Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - [Narrator] Season 3 of Cobra Kai

    - ナレーター】コブラ会シーズン3

  • picks up in the aftermath of season 2's

    シーズン2の余韻に浸りつつ

  • apocalyptic high school brawl.

    黙示録的な高校の乱闘。

  • But just because it's a brand new season,

    ただ、真新しい季節だからといって

  • doesn't mean that there aren't still plenty

    といっても、まだたくさんあるわけではありません。

  • of Easter eggs and callbacks.

    イースターエッグとコールバックの

  • So put on your gi and tighten your black belts,

    だから、あなたのgiを着て、あなたの黒いベルトを締めてください。

  • cause it's time to kick it with this roundup

    このラウンドアップで蹴りを入れる時が来たからだ

  • of Cobra Kai Season 3, Easter eggs.

    コブラカイシーズン3、イースターエッグの

  • In the first episode, Daniel gets serious deja VU,

    第1話では、ダニエルがシリアスなデジャVUを手に入れる。

  • when he sees a cardboard cutout of John Kreese

    ジョン・クリーゼの段ボールの切り抜きを見て

  • at the Cobra Kai dojo.

    コブラ会道場にて

  • A nod to creases odd self-promotion across the franchise.

    フランチャイズ全体でのシワシワの妙な自己宣伝にうなずける。

  • Take note, owning a cardboard cutout of yourself,

    自分のダンボールの切り抜きを所有していることに注意してください。

  • huge red flag.

    大赤旗

  • In an episode 2 flashback,

    第2話のフラッシュバックで

  • we see a 1947 Ford super deluxe pull up,

    1947年式フォード・スーパーデラックス・プルアップが見えます。

  • the same model of car that Mr.Miyagi gives to Daniel

    宮城さんがダニエルに渡す車と同じ車種

  • for his birthday in the Karate Kid.

    カラテキッドの誕生日に

  • The title of episode 3 is a reference to a line

    第3話のタイトルはセリフを参考に

  • from the original Karate Kid.

    オリジナルの空手キッドから

  • - Now you're gonna pay.

    - 今すぐ金を払え

  • - [Narrator] That Hawk repeats,

    - ホークは繰り返します

  • - Oh, you're gonna pay all right.

    - ああ、ちゃんと払うんだな。

  • - [Narrator] Crossing bicyclists while driving motorcycles

    - ナレーター】二輪車運転中の自転車横断

  • is a mother thing, Cobra Kai students have picked up.

    は母なるもの、コブラ会の生徒が拾ってきました。

  • You know what they say, 'like sensei like student'.

    先生のように生徒のように」って言うんだよね。

  • The drunk businessman's toast,

    酔っぱらったサラリーマンの乾杯の音頭。

  • (speaking foreign language)

  • is a callback to the time Mr.Miyagi gives up

    は宮城さんが諦めた時の呼び戻し

  • teaching Daniel Japanese.

    ダニエルに日本語を教える

  • (speaking foreign language)

  • - In Karate Kid 2 Daniel and Miyagi arrive in Okinawa

    - 空手キッド2』では、ダニエルと宮城が沖縄に到着。

  • to find Miyagi's home village turned into a base.

    宮城の故郷の村が基地と化していることに気づく。

  • Daniel shows back up 30 years later to find the village

    ダニエルは30年後に村を見つけるために戻って表示されます。

  • turned into a mall, because progress.

    進歩したからモールになったんだ

  • Daniel and Kumiko drink tea together,

    ダニエルと久美子は一緒にお茶を飲む。

  • just like the tea ceremony from Karate Kid 2.

    空手キッド2の茶道みたいに

  • - Maybe if we had the Facebook and Instagram back then

    - あの頃のフェイスブックやインスタグラムがあれば

  • we would've never lost touch.

    私たちは音信不通になることはなかったでしょう。

  • - [Narrator] Good thing for Daniel's marriage, that it's not

    - ダニエルの結婚には良いことだが、それはそうではない。

  • exactly like the tea ceremony from Karate Kid 2.

