Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • (truck rattles)

    (トラックのガラガラ)

  • - Hey, Rip, where'd you get your jacket?

    - リップ、そのジャケットはどこで買ったんだ?

  • - Uh, Murdoch's, I believe, in Dillon.

    - マードックは確かディロンにいたな

  • - [Mia] Is it a Filson?

    - ミア】フィルソンかな?

  • - I don't know.

    - 知る由もありません。

  • - I mean, it kinda looks like a Filson.

    - フィルソンのように見えますが

  • I really like them short jackets like that.

    そういうショートジャケットは本当に好きです。

  • They look hot on a girl?

    女の子に似合う?

  • You know what I think looks hot,

    何がイケてると思う?

  • when a girl wears a jacket like it's a shirt,

    女の子がシャツのようなジャケットを着た時に

  • like, nothing underneath, just a jacket.

    下には何もない ただの上着だ

  • I think that's sexy.

    セクシーだと思います。

  • If you think about it, it's sexy

    考えてみればセクシー

  • when men wear exactly what they're supposed to wear,

    男が着るべきものを着る時は

  • but for girls, it's sexy to wear

    でも、女の子にとっては着ているのがセクシー

  • what you're not supposed to wear.

    着てはいけないもの

  • I don't know, I wonder why that is.

    なんでだろうね。

  • I guess it's the taboo of it.

    それがタブーになっているのでしょうね。

  • Oh, shit, these are Kerry Kelley spurs.

    ケリー・ケリーのスパーズだ

  • Hoo, I bet these sons of bitches sing

    フー 糞野郎どもが歌うのは間違いない

  • all the way down the barn alley.

    納屋の路地を通ってずっとだ

  • God damn.

    畜生

  • You need to get you some of these.

    これを持ってきてくれ

  • - How much are they?

    - いくらなんだろう?

  • - [Mia] They're, like, $1,000.

    - 1,000ドルくらいよ

  • - $1,000.

    - $1,000.

  • (chuckles)

    (くすくす笑い)

  • - Hey, cool shit ain't cheap,

    - カッコイイのは安くないぞ

  • and cheap shit ain't cool, okay?

    安物はクールじゃないぞ?

  • Some Kerry Kelley spurs and a Pedro Pedrini saddle,

    いくつかのケリーケリーのスパーとペドロ・ペドリーニのサドル。

  • you may not be a cowboy,

    あなたはカウボーイではないかもしれません。

  • but by god, you'll look like one.

    でも、神に誓って、あなたは1つのように見えるでしょう。

  • Hey, if y'all were on a desert island,

    お前らが無人島にいたらな

  • and could only listen to one song

    と一曲しか聴けなかった

  • for the rest of your life, what would it be?

    残りの人生のために、それは何でしょうか?

  • And remember, that son of a bitch is gonna play

    覚えておいてくれ、あのクソ野郎は

  • 24/7 from the heavens like a fuckin' rainstorm.

    天から24時間365日、クソみたいな雨嵐のように。

  • I would choose "Turtles All the Way Down"

    私なら「タートルズ・オール・ザ・ウェイ・ダウン」を選びます。

  • by Sturgill Simpson personally.

    スターギル・シンプソンが個人的に

  • Man, I would lay buck ass naked on the sand,

    俺は砂の上でケツを裸にして寝るよ

  • listen to that song, pray the rescue boat never finds me.

    この歌を聞いて 救助船に見つからないように祈るんだ

  • You know that song, Rip?

    この歌知ってる?

  • - Hm, what song?

    - ん、何の曲?

  • - "Turtles All the Way Down."

    - "タートルズオール・ザ・ウェイ・ダウン"

  • Let me play it for you.

    弾かせてくれ

  • You're gonna love it.

    気に入ると思いますよ。

  • - Yes, Mia, you know what?

    - そうだ ミア

  • Put on some music.

    音楽をかけて

  • Wouldn't that be nice, Jimmy?

    それはいいことじゃないかな、ジミー?

  • Some music would be nice, wouldn't it?

    音楽もいいですよね?

  • - I swear, you're gonna love it.

    - 絶対に好きになるよ

  • - Right.

    - そうだな

  • ♪ I've seen Jesus play with flames

    "イエスが炎と戯れるのを見た

  • In a lake of fire

    "火の湖で

  • ♪ I was standing in

    ♪ I was standing in ♪

  • Hey, come here, come here.

    おい、こっちに来てくれ。

  • When we get back to the ranch,

    牧場に戻ったら

  • I'm gonna kill you with my bare fuckin' hands, Jimmy.

    素手でお前を殺してやる ジミー

  • I'm-a kill you for this.

    殺してやる

  • (Jimmy sighs)

    (ジミーのため息)

  • Met Buddha yet another time

    ♪ Met Buddha yet another time ♪

  • Showed me a glowing light within

    ♪ Showed me a glowing light within ♪

  • (music)

    おんがく

(truck rattles)

(トラックのガラガラ)

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます