字幕表 動画を再生する
(truck rattles)
(トラックのガラガラ)
- Hey, Rip, where'd you get your jacket?
- リップ、そのジャケットはどこで買ったんだ?
- Uh, Murdoch's, I believe, in Dillon.
- マードックは確かディロンにいたな
- [Mia] Is it a Filson?
- ミア】フィルソンかな?
- I don't know.
- 知る由もありません。
- I mean, it kinda looks like a Filson.
- フィルソンのように見えますが
I really like them short jackets like that.
そういうショートジャケットは本当に好きです。
They look hot on a girl?
女の子に似合う?
You know what I think looks hot,
何がイケてると思う?
when a girl wears a jacket like it's a shirt,
女の子がシャツのようなジャケットを着た時に
like, nothing underneath, just a jacket.
下には何もない ただの上着だ
I think that's sexy.
セクシーだと思います。
If you think about it, it's sexy
考えてみればセクシー
when men wear exactly what they're supposed to wear,
男が着るべきものを着る時は
but for girls, it's sexy to wear
でも、女の子にとっては着ているのがセクシー
what you're not supposed to wear.
着てはいけないもの
I don't know, I wonder why that is.
なんでだろうね。
I guess it's the taboo of it.
それがタブーになっているのでしょうね。
Oh, shit, these are Kerry Kelley spurs.
ケリー・ケリーのスパーズだ
Hoo, I bet these sons of bitches sing
フー 糞野郎どもが歌うのは間違いない
all the way down the barn alley.
納屋の路地を通ってずっとだ
God damn.
畜生
You need to get you some of these.
これを持ってきてくれ
- How much are they?
- いくらなんだろう?
- [Mia] They're, like, $1,000.
- 1,000ドルくらいよ
- $1,000.
- $1,000.
(chuckles)
(くすくす笑い)
- Hey, cool shit ain't cheap,
- カッコイイのは安くないぞ
and cheap shit ain't cool, okay?
安物はクールじゃないぞ?
Some Kerry Kelley spurs and a Pedro Pedrini saddle,
いくつかのケリーケリーのスパーとペドロ・ペドリーニのサドル。
you may not be a cowboy,
あなたはカウボーイではないかもしれません。
but by god, you'll look like one.
でも、神に誓って、あなたは1つのように見えるでしょう。
Hey, if y'all were on a desert island,
お前らが無人島にいたらな
and could only listen to one song
と一曲しか聴けなかった
for the rest of your life, what would it be?
残りの人生のために、それは何でしょうか?
And remember, that son of a bitch is gonna play
覚えておいてくれ、あのクソ野郎は
24/7 from the heavens like a fuckin' rainstorm.
天から24時間365日、クソみたいな雨嵐のように。
I would choose "Turtles All the Way Down"
私なら「タートルズ・オール・ザ・ウェイ・ダウン」を選びます。
by Sturgill Simpson personally.
スターギル・シンプソンが個人的に
Man, I would lay buck ass naked on the sand,
俺は砂の上でケツを裸にして寝るよ
listen to that song, pray the rescue boat never finds me.
この歌を聞いて 救助船に見つからないように祈るんだ
You know that song, Rip?
この歌知ってる?
- Hm, what song?
- ん、何の曲?
- "Turtles All the Way Down."
- "タートルズオール・ザ・ウェイ・ダウン"
Let me play it for you.
弾かせてくれ
You're gonna love it.
気に入ると思いますよ。
- Yes, Mia, you know what?
- そうだ ミア
Put on some music.
音楽をかけて
Wouldn't that be nice, Jimmy?
それはいいことじゃないかな、ジミー?
Some music would be nice, wouldn't it?
音楽もいいですよね?
- I swear, you're gonna love it.
- 絶対に好きになるよ
- Right.
- そうだな
♪ I've seen Jesus play with flames ♪
"イエスが炎と戯れるのを見た
♪ In a lake of fire ♪
"火の湖で
♪ I was standing in ♪
♪ I was standing in ♪
Hey, come here, come here.
おい、こっちに来てくれ。
When we get back to the ranch,
牧場に戻ったら
I'm gonna kill you with my bare fuckin' hands, Jimmy.
素手でお前を殺してやる ジミー
I'm-a kill you for this.
殺してやる
(Jimmy sighs)
(ジミーのため息)
♪ Met Buddha yet another time ♪
♪ Met Buddha yet another time ♪
♪ Showed me a glowing light within ♪
♪ Showed me a glowing light within ♪
(music)
おんがく