    まさに空手キッド2の茶道のように。

  • Turns out teaching the O-bon dance to kids

    子供たちにお盆踊りを教えることが判明

  • is Kumiko's life's work.

    は久美子さんのライフワークです。

  • Here she is doing the exact same thing 30 years apart.

    ここで彼女は30年離れて全く同じことをしている。

  • Mitch asks Hawk if he wants a warm beer,

    ミッチはホークに温かいビールはどうかと尋ねる。

  • - Who's for a warm one?

    - 誰が暖かいの?

  • - [Narrator] the same way Tommy does in 1984.

    - ナレーター】1984年のトミーと同じように

  • - Who's for a warm one? Here you go.

    - 誰が暖かいの?どうぞ

  • - Who the hell wants a warm beer.

    - 誰が暖かいビールを飲みたいんだ?

  • - [Narrator] One of the relics in Chosen's dojo

    - チョーセンの道場にある遺物の一つ。

  • is a sneaky reference to the short-lived Karate Kid cartoon.

    は、短命だった空手キッドの漫画をこっそり参考にしています。

  • We won't say which one, but if, you know,

    どっちとは言わないが、もしも。

  • leave it in the comments.

    コメントに残してください。

  • Chosen's brutal finishing move is the same technique,

    チョーセンの残忍な仕上げ技は同じ技です。

  • Daniel and Mr.Miyagi use in the Karate Kid 2.

    空手キッド2で使用しているダニエルとMr.Miyagi。

  • (groaning sounds) (loud laughing sound)

    (うめき声) (大きな笑い声)

  • Daniel and Chosen discuss the story of Miyagi Do founder,

    ダニエルとチョーセンは、宮城堂創業者の話をしています。

  • Shimpo sensei, which Miyagi tells Daniel and Karate Kid 2.

    宮城がダニエルとカラテキッド2に告げる新保先生。

  • - 10 year later, he come back with Chinese wife and two kids

    - 10年後、彼は中国人の妻と二人の子供と一緒に戻ってくる

  • and secret for Miyagi family karate.

    と宮城家空手の秘密。

  • - [Narrator] When chosen gives Daniel

    - [ナレーター]選ばれたときにダニエルを与える

  • the Miyagi-do's scroll, he says,

    宮城堂の巻物を見て、彼は言う。

  • - "you keep for your correction"

    - 訂正のために取っておく

  • - [Narrator] Which is the exact same thing he said to Daniel

    - ダニエルと全く同じ事を言った

  • 30 years ago in a much more menacing context.

    30年前はもっと威嚇的な文脈で

  • - You keep for your correction.

    - 訂正のために取っておいてください。

  • - [Narrator] Unfortunately Kreese hasn't shown

    - 残念ながらクリーゼは姿を見せていません

  • the same personal growth as Chosen.

    チョーセンと同じ個人の成長

  • - You're a pushy little bastard aint you.

    - 強引な奴だな

  • But I like that, I like that.

    でも、私はそれが好きなんです。

  • You're a feisty one, but I like that.

    気が強いけど好きなんだよね。

  • I like it.

    気に入っています。

  • (slap sounds)

    (ドタバタと音が鳴る)

  • It's open season on them, and you.

    彼らとあなたのシーズンはオープンです。

  • It's open season on him, and you.

    彼とあなたのシーズンが始まったのよ

  • - [Narrator] Kreese only knows like two threats.

    - クリースは2つの脅威しか知らない

  • Daniel takes Sam out for a father-daughter fishing trip

    ダニエルは父娘釣行のためにサムを連れ出す

  • calling back a similar scene from the original movie.

    オリジナル映画の似たようなシーンを呼び戻す。

  • (laughing sounds)

    (笑い声)

  • Miyagi may be disappointed in Daniel's fashion choices

    宮城はダニエルのファッション選びに失望しているかもしれない

  • as he was solidly against wearing karate belts.

    空手のベルトをすることに固く反対していたので

  • - Oh, come on, even Elvis Presley got a black belt.

    - おいおい、エルビス・プレスリーでさえ黒帯を手に入れたんだぞ。

  • - Borrow from Elvis next time seeing him.

    - 今度エルビスに会った時に借りてみよう。

  • - [Narrator] Apparently Golf N' Stuff has been playing

    - どうやらゴルフをしていたようです。

  • the same single of the Eighties power ballad

    80年代パワーバラードの同一シングル

  • Feel the Night for the last 30 years.

    過去30年間のFeel the Night。

  • (feelgood music)

    (気分のいい曲)

  • The Encino Oaks Country Club is the same one

    エンシノオークスカントリークラブは

  • scene in Karate Kid.

    カラテキッドのシーン

  • At the end of this episode, Johnny sees Daniel

    このエピソードの最後に、ジョニーはダニエルを見ます。

  • talking to Allie, dredging up painful memories.

    アリーと話しながら 辛い記憶を呼び覚まして

  • - Forget it man, it's ancient history.

    - 忘れてくれ、それは古代の歴史だ。

  • - Who told you man?

    - 誰が言ったんだ?

  • - [Narrator] If there's one thing the Encino Oaks

    - エンシノ・オークスに一つの事があるとすれば

  • Country Club has been known for for the last 30 years,

    カントリークラブは30年前から知られています。

  • it's their spaghetti.

    彼らのスパゲッティだ

  • And if there's one important bit of advice Daniel

    そして、ダニエルの重要なアドバイスがあるとすれば

  • would give his younger self it's,

    彼の若い頃の自分にそれを与えるだろう。

  • 'don't wear white to a place known for its marinara'

    マリナーラで有名な場所では白を着てはいけない

  • - Hey watch it I'm wearing white here.

    - おい、気をつけろよ......俺はここで白を着ているんだ。

  • You think I want that all over me.

    私がそれを望んでいると思っているのか

  • - [Narrator] This episode takes place right around Christmas

    - このエピソードの舞台はクリスマスの頃です。

  • on December 19th, the same date as the all Valley tournament

    12月19日、オールバレー大会と同じ日に

  • in the first Karate Kid.

    最初の空手キッドで

  • And finally, Allie and Daniel have some conflicting memories

    そして最後に、アリーとダニエルは、いくつかの相反する記憶を持っています。

  • about their relationship.

    二人の関係について

  • Just like I told you that the brakes on Mr Miyagi's car

    宮城さんの車のブレーキの話をしたように

  • we're gonna go, I hope you didn't tell him

    私たちは行くわよ 彼に言わなかったことを願うわ

  • that it was my fault it crashed?

    墜落したのは私のせいだと?

  • - No of course not.

    - もちろんそうじゃない

  • First I let Allie borrow the car

    最初にアリーに車を借りさせた

  • and she redesigns my fender.

    そして、彼女は私のフェンダーを再設計してくれました。

  • And I don't know what to do with the engine

    そして、エンジンをどうしたらいいのかわからない。

  • but that ain't running right either.

    しかし、それも正しく実行されていません。

  • - [Narrator] Well, that's it, that's all the Easter eggs,

    - イースターエッグはこれで全部だ

  • references and callbacks we found.

    リファレンスとコールバックが見つかりました。

  • Did we miss any?

    何か見逃した?

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • And also while you're at it,

    また、その間にも。

  • tell us what you thought of Season 3 of Cobra Kai

    コブラ会シーズン3の感想を教えてください

  • and start placing your bets as to who will show up

    誰が現れるか賭けを始めよう

  • to kick in Season 4.

    をシーズン4でキックします。

  • - What the heel do you think you're doing man?

    - お前は何を考えているんだ?

  • - Kicking your ass.

    - ケツを蹴ってやる

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

- [Narrator] Season 3 of Cobra Kai

- ナレーター】コブラ会シーズン3

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます