるかというと 日本の法律ではこのような制限に対して強制力がない

  • And speaking of actual numbers, it was recently brought to light that the government's contract tracing App for Android called Ochoa hadn't been sending information to its users when a user came in contact with an infected person since September 28th of last year.

    つまりこの規制は企業や個人の自主的な協力ということだった

  • Apparently, Android users make up about 30% of the apse downloads.

    先週まではな...

  • I guess that's maybe one point for Apple users before continue on.

    国会で改定法案が通過して 都道府県知事が罰金を課せられるようになったんだ

  • I wanted to give a quick shout out to our sponsor today.

    緊急事態宣言下の中で時短要請に応じない事業者や

  • Book soon if you don't already know books to provide a gourmet experience of Japanese snacks delivered to your front door.

    コロナ検査や入院拒否者が対象だ

  • They work with traditional Japanese factories some of 100 years old, to provide you with unique snacks, and each monthly box has its own unique themes.

    詳しくはまた後で紹介するな

  • So you get new snacks each and every time first time users will get a seasons of Japan box and after that you'll get a theme box like this one, right?

    感染者増大

  • When you open up the box, you get this nice booklet that takes you through each snack as well as extra information about Japan.

    去年10月に紹介したGO TOトラベルについては覚えているか?

  • You get 10 to 25 snacks in your box, depending on the package you choose, and they're all hand picked from all over Japan to deliver a unique and local Japanese flavors.

    日本政府が日本を旅行する人に補助金を出してたやつだ

  • So get your own authentic Japanese snack box from books, too, and save up to $47 by using my code Paolo 10 and Lincoln description That all said, Let's continue on foreigners entering Japan.

    数ヶ月続いたけど日本中での感染拡大を受けて 12月に中断された

  • On a different note, Japan has suspended entry of all nonresident foreigners into Japan.

    これは過去数ヶ月の新規感染者数を示したグラフだ

  • So for now, if you are planning on coming to Japan, earliest maybe would be on March 7th if the restrictions are lifted.

    ここでGO TOトラベルが始まって、ここで中断した

  • But even then, with the situations ever changing, I wouldn't book my ticket just yet.

    ん〜なんだかなぁ…

  • As for foreign residents entering the country, they will be a cried to sign a pledge upon entry, saying that they will stay in a 14 day quarantine after arrival and any pointers who breached the 14 days self isolation period will get their resident status or broke and maybe reported they've even considered naming the violators to the public.

    実際困惑してる人も多かったな

  • This is apparently in response to a man violating his 14 day quarantine after returning from Britain just to eat out with multiple people, which led to the spread of a new strain of the virus here in Japan.

    政府が旅行を推進してたのに

  • The details.

    数ヶ月後には感染者拡大を受けて中断したんだからな

  • Under the new law, the authorities can officially demand anyone entering the country to quarantine for 14 days, and anyone who refuses will be forced to go to a special quarantine facility.

    それが2度目の緊急事態宣言につながっていくわけで…

  • Oh, and during the state of emergency, or even saves three alert businesses refusing to shorten their business hours or refusing to shut down for a set period of time face a 300,000 yen fine about $2800.

    検査と報告

  • And under the new infectious disease law infected person, refusing hospitalization could be fined up to 500,000 yen about $4700 and refusing to work with the government to trace the infection will land the violator, a 28 $100 by financial aid.

    日本は十分な数の検査をしていないと批判されている

  • It's not all punitive.

    現在1日43000件の検査がされているとされてるが

  • The government has introduced financial aid policies to help support all the new restrictions.

    それを考慮すると 実際に報告されている数が少なすぎると言われている

  • Households who have a decreased income as a result of Cove in 19 can receive an interest free loan of 200,000 yen about $1900 and for households to arm.

    実際のってことに関連したことで言うと 最近明らかになったことがある

  • Or people who have become unemployed can receive an interest free loan of about $1900 per month for up to three months, while individuals can receive about $1400 per month for three months in terms of housing.

    政府が作ったAndroid用 新型コロナウイルス接触確認アプリ cocoa で

  • If you've either lost your job or have a reduced income, the government will grant you three months of rent and up to 12 months if conditions are met.

    接触者通知が送られていないことが判明したんだ

  • At least these funds don't need to be paid back.

    陽性者と接触があっても 去年の9月28日以降、通知されていなかったんだ

  • And for businesses who maintained employment despite a drop in sales, the government or subsidized employment allowances up to 15,000 yen about $142 per employee per day.

    どうやらアプリをダウンロードした人のうち 30%がAndroidユーザーだったらしいぞ

  • Finally, for the restaurants and bars who have complied and shut down by a PM, the government provides a flat subsidy of about $570 a day.

    iphoneユーザーに1ポイントかな?

  • I don't know, though what do you think of that subsidy?

    ここでこの動画のスポンサー 「BOKKSU」の紹介だ

  • Do you think it's enough vaccinations that all, said Japan's goal, Like many other countries is to vaccinate its residents.

    BOKKSUは日本のお菓子グルメが詰まったボックスを 家まで届けてくれるサービスだ

  • Starting from mid February, 10,000 medical workers are scheduled to be vaccinated by mid March.

    老舗メーカーなどからユニークなお菓子を提供してて
 中には創業100年の老舗もあるぞ

  • Three million workers, and then in early April, regular residents over the age of 65 will start receiving the vaccination.

    毎月、面白いテーマが設定されてるから 
毎回違ったお菓子が届くようになってるぞ

  • After that, there'll be a wider roll out, giving priority to people with underlying health conditions.

    初回はSeason of Japan ボックスが届くようになってて 次からはこのテーマ別のボックスが届くんだ

  • It's crazy to think, though, that countries like the UK have already vaccinated 10 plus million people.

    ボックスを開けると

  • As far as the Tokyo Olympics are concerned, it's still officially scheduled for this summer, as a Japanese government and the IOC are pushing hard for it to happen.

    冊子が入ってて全てのお菓子についての詳細や 日本についての豆知識が学べるようになってる

  • Personally, I'm a bit skeptical, given logistics of flying everyone from around the world to Tokyo safely.

    パッケージによって10−25種類のお菓子が入ってて

  • It kind of sounds like a meets the situation to me.

    全国から選ばれたお菓子が、家に届くようになるんだ

  • But on Lee, Time will tell.

    日本のお菓子の詰まったボックスをトライしてくれ

  • Interestingly, the I O.

    最大47ドルもお得になるオラのコードは リンクは概要欄にあるからな

  • C.

    そしたら続きに戻るぞ

  • F stated that when the Tokyo Olympics were held in 2021 it will still be called the 2020 games.

    外国人の日本入国について

  • I'm sure a lot of printing companies are devastated by the news.

    日本は在留許可のない外国人の入国を一時停止した

  • Well, that's it for now.

    日本に来ることを計画している人は 最短で3月7日ってことになる

  • If you guys agree or disagree with Japanese laws policies, let me know in the comments.

    規制が緩和された場合の話だけどな


  • If you guys like this video helped me out and hit that like button.

    そうは言っても状況わかんないし 
オラならまだチケットは予約しないかな

  • If you guys want to see more of this type of content or anything related Japan, hey, that subscribe button and the bell button and I'll catch you guys in the next one.

    外国から帰国した人は入国時に14日間 自主隔離するという誓約書に署名する必要がある

our Japan's new covert laws hurting its citizens well.

改定された新型コロナウイルス対策特別措置法は 日々の生活に影響がある??

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます